background image

12

SVENSKA

FÖRSIKTIGHET:

1. SPARA DESSA ANVISNINGAR – Bruksanvisningen innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar för batteriladdaren.
2. Innan du börjar använda batteriladdaren bör du läsa igenom alla anvisningar för och varningstexter på (1) batteriladdaren, (2) batteriet 

och (3) den produkt till vilket batteriet används.

3. FÖRSIKTIGHET – För att minska risken för skador bör du endast ladda DOLMAR uppladdningsbara batterier. Det finns risk för att andra 

batterityper exploderar och orsakar personskador och andra skador.

4. Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas med batteriladdaren.
5. Använd en strömkälla som levererar den spänning som anges på laddarens typplåt.
6. Ladda inte batterikassetten i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
7. Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
8. Bär aldrig laddaren i sladden, och dra inte ut nätkontakten ur eluttaget genom att dra i sladden.
9. Dra ut kontakten ur eluttaget efter laddningen och innan du utför något underhålls- eller rengöringsarbete. Dra i kontakten, snarare än i 

själva sladden, när du drar ut laddaren ur eluttaget.

10. Se till att sladden placeras så att ingen trampar eller snubblar på den, eller att den på annat sätt utsätts för skador eller yttre påverkan.
11. Använd inte laddaren om sladden eller kontakten har skadats - byt ut dem omedelbart.
12. Använd inte laddaren, och ta inte isär den, om den har drabbats av ett kraftigt slag, har tappats, eller på annat sätt skadats; ta i dessa fall 

laddaren till en kvalificerad servicetekniker. Felaktig användning eller isärtagning kan leda till risk för elektriska stötar eller eldsvåda.

13. Batteriladdaren är inte avsedd för att användas av små barn eller svaga personer utan övervakning.
14. Små barn bör övervakas, så att de inte leker med batteriladdaren.
15. Ladda inte batterikassetten vid temperaturer UNDER 10°C (50°F) eller ÖVER 40°C (104°F).
16. Använd inte en spänningsomvandlare, motorgenerator eller likströmskälla.
17. Låt inte någonting täcka över eller täppa till laddarens ventiler.

Laddning

1. Sätt i laddaren i ett eluttag med rätt spänning. Laddningslampan blinkar grönt upprepade gånger.
2. Sätt i batterikassetten i laddaren tills det tar stopp, inriktad mot laddarens ledspår. 
3. När batterikassetten sätts i ändras laddningslampans ljus från grönt till rött och laddningen startar. Laddningslampan kommer fortsätta att 

lysa med fast sken under laddningen. En röd laddningslampa indikerar att laddningsförhållandet är 0 – 80%, och en röd och en grön 
lampa indikerar 80 – 100%.

4. När laddningen är klar, ändras laddningslampan från rött och grönt till ett grönt sken.
5. Laddningstiden varierar beroende på vid vilken temperatur (10°C (50°F) – 40°C (104°F)) som batterikassetten laddas och om 

batterikassetten är ny eller inte har använts under en längre tid.

6. Efter att ett Li-ion-batteri är laddat ska det tas bort från laddaren och kontakten ska dras ut ur eluttaget.

Obs 1:

• Det kan dröja längre än laddningstiden beroende på vald optimerad laddning i enlighet med temperaturen (10°C (50°F) – 40°C (104°F)), 

batterikassettens förhållande och underhållsladdningen.

• Batteriladdaren är avsedd för uppladdning av Dolmars batterikassetter. Använd den aldrig för andra ändamål, eller för att ladda batterier 

från andra tillverkare.

• Om laddningslampan blinkar med rött ljus är batteriets tillstånd som följer och laddningen startar eventuellt inte.

– Batterikassett från en just använd maskin eller batterikassett som har lämnats på en plats i direkt solljus under en längre tid.
– Batterikassett som har lämnats på en plats och blivit utsatt för kall luft under en längre tid.

Laddningen kommer börja när batterikassettens temperatur når den grad vid vilken laddning är möjlig.

• Om laddningslampan blinkar med omväxlande grönt och rött ljus, går det inte att genomföra laddningen. Kontaktblecken på laddaren eller 

batterikassetten kan vara igensatta med damm, eller så är batterikassetten utsliten eller skadad.

Obs 2:

• Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, mental eller sensorisk förmåga, eller av 

personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av 
apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. 
Om den medskickade kabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad fackman för att 
undvika fara.

Spänning

36 V

Kapacitet (Ah)

enligt IEC 61960

Laddningstid (minuter)

Antal celler

20

Li-ion-batterikassett

AP-3622

2,2

60

Summary of Contents for LG-3622

Page 1: ...etekenen alvorens het gereedschap te gebruiken Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos para el cargador y la batería Asegúrese de que comprende su significado antes del uso Símbolos Descrição dos símbolos utilizados no carregador e bateria Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização Symboler Følgende viser de symboler der benyttes til opladeren og batteriet Vær sikke...

Page 2: ...n kylmä Kαθυστέρηση φόρτισης υπερβολικά θερμή ή υπερβολικά ψυχρή μπαταρία Şarj gecikti Çok sıcak veya çok soğuk pil 延迟充电 电池太热或太冷 Defective battery Batterie défectueuse Defekter Akku Batteria difettosa Defecte accu Batería defectuosa Bateria avariada Defekt batteri Defekt batteri Defekt batteri Viallinen akku Ελαττωματική μπαταρία Pil arızası 缺陷电池 Do not short batteries Ne court circuitez pas les b...

Page 3: ...iclaje que cumpla con las exigencias ecológicas Apenas para países da UE Não deite equipamentos eléctricos no lixo doméstico De acordo com a directiva europeia 2002 96 CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a sua aplicação para as leis nacionais as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológicos ...

Page 4: ...rging light color will change from green to red and charging will begin The charging light will keep lighting up lit steadily during charging One red charging light indicates charged condition in 0 80 and red and green ones indi cate 80 100 4 With finish of charge the charging lights will change from red and green ones to green one 5 Charging time varies by temperature 10 C 50 F 40 C 104 F that ba...

Page 5: ...stant sur le guide du chargeur 3 Lorsque vous insérez la batterie la couleur du témoin de charge passe du vert au rouge et la charge commence Le témoin de charge demeure allumé sans clignoter pendant la charge Un témoin de charge rouge indique une charge de 0 à 80 tandis qu un témoin allumé en rouge et un autre en vert indiquent une charge de 80 à 100 4 Lorsque la charge est terminée les deux témo...

Page 6: ... Schließen Sie das Ladegerät an die entsprechende Stromversorgung an Das Ladelicht wird grün blinken 2 Setzen Sie den Akkublock in das Ladegerät bis zum Anschlag ein und richten Sie ihn an der Führung des Ladegeräts aus 3 Wenn der Akkublock eingesetzt wurde wechselt das Ladelicht die Farbe von Grün in Rot und der Ladevorgang beginnt Während des Ladevorgangs leuchtet das Ladelicht ständig Ein rotes...

Page 7: ...eria il colore della spia di carica cambia da verde a rosso e la carica comincia La spia di carica rimane continuamente accesa durante la carica Una spia rossa di carica indica la condizione di carica dallo 0 all 80 e quella rossa e verde dall 80 al 100 4 Alla fine della carica le spie di carica cambiano da quelle rossa e verde a una verde 5 I tempi di carica variano a seconda della temperatura 10...

Page 8: ...rt herhaaldelijk groen 2 Schuif de accu langs de geleiderand op de acculader tot deze stopt 3 Nadat de accu in de acculader is gestoken verandert de kleur van het laadlampje van groen naar rood en begint het laden Het laadlampje blijft tijdens het laden continu branden Eén rood laadlampje geeft aan dat de acculading tussen 0 en 80 ligt en een rood plus groen laadlampje betekent 80 tot 100 4 Nadat ...

Page 9: ... batería el color de la luz de carga cambiará de verde a rojo y comenzará la carga La luz de carga se mantendrá encendida continuamente durante la carga Una luz de carga roja indica una condición de carga del 0 80 y roja y verde indican del 80 100 4 Una vez finalizada la carga las luces de carga cambiarán de rojo y verde a sólo verde 5 El tiempo de carga varía según la temperatura 10 C 50 F 40 C 1...

Page 10: ...gular ao guia do carregador 3 Quando a bateria está colocada a luz de carregamento muda de verde para vermelho e o carregamento começa A luz continua acesa durante o carregamento Uma luz vermelha de carregamento indica carga de 0 a 80 e verde e vermelha juntas indicam carga de 80 a 100 4 Quando o carregamento termina a luz de carregamento muda de verde e vermelho para uma verde 5 Os tempos de carr...

Page 11: ...n ind i opladeren indtil den stopper justeret ind til rillen i opladeren 3 Når akkuen er sat i vil opladelysets farve skifte fra grøn til rød og opladningen vil begynde Opladelyset vil blive ved med at lyse konstant under opladningen Et rødt opladelys indikerer opladetilstand på 0 80 og røde og grønne opladelys indikerer 80 100 4 Når opladningen er færdig vil opladelysene skifte fra rødt og grønt ...

Page 12: ...nriktad mot laddarens ledspår 3 När batterikassetten sätts i ändras laddningslampans ljus från grönt till rött och laddningen startar Laddningslampan kommer fortsätta att lysa med fast sken under laddningen En röd laddningslampa indikerar att laddningsförhållandet är 0 80 och en röd och en grön lampa indikerar 80 100 4 När laddningen är klar ändras laddningslampan från rött och grönt till ett grön...

Page 13: ...lere ganger 2 Sett batteriet inn i batteriladeren til det hviler på plass 3 Når batteriet er satt inn vil lysfargen i ladelampen skifte fra grønt til rødt og ladingen vil begynne Ladelampen vil forbli tent under ladingen Et rødt lys indikerer en ladetilstand på 0 80 og et rødt og et grønt lys indikerer 80 100 4 Når ladingen avsluttes vil lyset i ladelampen endres fra rødt og grønt til grønt 5 Lade...

Page 14: ...eta akku laturiin niin että se asettuu oikein paikalleen 3 Kun akku on asetettu laturiin latausvalo muuttuu vihreästä punaiseksi ja lataus alkaa Latausvalo palaa latauksen aikana Yksi punainen valo ilmaisee latauksen tilaksi 0 80 ja punaiset ja vihreät valot ilmaiset latauksen tilaksi 80 100 4 Kun lataus on valmis latausvalot muuttuvat punaisista ja vihreistä kaikki vihreiksi 5 Latausaika vaihtele...

Page 15: ...στή έως ότου αυτή προσαρμοστεί κατάλληλα μέσα στον οδηγό του φορτιστή 3 Όταν εισάγεται η κασέτα μπαταρίας το χρώμα της λυχνίας φόρτισης αλλάζει από πράσινο σε κόκκινο και αρχίζει η φόρτιση Η λυχνία φόρτισης θα παραμείνει σταθερά αναμμένη κατά τη φόρτιση Μία κόκκινη λυχνία φόρτισης υποδηλώνει κατάσταση φόρτισης 0 80 ενώ η κόκκινη και πράσινη υποδηλώνουν 80 100 4 Με τ πέρας της φρτισης ι λυνίες φρτι...

Page 16: ...ntisiz bir şekilde yeşil yanıp sönmeye başlayacaktır 2 Aküyü şarj cihazı kılavuzunu ayarlayarak yerine tam olarak oturacak şekilde takın 3 Pil kartuşu takıldığı zaman şarj lambasının rengi yeşil iken kırmızıya döner ve şarj etmeye başlar Şarj lambası şarj sırasında sürekli yanar Tek kırmızı şarj lambasının yanması 0 80 şarj olduğunu kırmızı ve yeşil lambaların yanması 80 100 şarj olduğunu gösterir...

Page 17: ...电器的通风口 充电 1 将电池充电器插入正确的交流电压电源中 充电灯将重复闪亮绿色 2 将电池盒放入充电器中 直至其停止向充电器导片的调整 3 插入电池盒时 充电指示灯的颜色将从绿色变为红色并开始充电 充电期间 充电指示灯将持续稳定地点亮 一个红色充电指示灯表明已 充电 0 80 红色和绿色充电指示灯表明已充电 80 100 4 充电结束时 充电指示灯将从红色和绿色变为只有绿色 5 取决于电池充电时的温度 10 C 50 F 40 C 104 F 和电池的情况 如电池是新的或者长时间没有使用 充电次数可能各不 相同 6 锂离子电池充电后 将电池从充电器中取出 拔下充电器的电源插头 注意 1 由于最佳的充电状态是依据温度 10 C 50 F 40 C 104 F 电池盒状态和维持充电的情况来选择的 因此可能会花费比 平 常 更久的充电时间来充电 此电池充电器适用于 Dolmar 电池盒 请勿...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...ALA 885013 923 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D 22004 Hamburg Germany http www dolmar com ...

Reviews: