background image

4.    DÉBALLAGE

Soyez attentif aux points suivants durant le déballage du poêle:

Contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le

 

transport, n’installez jamais un poêle endommagé;

Contrôlez si la boîte contient bien toutes les pièces.

L’annexe 1 / Tableau 1 indique les pièces détachées dont

 

vous devez disposer après avoir déballé l’appareil.

Certaines pièces peuvent s’être déplacées pendant le

 

transport, contrôlez la position du déflecteur et des plaques

 

de chamotte. (voir manuel).

Contrôlez le fonctionnement de la trappe d’aération, la

 

fermeture de la porte et le mécanisme pivotant éventuel;

Ôtez la grenaille qui subsiste éventuellement dans la trappe

 

à air;

Si nécessaire, prenez contact avec votre fournisseur;

Débarrassez-vous de l’emballage suivant les règles

 

habituelles.

5. 

INSTALLATION 

5.1  Prescriptions

Les exigences suivantes s’appliquent au conduit de

 

cheminée:

le conduit de cheminée doit être inspecté au préalable par

 

un spécialiste;

le conduit de cheminée doit convenir pour le raccordement

 

d’un appareil à bois;

le poêle doit être raccordé sur un conduit de cheminée

 

unique, non partagé;

le conduit de cheminée doit être propre;

le conduit de cheminée doit être étanche au gaz;

le diamètre du conduit de cheminée doit être de 180 mm;

le tirage du conduit de cheminée doit être de 12 Pascals

 

minimum;

si nécessaire, un clapet de fumée doit être installé dans un

 

conduit dont le tirage est (trop) important;

les tuyaux du poêle doivent être placés inclinés vers le

 

poêle;

le conduit de fumée doit être autoportant et ne doit pas

 

reposer sur le poêle;

5.3  Dispositifs de mise en place du poêle

Pour la mise en place d’un poêle indépendant à chaleur directe 

et production d’eau chaude, les équipements suivants doivent 

être présents à l’endroit où le poêle est installé:

un raccordement à l’alimentation d’eau pour le système de

 

refroidissement;

un raccordement à l’évacuation d’eau ou aux égouts pour le

 

système de refroidissement et la valve de surpression.

Attention:

 Tenez compte d’une température de 100 °C

dans le système d’évacuation.

une arrivée et un retour au système de chauffage central;

un raccordement possible à l’électricité en cas d’utilisation

 

de la pompe (cette pompe est un élément essentiel du

 

système, mais n’est pas fournie par défaut !).

5.4  Mise en place du poêle

N’apportez personnellement aucune modification au poêle;

placez le poêle sur un sol présentant une portance

 

suffisante;

placez le poêle et/ou les tuyaux du poêle contre un mur

 

composé de matériaux non inflammables;

placez le poêle et/ou les tuyaux du poêle à 50 mm minimum

 

du mur;

placez toujours le poêle et/ou les tuyaux de celui-ci à une

 

distance minimale de 700 mm des objets et/ou matériaux

 

inflammables;

placez le poêle sur une plaque de sol résistant au feu qui

 

dépasse devant le poêle tel que prévu dans la norme

 

en vigueur si l’appareil se trouve sur un sol en matériau

 

inflammable;

ne couvrez pas le poêle et/ou ne l’enveloppez pas dans une

 

couverture isolante ou tout autre matériau;

respectez les exigences relatives au conduit de cheminée

 

mentionnées au paragraphe 5.2.

Déterminez l’emplacement du poêle; les dimensions sont

 

indiquées à l’annexe 2.

Placez si nécessaire la plaque de sol.

Placez le poêle à l’endroit prévu.

Contrôlez si les plaques de chamotte et les déflecteurs dans

 

le poêle sont bien en place (voir le manuel d’utilisation).

Si nécessaire, améliorez la position des plaques.

Raccordez le poêle sur le conduit de cheminée.

Placez un élément d’inspection disponible en option si le 

tuyau d’évacuation ne peut être enlevé lors de l’entretien sur 

le poêle. Dans cet élément d’évacuation d’un demi-mètre se 

trouve un petit volet d’inspection pour ôter la suie éventuelle 

qui se trouve au-dessus du déflecteur en acier dans le 

poêle.

5.5  Raccordement du poêle

Pour le raccordement du poêle, procédez comme suit (voir 

l’annexe 2 pour un schéma des raccordements):

raccordez la valve de charge thermique (annexe 3 

 

figure 1) (D) sur l’alimentation du serpentin de

 

refroidissement. Veillez à ce que la flèche sur la valve de 

 

charge pointe dans le sens du raccordement du serpentin 

 

de refroidissement (voir l’annexe 2).

raccordez l’évacuation du serpentin de refroidissement (E)

 

sur l’évacuation d’eau ou les égouts ;

placez le tube pour sonde pour le capteur (figure 3) de la

 

valve de charge thermique dans la chemise d’eau. Il s’agit

 

du manchon au dessus à gauche sur la face arrière du

 

poêle (A).

glissez le capteur de la valve de charge thermique dans le

 

tube pour sonde que vous venez d’installer. Bloquez le

 

capteur à l’aide de la vis qui se trouve dans le tube pour

 

sonde (figure 3).

raccordez le retour de l’eau du chauffage central à chauffer

 

sur le manchon 3/4’’ ; celui-ci se trouve sur la face

 

inférieure de la chemise d’eau (voir l’annexe 2) (F).

raccordez l’arrivée de l’eau chaude du chauffage central

 

sur un des raccordements d’alimentation (manchon 3/4’’).

 

(voir l’annexe 2)

Fran

ç

a

i

s

Dik Geurts

25

Attention

!

Summary of Contents for Dik Geurts

Page 1: ...05 11 01 2016 ...

Page 2: ......

Page 3: ...der toegelicht 3 3 5 1 Thermische veiligheidsklep 3 3 5 2 Het overdrukventiel 4 3 5 3 Ontluchting 4 UITPAKKEN 5 5 INSTALLATIE 5 5 1 Voorschriften 5 5 2 Rookgaskanaal 5 5 3 Voorzieningen plaatsing haard 5 5 4 Plaatsen haard 5 5 5 Aansluiten haard 5 6 STOKEN 6 7 OPLEVERING 6 8 ONDERHOUD 6 9 STORINGEN 6 Bijlage 1 Meegeleverde onderdelen 6 Bijlage 2 aansluitingen haard lijntekening 7 Bijlage 3 meegele...

Page 4: ...vaste platen Bovenin ligt een zogenaamde keerplaat om het rendement te verhogen De haard is uitgerust met een schuif voor de luchttoevoer een deel van de secundaire lucht wordt continu langs de bovenkant van de ruit geleid De haard is uitsluitend geschikt om gestookt te worden met hout of houtbriketten 2 EC CONFORMITEITSVERKLARING STORE De ondergetekende vertegenwoordiger van Fabrikant DRU Verwarm...

Page 5: ...e in de opstellingsruimte 3 4 Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor haarden met cv wisselaar Bij de installatie van een Dik Geurts haard met cv wisselaar zijn de volgende zaken essentieel Installatie zonder de meegeleverde veiligheden is niet toegestaan Een haard van Dik Geurts wordt altijd geleverd met de onderstaande veiligheden Veiligheidswarmtewisselaar in het toestel geïnstalleerd Thermis...

Page 6: ... werking van het overdrukventiel rekening met het volgende sluit het overdrukventiel aan op de haard gebruik hiervoor een leiding met een minimale diameter van afsluiters en weerstanden in de leiding zijn niet toegestaan gebruik maximaal één bocht De leiding van het overdrukventiel naar de afvoer moet aan bepaalde eisen te voldoen Bij een leiding met een maximale lengte van 2 meter het maximale aa...

Page 7: ...pen tegen een wand van niet brandbaar materiaal plaats de haard en of de haardpijpen op minimaal 50 mm vanaf de wand plaats de haard en of de haardpijpen altijd op minimaal 700 mm afstand van brandbare objecten en of materialen plaats de haard op een brandwerende vloerplaat die volgens de geldende norm voor de haard uitsteekt als deze op een vloer van brandbaar materiaal komt te staan dek de haard...

Page 8: ...k genomen worden als de functionele installatie volledig afgerond is Zie de Gebruikershandleiding hoofdstuk 5 voor het aansteken en stoken van de haard 7 OPLEVERING U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard U dient haar hem te instrueren over onder meer de ingebruikname het stoken en het onderhoud Instrueer de gebruiker over de haard Wijs er bij ingebruikname op dat bij de eerste keer s...

Page 9: ...Bijlage 2 Aansluiting haard Dik Geurts 7 N e d e r l a n d s 570 800 390 180 780 196 830 440 ...

Page 10: ...8 Bijlage 3 Meegeleverde beveiligingen 14 Figuur 1 Figuur 2 Figuur 3 Figuur 4 ...

Page 11: ...heid Luchtoevoer Ø cv aansluiting mm Pompunit verplicht Ø water aansluiting mm Regeltemperatuur pompunit C Verklaring van oplevering Firmastempel De gebruiker verklaart hiermee dat het toestel werkend is opgeleverd en hem haar is uitgelegd hoe het toestel te gebruiken en te onderhouden Datum en handtekening gebruiker Datum en handtekening installateur Dik Geurts The Netherlands Bijlage 4 Formulier...

Page 12: ...10 30 05 2012 Store 95 C 60 C B B A C D E F G Bijlage 5 Installatieschema ...

Page 13: ...afety valve 13 3 5 2 Overpressure relief valve 14 3 5 3 De aeration 14 REMOVING THE PACKAGING 15 5 INSTALLATION 15 5 1 Regulations 15 5 2 Flue duct 145 5 3 Provisions for placing the fire 15 5 4 Placing the fire 15 5 5 Connecting the fire 15 6 BURNING 16 7 DELIVERY 16 8 MAINTENANCE 16 9 MALFUNCTIONS 16 Appendix 1 Parts supplied 16 Appendix 2 connections fire line drawing 17 Appendix 3 safeguards s...

Page 14: ...o increase the efficiency The fire is equipped with a slide for air supply Part of the secondary air is continuously guided along the top of the glass pane The fire is only suitable to be filled with wood or wood briquettes 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY STORE The undersigned representative of Manufacturer DRU Verwarming B V PO Box 1021 NL 6920 BA Duiven Ratio 8 NL 6921 RW Duiven Hereby declares t...

Page 15: ... stoves with CH heat exchanger When installing a Dik Geurts fire with CH heat exchanger the following is essential Installation without the supplied safety devices is not permitted A Dik Geurts fire is always supplied with the following safeguards Safety heat exchanger installed in the appliance Thermal safety valve with fluid filled detector and capillary tube Pressure relief valve 3 bar Check wh...

Page 16: ...ef valve take the following into account connect the overpressure relief valve to the fire for this use a pipe with a minimum diameter of valves and resistors are not allowed in the pipe use only one bend maximum The pipe from the overpressure relief valve to the discharge must comply with certain requirements In case of a pipe with a maximum length of 2 metres the maximum number of bends in this ...

Page 17: ...of non combustible material place the fire and or the flue pipes at least 50 mm away from the wall always place the fire and or the flue pipes at a minimum distance of 800 mm from combustible objects and or materials place the fire on a fire resistant floor plate extending in front of the fire in accordance with the applicable standard if it is placed on a floor made of combustible material do not...

Page 18: ...with water and de aerated and may only be taken into operation when the functional installation has been fully completed See the User Manual chapter 5 for lighting and burning the fire 7 DELIVERY You must explain to the user how to operate the fire You should instruct her him for instance on using the appliance for the first time heating and maintenance Instruct the user about the use of the fire ...

Page 19: ...E n g l i s h Dik Geurts 17 Appendix 2 Connection fire 570 800 390 180 780 196 830 440 ...

Page 20: ...18 Appendix 3 Safeguards supplied 14 Figuur 1 Figuur 2 Figuur 3 Figuur 4 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 ...

Page 21: ...ssibilities Air supply Ø CH connection mm Pump unit obligatory Ø water connection mm Control temperature pump unit C Declaration of delivery Firm stamp The user hereby declares that the appliance has been delivered in working order and that he she was explained how to use and maintain the appliance Date and signature user Date and signature installer Dik Geurts The Netherlands Appendix 4 Form for ...

Page 22: ...20 30 05 2012 Store 95 C 60 C B B A C D E F G Appendix 5 Installation overview ...

Page 23: ...fs de sécurité nécessaires 33 3 5 1 Valve de sécurité thermique 33 3 5 2 La valve de surpression 34 3 5 3 Purge 34 DÉBALLAGE 35 5 INSTALLATION 35 5 1 Prescriptions 35 5 2 Conduit de cheminée 35 5 3 Dispositifs de mise en place du poêle 35 5 4 Mise en place du poêle 35 5 5 Raccordement du poêle 35 6 COMBUSTION 36 7 LIVRAISON 36 8 ENTRETIEN 36 9 PANNES 36 Annexe 1 Pièces détachées fournies 36 Annexe...

Page 24: ...al La chambre de combustion est habillée de plaques de chamotte Sur le haut un déflecteur est installé pour augmenter le rendement Le poêle est équipé d une trappe pour l arrivée d air une partie de l air secondaire est conduit en continu le long du haut de la vitre Le poêle est uniquement conçu pour être alimenté au bois ou avec des briquettes de bois 2 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE STORE Le souss...

Page 25: ...e par une entreprise de ramonage agréée n apportez personnellement aucune modification au poêle utilisez uniquement les pièces d origine pour remplacement veillez à ce que la ventilation soit suffisante dans la zone d installation 3 4 Mesures de précaution complémentaires pour les poêles avec échangeur de chauffage central Lors de l installation d un poêle Dik Geurts avec échangeur de chauffage ce...

Page 26: ...it toujours être installée Sans cette valve un fonctionnement sûr du système ne peut être garanti Pour un fonctionnement sûr et correct de la valve de surpression veuillez tenir compte des éléments suivants raccordez la valve de surpression sur le poêle pour ce faire utilisez un conduit d un diamètre minimal de le conduit ne peut présenter ni vanne ni résistance utilisez au maximum un coude Le con...

Page 27: ...z le poêle sur un sol présentant une portance suffisante placez le poêle et ou les tuyaux du poêle contre un mur composé de matériaux non inflammables placez le poêle et ou les tuyaux du poêle à 50 mm minimum du mur placez toujours le poêle et ou les tuyaux de celui ci à une distance minimale de 700 mm des objets et ou matériaux inflammables placez le poêle sur une plaque de sol résistant au feu q...

Page 28: ...limentation en eau g Pompe de circulation du système de chauffage central 6 COMBUSTION Un poêle Dik Geurts avec échangeur de chauffage central ne peut jamais chauffer sans eau Ces appareils doivent tout d abord être remplis d eau et purgés et ne peuvent être mis en service que lorsque l installation fonctionnelle est entièrement terminée Voir le Manuel de l utilisateur chapitre 5 pour l allumage e...

Page 29: ...Annexe 2 Raccordement poêle F r a n ç a i s Dik Geurts 27 570 800 390 180 780 196 830 440 ...

Page 30: ...Annexe 3 Protections fournies 28 14 Figuur 1 Figuur 2 Figuur 3 Figuur 4 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 ...

Page 31: ...Possibilité de nettoyage Arrivée d air Ø raccordementauchauffagecentral mm Unité de pompe obligatoire Øraccordement à l eau mm Températurederéglageunitédepompe C Déclaration de livraison Cachet de la société L utilisateur déclare par la présente que l appareil a été livré en parfait état de fonctionnement et qu il lui a été expliqué comment utiliser et entretenir l appareil Date et signature de l ...

Page 32: ...30 30 05 2012 Store 95 C 60 C B B A C D E F G Annexe 5 ...

Page 33: ...Dik Geurts 31 ...

Page 34: ......

Reviews: