Dungs 219 571 Instructions Manual Download Page 10

10 …16

MC • Edition 04.18 • Nr

. 219 571

Einstellung der Bypassdrossel

MB-ZR…B07

1. Bypassdrossel  mit  Schrauben

-

dreher Nr. 3 einstellen, Bild 1.

  Rechtsdrehen = Reduzierung 

der  Zündgasmenge.  Maximale 

Zündgasmenge  wird  durch 

den  Ausgangsdruck  pa  des 

Druckregelteils bestimmt (siehe 

Kennlinie ∆p/V für V3.

2. Einstellung  mit  Lack  sichern. 

Einstellkappe  1  wieder  auf

-

schrauben.

Setting the bypass throttle

MB-ZR...B07

1. Set bypass throttle using screw-

driver no. 3 (see Fig. 1).

  Rotate clockwise = reduce igniti-

on gas volume. Maximum ignition 

gas volume is specified via outlet 

pressure pa of pressure regulator 

part (see characteristic ∆p/V for 

V3).

2. Protect  setting  using  varnish. 

Rescrew setting cap 1.

Réglage de l'étranglement à 

bypass MB-ZR...B07

1. Régler la vanne bypass avec un 

tournevis n

o

 3, Fig. 1

 

Tourner vers la droite = Réduction 

de la quantité de gaz d'allumage.

La  quantité  maximale  de  gaz 

d'allumage  est  déterminée  par 

la pression de sortie pa du régu

-

lateur  de  pression  (voir  courbe 

caractéristique ∆p/V3 pour V3).

2. Protéger le réglage avec un point 

de vernis. Revisser le capuchon 

de réglage 1.

Regolazione della valvola di stroz-

zamento bypass MB-ZR...B07

1. Regolare la valvola con caccia-

vite nr.3, fig . 1. Girando a destra 

riduzione del flusso del gas d'ac

-

censione. La portata massima di 

gas si de termina con la pressione 

in uscita pa del regolatore (vedi 

diagramma Dp/V per V3.

2. Sigillare la regolazione con lacca. 

Riavvitare il coperchietto 1.

1

O-Ring

O-ring

joint torique

anello torico

Filter

filter

filtre

 

filtro

2

MB-ZR ... B07

Filterkontrolle

Filterkontrolle 

mindestens 

einmal jährlich!

Filterwechsel, wenn ∆p 

zwischen Druckanschluß 

1 und 3 > 10 mbar. Gerät 

ausbauen, siehe Seite 3.  

O-Ring und Filter austau-

schen.

Filterwechsel, wenn ∆p 

zwischen Druckanschluß 1 

und 3 im Vergleich zur letzten 

Kontrolle doppelt so hoch ist.

MB-ZR ... B07

Filter check

Check the filter

 at least 

once a year!

Change the filter, if ∆p be

-

tween pressure connection 

1 and 3 > 10 mbar. Dismount 

device, see page 3.

Replace O-ring and filter.

Change the filter, if ∆p 

between pressure connec

-

tion 1 and 3 is twice as high 

compared to the last check.

MB-ZR ... B07

Vérification du filtre

Vérification du filtre 

au 

moins une fois par an.

Remplacement du filtre:  

si le ∆p entre prise de pres

-

sion 1 et 3 est > 10 mbar. 

Démonter l'appareil, voir 

page 3. Remplacer le joint 

torique et le filtre.

Remplacement du 

filtre: le ∆p entre prise de 

pression 1 et 3 a doublé 

par rapport à la dernière 

mesure.

MB-ZR... B07

Controllo del filtro

Controllare  il filtro almeno 

una volta l'anno!

Cambiare il filtro se il ∆p fra 

gli attacchi pressione 1 e 3 

è > di 10 mbar. 

Smontare 

l’apparecchio, vedi pagina 3.

Sostituire anello torico e 

filtro.

Cambiare il filtro se il ∆p 

fra gli attacchi pressione 1 

e 3 al confronto con l'ultimo 

controllo è raddoppiato.

1

Summary of Contents for 219 571

Page 1: ...de conformité EU Notice d utilisation Dichiarazione di conformità EU Istruzioni di esercizio e di montaggio MB ZR DLE B07 GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise GasMultiBloc two stage mode MultiBloc gaz à deux allures GasMultiBloc bistadio Nennweiten Nominal diameters Diamètres nominaux Diametri nominali Rp Rp 1 MB ZR DLE B07 219 571 ...

Page 2: ...16 426 à la directive UE Équipements sous pression 2014 68 Ce communiqué n est plus valable si nouseffectuonsunemodification libre de l appareil Con la presente si certifica che i prodotti citati in questa panoramica sono stati sottoposti a una prova di omologazione UE e che i requisiti di sicurezza essenziali regolamentoUEsugliapparecchi a gas 2016 426 direttiva UE sulle attrezzatture a pressione...

Page 3: ...3 16 MC Edition 04 18 Nr 219 571 ...

Page 4: ...4 16 MC Edition 04 18 Nr 219 571 ...

Page 5: ...a inserzione 100 Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente 15 C 70 C Schutzart Degree of protection Protection Protezione IP 54 nach acc selon a norme IEC 529 DIN 40 050 Familie 1 2 3 Family 1 2 3 Familie 1 2 3 Famiglia 1 2 3 Ausgangsdruckbereich Output pressure range Pression de sortie Campo in uscita S 20 S 22 4 20 mbar 0 4 2 kPa S 50 S 52 4 50 mbar 0 4 5 ...

Page 6: ...Rp Rp 1 2 Rp 3 4 Rp 1 Rp 1 1 4 Öffnungszeit Opening time Durée d ouverture Tempo aperutra 1 s 20 s 1 s 20 s max Drehmomente Systemzubehör max torque System accessories couplemax Accessoiresdusystème max coppie Accessorio di sistema Geeignetes Werkzeug einsetzen Schrauben kreuzweise anziehen Please use proper tools Tighten screws crosswise Utiliser des outils adaptés Serrer les vis en croisant Impi...

Page 7: ...ltiBloc between the threaded flanges 3 After mounting perform leakage and functional tests Esecuzione con flangia fillettata MB ZR B07 DN 15 DN 32 Montaggio e Smontaggio 1 Allentare le viti A B C e D Figure 1 e 2 2 Estrarre il GasMultiBloc fra le flange filettate 3 Dopo il montaggio effettuare il controllo di tenuta e di funziona mento Version à brides taraudées MB ZR B07 DN 15 DN 32 Montage et dé...

Page 8: ... Remonter le capot Tarare il pressostato come in figura 2 sul valore di pressione nominale prescritto agendosullarotelladella scala graduata Prestare attenzione alle istruzioni indicate dal fa bbricante del bruciatore Il pressostato scatta con pressione in discesa regolazione sulla È Rimontare la calotta Einstellung des Gasdruckwäch ters MB ZR B07 Haube mit geeignetem Werkzeug demontieren Schraube...

Page 9: ...ig 1 Possibilicampidiregolazio ne pressione in uscita 4 20 mbar e rispettivamente 4 50 mbar Mi surazione pressione sulle prese nr 4 Plombierung Plombierungsöse 2 in der Ver schlußklappe Ø 1 5 mm Plombie rungsöse3inderKreuzlochschrau be Ø 1 5 mm NachEinstellungdesgewünschten Drucksollwertes 1 Schutzklappe 1 schließen 2 Draht durch 2 und 3 ziehen Bild 2 3 PlombeumDrahtendendrücken Drahtschlaufe kurz...

Page 10: ...aconlapressione in uscita pa del regolatore vedi diagramma Dp V per V3 2 Sigillarelaregolazioneconlacca Riavvitare il coperchietto 1 1 O Ring O ring joint torique anello torico Filter filter filtre filtro 2 MB ZR B07 Filterkontrolle Filterkontrolle mindestens einmal jährlich Filterwechsel wenn p zwischen Druckanschluß 1 und 3 10 mbar Gerät ausbauen siehe Seite 3 O Ring und Filter austau schen Filt...

Page 11: ...draulic adjustment plate 2 Turn adjustment ring Turn clockwise decrease par tial volume Turn counterclockwise in crease partial volume 3 Retighten socket head screw MB ZR B07 Regolazione della portata parziale 1 stadio possibile solo su V2 1 Allentare la vite a testa cilindrica sul piatto di regolazione 2 ruotare l anello di regolazione a destra portata parziale in diminuzione a sinistra portata p...

Page 12: ...essure tap at seal plug 4 pmax 360 mbar 10 Perform functional test 11 Switch on firing system Austausch Hydraulik oder Einstellteller 1 Anlage ausschalten 2 Sicherungslack über der Senkkopfschraube A entfer nen 3 Senkkopfschraube A aus schrauben 4 Zylinderkopfschraube B aus schrauben 5 Einstellteller C bzw Hydraulik D abheben 6 Einstellteller C bzw Hydraulik D austauschen 7 Senk und Zylinderkopfsc...

Page 13: ...agramm1 Flow Diagram1 Courbe des débits 1 Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl MB 405 412 im eingeregelten Zustand mit Normfilter Curves for equipment selection MB 405 412 in regulated state with standard filter Courbes pour la sélection des MB 405 412 réglage effectué avec filtre aux normes Curve per la scelta del tipo di apparecchio MB 405 412 in condizioni già preregolate con filtro ...

Page 14: ...flußdiagramm 1 anwenden Mechanically open with standard filter use flow diagram 1 for MB equipment selection Mécaniquement ouvert avec filtre aux normes Pour la sélection des MultiBlocs utiliser la courbe de débits 1 Aperto meccanicamente Con filtro normale Per la scelta del tipo di appareccio MB utilizzare il diagramma di portata 1 p mbar 2 3 4 5 6 1 8 10 20 30 40 60 80 100 50 2 3 4 5 6 1 7 8 910...

Page 15: ...es surfaces de brides Serrer les vis en croisant Lors du montage il faut eviter de tirer sur les vis du MultiBloc Seuldupersonnelspécia lisépeuteffectuerdestra vaux sur GazMultiBloc WorkontheGasMultiBloc mayonlybeperformedby specialist staff Protect flange surfaces Tighten screws cross wise Make sure that the device is mounted free of strain Do not allow any direct contactbetweentheGas MultiBloc a...

Page 16: ...o di cicli di funzionamento di progetto Zeit Jahre Time years Durée année Periodo anni Ventilprüfsysteme Valve proving systems Systèmes de contrôle de vannes Sistemi di controllo valvole 250 000 10 EN 1643 Gas Gaz Druckwächter Pressure switch Manostat Pressostati 50 000 10 EN 1854 Luft Air Aria Druckwächter Pressure switch Manostat Pressostati 250 000 10 EN 1854 Gasmangelschalter Low gas pressure ...

Reviews: