background image

10

11

LIRE ATTENTIVEMENT L‘INTÉGRALITÉ DES PRÉSENTES INSTRUCTIONS 
AVANT TOUTE UTILISATION DU PRODUIT. UNE MISE EN PLACE CORRECTE 
EST INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF.

UTILISATION / INDICATIONS :  
L’attelle de marche STANDARD offre un maintien à coussins d’air comprimé pour les 
fractures stables du pied et/ou de la cheville, les entorses aigues de la cheville et un 
usage postopératoire. Efficace pour la guérison des fractures et le traitement des 
œdèmes (gonflement).

AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS :  
Ne pas gonfler excessivement les coussins d’air. Un gonflage incorrect des 
coussins d’air peut causer une irritation cutanée importante, particulièrement 
chez les patients souffrant d’une neuropathie diabétique (une maladie des nerfs 
périphériques chez les diabétiques). Examiner fréquemment la peau pour déceler la 
présence de « points chauds » et d’irritation. En cas de changements au niveau de 
la peau ou d’inconfort, diminuer la compression des coussins d’air. Ne pas utiliser 
ce dispositif en cas d’insensibilité postopératoire ou due à une maladie des nerfs ou 
de la peau. 

Faire preuve de prudence lors de déplacements sur des surfaces glissantes ou 
mouillées pour éviter toute blessure.

MISE EN PLACE :

Une gaine en coton ou pour plâtre améliore le confort – NON INCLUSE

1)  PRÉPARER L’ATTELLE 
•  Défaire les sangles, retirer le panneau avant et ouvrir le chausson.

2)  METTRE L’ATTELLE EN PLACE 
•  En position assise, placer le pied dans l’attelle en faisant reposer le talon contre 

le dos de celle-ci. Enrouler le chausson autour du pied puis de la jambe (Fig. A). 

• 

Remettre le panneau avant en place :

 Positionner le panneau avant de façon à ce 

que le logo Aircast se trouve au-dessus des orteils et que sa partie supérieure 
soit fixée au chausson (Fig. B).

•  Attacher les sangles de bas en haut (Fig. C). Serrer jusqu’à ce que l’attelle soit 

bien ajustée sans causer d’inconfort. 

3)  AJUSTER LA COMPRESSION DES COUSSINS D’AIR

 

Les coussins d’air de l’attelle de marche STANDARD sont initialement dégonflés

•  Gonfler en premier ceux qui se trouvent en contact avec la blessure. Faire 

tourner le BOUTON DE SÉLECTION qui se trouve sur le côté droit de l’attelle 
jusqu’à atteindre le chiffre approprié (Fig. D). Le chiffre 1 gonfle le coussin 
situé sur le côté droit et le chiffre 2 gonfle le coussin situé sur le côté gauche. 
La position verrouillée (Lock) devrait être utilisée une fois les deux coussins 
gonflés. Cela empêchera un dégonflage accidentel.

•  Pour gonfler le coussin, placer le doigt sur le petit trou au-dessus du gros 

gonfleur situé sur le côté droit supérieur de l’attelle (Fig. E). Gonfler jusqu’à ce 
que le coussin soit bien ajusté.

•  Pour gonfler l’autre coussin, faire tourner le BOUTON DE SÉLECTION pour atteindre 

le chiffre approprié, puis appuyer plusieurs fois sur le gros gonfleur. Gonfler jusqu’à 
ce que le coussin soit bien ajusté. Une fois les deux coussins gonflés, faire tourner 
le BOUTON DE SÉLECTION jusqu’à la position verrouillée (Lock).

•  En cas de gonflage excessif, dégonfler les coussins d’air. 

4)  DÉGONFLER LES COUSSINS D’AIR
•  Pour dégonfler les coussins d’air, faire tourner le BOUTON DE SÉLECTION qui 

se trouve sur le côté droit de l’attelle jusqu’à atteindre le chiffre pour le coussin 
approprié (Fig. D). 

•  Appuyer sur le petit bouton de déverrouillage situé sur la partie supérieure 

droite de l’attelle et maintenir la pression (Fig. F). 

•  Dégonfler jusqu’à atteindre la pression désirée. 

REMARQUE :   Dégonfler les coussins d’air avant de retirer l’attelle pour qu’elle 

s’ajuste correctement lors d’une nouvelle mise en place.

REMARQUE :   Une pression supérieure offre plus de support lors de la marche ; une 

pression inférieure est plus confortable en position assise ou inclinée. 
La pression peut aussi être ajustée en serrant ou desserrant les 
sangles.

REMARQUE :    L’attelle peut être ajustée avec une scie à plâtre ou des ciseaux afin 

de s’adapter aux mollets plus larges.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE :  
LE REVÊTEMENT EN MOUSSE PEUT ÊTRE LAVÉ À LA MAIN À L’EAU TIÈDE (30 °C), 
AVEC UN DÉTERGENT DOUX, ET SÉCHÉ À L’AIR. NE PAS PLACER DANS UN 
SÈCHE-LINGE OU UTILISER UNE AUTRE SOURCE DE CHALEUR POUR LE SÉCHAGE. 

HAUTE ALTITUDE :  
À HAUTE ALTITUDE, LES COUSSINS D’AIR SE DILATENT AU-DELÀ DE LEUR 
NIVEAU OPTIMAL. AJUSTER LA PRESSION DES COUSSINS D’AIR EN SERRANT OU 
DESSERRANT LES SANGLES.

GARANTIE :  
DJO Global, LLC réparera ou remplacera tout ou partie du produit et de ses 
accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une durée de  
six mois à compter de la date de vente.

FABRIQUÉ SANS LATEX DE CAOUTCHOUC NATUREL 

DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ UNE SEULE FOIS POUR UN SEUL PATIENT

MATÉRIAUX DES COMPOSANTS
Coquille : POLYPROPYLÈNE
Panneau avant : POLYÉTHYLÈNE HAUTE DENSITÉ
Sangles : NYLON
Gonfleurs : POLYURÉTHANNE THERMOPLASTIQUE
Chausson : NYLON/POLYURÉTHANNE/POLYESTER (EXTÉRIEUR EN MOUSSE, 
INTÉRIEUR EN TISSU À MAILLES)
Bordure : POLYESTER
Semelle extérieure / semelle intérieure : EVA / CAOUTCHOUC
Bouton de sélection : NYLON

FRENCH

FRANÇAIS

AVIS : BIEN QUE TOUTES LES TECHNIQUES DE POINTE AIENT ÉTÉ UTILISÉES AFIN D’OBTENIR LE NIVEAU MAXIMAL DE COMPATIBILITÉ 

DE FONCTION, DE RÉSISTANCE, DE DURABILITÉ ET DE CONFORT, IL N’EST PAS GARANTI QUE L’UTILISATION DE CE PRODUIT 

PRÉVIENNE TOUTE BLESSURE.

Summary of Contents for Aircast AirSelect Standard

Page 1: ... NEDERLANDS 12 SLOVENČINA 14 DANSK 16 SVENSKA 18 SUOMI 20 ČEŠTINA 22 PORTUGUÊS 24 NORSK 26 简体中文 28 日本語 30 Aircast AirSelect Standard DJO LLC A DJO Global Company 1430 Decision Street Vista CA 92081 8553 USA T 760 727 1280 F 760 734 5608 DJOglobal com 2014 DJO LLC ...

Page 2: ...inflates the aircell on the right side and Number 2 inflates the aircell on the left side The lock position should be used once both aircells are inflated This prevents accidental deflation To inflate aircell place finger over small hole on top of large inflation pump found on the top right side of brace Fig E Pump until aircell feels snug To inflate other aircell rotate SELECTOR to the appropriat...

Page 3: ...hip defects for a period of six months from the date of sale NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX INTENDED FOR USE ON A SINGLE PATIENT MATERIAL COMPONENTS Shell POLYPROPYLENE Front Panel HIGH DENSITY POLYETHYLENE Straps NYLON Inflation Pumps THERMOPLASTIC POLYURETHANE Liner NYLON POLYURETHANE POLYESTER OUTER FOAM INNER MESH Binding POLYESTER Outer Sole Insole EVA RUBBER Selector dial NYLON NOTICE WH...

Page 4: ...eño orificio que hay en la parte superior de la bomba de inflar grande que se encuentra en el lado superior derecho de la ortesis Fig E Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada cómodamente Para inflar la otra celdilla neumática gire el SELECTOR hasta el número adecuado y a continuación presione y suelte la bomba de inflar grande Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada có...

Page 5: ...ger auf das kleine Loch legen das sich oben an der auf der rechten Seite der Orthese vorhandenen großen Pumpe zur Befüllung befindet Abb E Solange pumpen bis die Luftzellen eng anliegen Um die andere Luftzelle zu füllen das AUSWAHLRAD bis zur entsprechenden Nummer drehen auf die große Pumpe zur Befüllung drücken und dann wieder loslassen Solange pumpen bis die Luftzellen eng anliegen Wenn beide Lu...

Page 6: ...e un dito sul foro di piccole dimensioni visibile sulla parte superiore della grande pompa di inflazione ubicata nella parte superiore destra del tutore Fig E Pompare fino a che la cella ad aria non risulta aderente Per gonfiare l altra cella ad aria ruotare il SELETTORE nella posizione appropriata e quindi premere e rilasciare la pompa di gonfiaggio grande Pompare fino a che la cella ad aria non ...

Page 7: ... le petit trou au dessus du gros gonfleur situé sur le côté droit supérieur de l attelle Fig E Gonfler jusqu à ce que le coussin soit bien ajusté Pour gonfler l autre coussin faire tourner le BOUTON DE SÉLECTION pour atteindre le chiffre approprié puis appuyer plusieurs fois sur le gros gonfleur Gonfler jusqu à ce que le coussin soit bien ajusté Une fois les deux coussins gonflés faire tourner le ...

Page 8: ...oopt Om de luchtcel op te pompen legt u uw vinger op het kleine gat boven op de grote opblaaspomp aan de rechter bovenzijde van de brace afb E Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit Om de andere luchtcel op te pompen draait u de SELECTIEKNOP naar het geschikte getal Druk vervolgens op de grote opblaaspomp en laat deze weer los Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit Als beide luchtcellen zi...

Page 9: ...ej pumpy na hornej pravej strane manžety obr E Pumpu ponechajte spustenú dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať na vašu nohu Druhé vzduchové teliesko nafúknete otočením SELEKTORA na príslušné číslo a stlačením a uvoľnením veľkej nafukovacej pumpy Pumpu ponechajte spustenú dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať na vašu nohu Po nafúknutí oboch vzduchových teliesok otočte SELEKT...

Page 10: ...et tømning Luftcellen pumpes op ved at placere fingeren over det lille hul ovenpå den store oppumpningspumpe som sidder på skinnens højre side Fig E Pump indtil luftcellerne sidder tæt For at oppuste andre luftceller skal INDSTILLINGSHJULET drejes til det passende tal Tryk derefter på og slip oppustningspumpen Pump indtil luftcellerne sidder tæt Når begge luftceller er pumpet op drejes SELECTOR ti...

Page 11: ...yllts för att förhindra oavsiktlig tömning Du fyller luftcellen genom att sätta fingret över det lilla hållet ovanpå den stora luftpumpen som sitter överst på höger sida av ortosen fig E Fyll på luft tills luftcellen sitter åt Vrid RATTEN till lämpligt nummer och tryck ned och släpp den stora luftpumpen för att fylla den andra luftcellen Fyll med luft tills luftcellen sitter åt ordentligt Vrid VÄL...

Page 12: ...elta löytyvän ison ilmapumpun yläosasta löytyvää pientä reikää kuva E Painele pumppua kunnes ilmatyyny tuntuu riittävän tiukalta Täytä toinen ilmatyyny kääntämällä VALITSIN haluttuun numeroon ja painelemalla isoa täyttöpumppua Painele pumppua kunnes ilmatyyny tuntuu riittävän tiukalta Kun molemmat ilmatyynyt on täytetty kierrä VALITSIN lukittuun asentoon Jos ilmatyynyt täyttyvät liikaa tyhjennä ty...

Page 13: ... části velké nafukovací pumpičky na horní pravé strany ortézy obr E Pumpičku ponechte spuštěnou dokud nebudou vzduchové buňky ortézy pohodlně přiléhat k noze Druhou vzduchovou buňku nafoukněte otočením černého KOLEČKA na příslušné číslo a stisknutím a uvolněním velké nafukovací pumpičky Pumpičku ponechte spuštěnou dokud nebudou vzduchové buňky ortézy pohodlně přiléhat k noze Když budou obě vzducho...

Page 14: ...que o dedo sobre o pequeno orifício em cima da bomba de insuflação grande que se encontra no lado superior direito da ortótese Fig E Bombeie até a célula pneumática ficar apertada Para insuflar a outra célula pneumática rode o SELECTOR para o número adequado e prima e liberte a bomba de insuflação grande Bombeie até a célula pneumática ficar justa Quando ambas as células pneumáticas estiverem insu...

Page 15: ... luft Fyll luftcellene ved først å plassere en finger over det lille hullet øverst på den store fyllepumpen på høyre side av skinnen fig E Pump til du kjenner at luftcellen strammer Fyll den andre luftcellen ved å dreie BRYTEREN til riktig nummer og trykke ned og slippe den store fyllepumpen Pump til du kjenner at luftcellene strammer Drei velgerknotten til låst stilling når begge luftcellene er f...

Page 16: ...字 1 会使右侧气囊膨胀 而数字 2 会使左 侧气囊膨胀 两个气囊均膨胀后 应使用 锁定 位置 以防止意 外放气 要使气囊膨胀 将手指放在护具右上角的大充气泵顶部的小孔上 图 E 一直充气 直到感觉气囊紧固为止 要使另一个气囊膨胀 将 SELECTOR 选择器 转到适当数字处 然后按下并松开大充气泵 一直充气 直到感觉气囊紧固为止 两个 气囊均膨胀后 将 SELECTOR 选择器 转至 锁定 位置 如果充气过度 请对气囊进行适当放气 4 排空气囊 要排空气囊 将护具右侧的 SELECTOR 选择器 拨到适当的气囊 数字处 图 D 按住护具右上方的小松开按钮 图 F 一直放气 直到感觉压力适当 注 先将气囊放气 再取下护具 以便重新应用时能穿戴舒适 注 较高的压力可在行走时提供更好的支持 而较低的压力在坐卧时 感觉更为舒适 压力也可通过拉紧或放松调节带来调整 注 可使用石膏锯或石膏剪对外壳进...

Page 17: ...す 2 ブレースの装着 椅子に腰掛けてブレースを脚に当て ブレースの後部にかかとをぴっ たりつけます ライナーをく るぶしから下に巻いて その後く るぶしより 上の部分にも巻きます 図A 正面パネルを取り外します Aircastのロゴがつま先を覆い パネルの 上部がライナーに固定されるように正面パネルを配置します 図B ストラップを下から上に向けて固定します 図C 快適でぴったりする まで締めつけます 3 エアセル圧縮の調整 STANDARD歩行ブレースのエアセルは空気を抜いた状態で支給され ます 損傷側から膨張をはじめます ブレースの右側にあるセレクタを適切 な番号の方向に回します 図D 1番は右側のエアセルを膨張させ 2番は左側のエアセルを膨張させます エアセルの膨張が完了したら ロック の位置に変更してください 誤って空気が抜けるのを防ぎます エアセルを膨張させるには ブレースの右側...

Reviews: