Dungs 219 571 Instructions Manual Download Page 11

11 … 16

MC • Edition 04.18 • Nr

. 219 571

Schraube lösen

Loosen screw

Desserrer vis

Allentare la vite

Schraube lösen

Loosen screw

Desserrer vis

Allentare la vite

+

+

+

+

+

A la livraison, le débit max. 

et le débit partiel sont 

réglés au maximum. Un réglage 

doit être assuré par un point de 

laque sur la vis de blocage. Pas 

de réglage possible sur MB-ZR… 

et MB-ZRLE…

Regolazione portata prin-

cipale parziale alla forni-

tura: (aperto) max. Fissare la 

regolazione con vernice. Non é 

possibile la regolazione su MB…

ZR e MB-ZRLE…

Main and partial volume ad-

justment on delivery: (open) 

max. Secure setting by applying 

varnish. Setting of MB-ZR… and 

MB-ZRLE… not possible.

Haupt- und Teilmengen-

einstellung bei Lieferung: 

(offen) max.! Einstellung durch 

Lack sichern. Einstellung bei 

MB-ZR ... und MB-ZRLE... nicht 

möglich.

MB-ZR...B07

Einstellung der Teilmenge, 

1. Stufe

Teilmengeneinstellung nur ist nur 

am V2 möglich.

1. Zylinderkopfschraube  an  Hy

-

draulik/Einstellteller lösen.

2. Einstellring drehen

 

rechtsdrehen: kleinere Teil-

menge

  linksdrehen: größere Teil-

menge

3. Zylinderkopfschraube  wieder 

anziehen. 

MB-ZR...B07

Adjusting the partial volume, 

1st stage

Partial volume adjustment only pos

-

sible on V2.

1. Slacken socket head screw on 

hydraulic/adjustment plate

2. Turn adjustment ring

 

Turn clockwise: decrease par-

tial volume

  Turn counterclockwise: in-

crease partial volume

3. Retighten socket head screw.

MB-ZR...B07

Regolazione della portata parziale, 

1. stadio possibile solo su V2

1. Allentare la vite a testa cilindrica 

sul piatto di regolazione

2. ruotare l'anello di regolazione

 

a destra: portata parziale in 

diminuzione

  a sinistra: portata parziale in 

aumento

3. Riavvitare la vite a testa cilindri

-

ca.

MB-ZR...B07

Réglage du débit partiel 1ère 

allure

Le réglage du débit partiel est uni

-

quement possible sur V2

1. Dévisser la vis à tête cylindrique 

de  l'hydraulique/plaque  de  ré

-

glage.

2. Tourner la bague de réglage

 

à droite: débit partiel plus 

petit

  à gauche: débit partiel plus 

grand

3. Resserrer  la  vis  à  tête  cylindri

-

que.

+

+

+

+

+

+

Einstellring für Teilmenge

Adjustment ring, partial volume

Bague de réglage, Débit partiel

Anello per regolazione, portata parziale

Werkseinstellung

Factory setting

Réglage d'usine

Regolazione in fabbrica

MB-ZR ... B07

Hauptmengeneinstellung nur 

am V2 möglich.

Main flowsetting only possible 

at V2.

Réglage du débit principal pos-

sible uniquement sur V2.

Regolazione portata principale 

possibile solo su V2.

MB-ZR ... B07

Hauptmengen einstellung nur 

am V2 möglich.

Main flowsetting only possible 

at V2.

Réglage du débit principal pos-

sible uniquement sur V2.

Regolazione portata principale  

possibile solo su V2.

+

+

+

+

+

Summary of Contents for 219 571

Page 1: ...de conformité EU Notice d utilisation Dichiarazione di conformità EU Istruzioni di esercizio e di montaggio MB ZR DLE B07 GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise GasMultiBloc two stage mode MultiBloc gaz à deux allures GasMultiBloc bistadio Nennweiten Nominal diameters Diamètres nominaux Diametri nominali Rp Rp 1 MB ZR DLE B07 219 571 ...

Page 2: ...16 426 à la directive UE Équipements sous pression 2014 68 Ce communiqué n est plus valable si nouseffectuonsunemodification libre de l appareil Con la presente si certifica che i prodotti citati in questa panoramica sono stati sottoposti a una prova di omologazione UE e che i requisiti di sicurezza essenziali regolamentoUEsugliapparecchi a gas 2016 426 direttiva UE sulle attrezzatture a pressione...

Page 3: ...3 16 MC Edition 04 18 Nr 219 571 ...

Page 4: ...4 16 MC Edition 04 18 Nr 219 571 ...

Page 5: ...a inserzione 100 Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente 15 C 70 C Schutzart Degree of protection Protection Protezione IP 54 nach acc selon a norme IEC 529 DIN 40 050 Familie 1 2 3 Family 1 2 3 Familie 1 2 3 Famiglia 1 2 3 Ausgangsdruckbereich Output pressure range Pression de sortie Campo in uscita S 20 S 22 4 20 mbar 0 4 2 kPa S 50 S 52 4 50 mbar 0 4 5 ...

Page 6: ...Rp Rp 1 2 Rp 3 4 Rp 1 Rp 1 1 4 Öffnungszeit Opening time Durée d ouverture Tempo aperutra 1 s 20 s 1 s 20 s max Drehmomente Systemzubehör max torque System accessories couplemax Accessoiresdusystème max coppie Accessorio di sistema Geeignetes Werkzeug einsetzen Schrauben kreuzweise anziehen Please use proper tools Tighten screws crosswise Utiliser des outils adaptés Serrer les vis en croisant Impi...

Page 7: ...ltiBloc between the threaded flanges 3 After mounting perform leakage and functional tests Esecuzione con flangia fillettata MB ZR B07 DN 15 DN 32 Montaggio e Smontaggio 1 Allentare le viti A B C e D Figure 1 e 2 2 Estrarre il GasMultiBloc fra le flange filettate 3 Dopo il montaggio effettuare il controllo di tenuta e di funziona mento Version à brides taraudées MB ZR B07 DN 15 DN 32 Montage et dé...

Page 8: ... Remonter le capot Tarare il pressostato come in figura 2 sul valore di pressione nominale prescritto agendosullarotelladella scala graduata Prestare attenzione alle istruzioni indicate dal fa bbricante del bruciatore Il pressostato scatta con pressione in discesa regolazione sulla È Rimontare la calotta Einstellung des Gasdruckwäch ters MB ZR B07 Haube mit geeignetem Werkzeug demontieren Schraube...

Page 9: ...ig 1 Possibilicampidiregolazio ne pressione in uscita 4 20 mbar e rispettivamente 4 50 mbar Mi surazione pressione sulle prese nr 4 Plombierung Plombierungsöse 2 in der Ver schlußklappe Ø 1 5 mm Plombie rungsöse3inderKreuzlochschrau be Ø 1 5 mm NachEinstellungdesgewünschten Drucksollwertes 1 Schutzklappe 1 schließen 2 Draht durch 2 und 3 ziehen Bild 2 3 PlombeumDrahtendendrücken Drahtschlaufe kurz...

Page 10: ...aconlapressione in uscita pa del regolatore vedi diagramma Dp V per V3 2 Sigillarelaregolazioneconlacca Riavvitare il coperchietto 1 1 O Ring O ring joint torique anello torico Filter filter filtre filtro 2 MB ZR B07 Filterkontrolle Filterkontrolle mindestens einmal jährlich Filterwechsel wenn p zwischen Druckanschluß 1 und 3 10 mbar Gerät ausbauen siehe Seite 3 O Ring und Filter austau schen Filt...

Page 11: ...draulic adjustment plate 2 Turn adjustment ring Turn clockwise decrease par tial volume Turn counterclockwise in crease partial volume 3 Retighten socket head screw MB ZR B07 Regolazione della portata parziale 1 stadio possibile solo su V2 1 Allentare la vite a testa cilindrica sul piatto di regolazione 2 ruotare l anello di regolazione a destra portata parziale in diminuzione a sinistra portata p...

Page 12: ...essure tap at seal plug 4 pmax 360 mbar 10 Perform functional test 11 Switch on firing system Austausch Hydraulik oder Einstellteller 1 Anlage ausschalten 2 Sicherungslack über der Senkkopfschraube A entfer nen 3 Senkkopfschraube A aus schrauben 4 Zylinderkopfschraube B aus schrauben 5 Einstellteller C bzw Hydraulik D abheben 6 Einstellteller C bzw Hydraulik D austauschen 7 Senk und Zylinderkopfsc...

Page 13: ...agramm1 Flow Diagram1 Courbe des débits 1 Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl MB 405 412 im eingeregelten Zustand mit Normfilter Curves for equipment selection MB 405 412 in regulated state with standard filter Courbes pour la sélection des MB 405 412 réglage effectué avec filtre aux normes Curve per la scelta del tipo di apparecchio MB 405 412 in condizioni già preregolate con filtro ...

Page 14: ...flußdiagramm 1 anwenden Mechanically open with standard filter use flow diagram 1 for MB equipment selection Mécaniquement ouvert avec filtre aux normes Pour la sélection des MultiBlocs utiliser la courbe de débits 1 Aperto meccanicamente Con filtro normale Per la scelta del tipo di appareccio MB utilizzare il diagramma di portata 1 p mbar 2 3 4 5 6 1 8 10 20 30 40 60 80 100 50 2 3 4 5 6 1 7 8 910...

Page 15: ...es surfaces de brides Serrer les vis en croisant Lors du montage il faut eviter de tirer sur les vis du MultiBloc Seuldupersonnelspécia lisépeuteffectuerdestra vaux sur GazMultiBloc WorkontheGasMultiBloc mayonlybeperformedby specialist staff Protect flange surfaces Tighten screws cross wise Make sure that the device is mounted free of strain Do not allow any direct contactbetweentheGas MultiBloc a...

Page 16: ...o di cicli di funzionamento di progetto Zeit Jahre Time years Durée année Periodo anni Ventilprüfsysteme Valve proving systems Systèmes de contrôle de vannes Sistemi di controllo valvole 250 000 10 EN 1643 Gas Gaz Druckwächter Pressure switch Manostat Pressostati 50 000 10 EN 1854 Luft Air Aria Druckwächter Pressure switch Manostat Pressostati 250 000 10 EN 1854 Gasmangelschalter Low gas pressure ...

Reviews: