background image

A

C

E

B

D

F

ENGLISH

2

BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING 
INSTRUCTIONS COMPLETELY AND CAREFULLY . CORRECT 
APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER FUNCTIONING OF THE DEVICE .

INTENDED USE / INDICATIONS:  
The STANDARD walking brace provides compressed air support for stable 
fracture of foot and/or ankle, severe ankle sprains, and post-operative use. 
Effective in fracture healing and the management of edema (swelling).

WARNINGS AND PRECAUTIONS:  
Do not over-inflate aircells. Improper aircell inflation may cause significant 
skin irritation, especially in people with diabetic neuropathy (a diabetic 
nerve condition). Check your skin frequently for “hot spots” and skin 
irritation. If you see any skin changes or feelings of discomfort, reduce the 
aircell compression. Do not use this device if you cannot feel sensations 
whether due to post-op anesthesia, nerve, skin or other conditions.  
 

Use caution when walking on slippery or wet surfaces to avoid injury.

APPLICATION INFORMATION: 

A cotton or cast sock will enhance comfort – NOT INCLUDED

1)  PREPARE BRACE – 
•  Unfasten straps, remove front panel, and open liner.

2)  APPLY BRACE – 
•  While seated, place foot in brace positioning the heel against the back 

of the brace. Wrap liner around foot and then leg (Fig. A). 

• 

Replace front panel:

 Position front panel so the Aircast logo is over the 

toes and the upper part of the panel is secured to the liner (Fig. B).

•  Secure straps from bottom to top (Fig. C). Tighten until snug and 

comfortable. 

3)  ADJUST AIRCELL COMPRESSION –

 

The STANDARD walking brace aircells are initially deflated

•  Begin inflation on injured side first. Turn the SELECTOR found on the 

right-side of the brace to the appropriate number (Fig. D). Number 1 
inflates the aircell on the right-side and Number 2 inflates the aircell on 
the left-side. The “lock” position should be used once both aircells are 
inflated. This prevents accidental deflation.

•  To inflate aircell, place finger over small hole on top of large inflation 

pump found on the top right side of brace (Fig E). Pump until aircell 
feels snug.

•  To inflate other aircell, rotate SELECTOR to the appropriate number and 

then press and release large inflation pump. Pump until aircell feels snug. 
When both aircells are inflated, rotate SELECTOR to “lock” position.

•  In the event of over-inflation, deflate aircells. 

4)  DEFLATE AIRCELLS –
•  To deflate aircells, turn the SELECTOR found on the right-side of the 

brace to the proper aircell number (Fig. D). 

•  Press and hold finger on small release button found on the top 

right-side of brace (Fig. F). 

•  Deflate until pressure is comfortable. 

NOTE:  Deflate aircells before removing brace for proper fit when 

reapplying.

NOTE:  Higher pressure provides more support when walking, lower  

pressure is more comfortable when sitting or reclining. Pressure  
can also be adjusted by tightening or loosening straps.

NOTE:  The shell can be trimmed with a cast saw or cast scissors to 

accommodate larger calves.

31

注意:   再装着の際にぴったりと装着できるように、

ブレースを取り外す 

前にエアセルを収縮させます。

注意:   圧が高いほど歩行時のサポートは強く、座ったり横になったりする

場合は低めの圧力がより快適です。圧力はまたストラップを締め

る/緩めることでも調整できます。

注意:    より幅広のふくらはぎ用に調整する場合は、ギプスカッターやギプ

スはさみでシェルを切ってください。

洗浄時の注意:

フォームライナーは低刺激性洗剤を溶かした水(30°C)で手洗いし、空気

乾燥させてください。乾燥機に入れたり他の熱源を使って乾燥させたりし

ないでください。

高高度:

高地ではエアセルは最適レベルを超えて膨張します。ストラップを締める/

緩めることでエアセル圧を調整してください。

保証:

DJO  Global,  LLCは、材料や工程上の瑕疵に対しては、販売日から6か月間

に限り、本体および付属品の全部または一部を修理もしくは交換します。

天然ゴムラテックス不使用

単独患者使用限定

材料成分

シェル:ポリプロピレン

正面パネル:高密度ポリエチレン

ストラップ:ナイロン

膨張ポンプ:超可塑性ポリウレタン樹脂

ライナー:ナイロン/ポリウレタン/ポリエステル(外側/発泡スチロール/ 

内部メッシュ)

結合剤:ポリエステル

外側靴底/中敷:エチレン酢酸ビニール/ゴム

セレクタダイヤル:ナイロン

注記:  機能や強度、耐久性、快適性を最適化できるよう最先端技術によりあらゆる努力が払われていますが、本製品の使用により負傷が予防さ

れるという保証はまったくありません。

Summary of Contents for Aircast AirSelect Standard

Page 1: ... NEDERLANDS 12 SLOVENČINA 14 DANSK 16 SVENSKA 18 SUOMI 20 ČEŠTINA 22 PORTUGUÊS 24 NORSK 26 简体中文 28 日本語 30 Aircast AirSelect Standard DJO LLC A DJO Global Company 1430 Decision Street Vista CA 92081 8553 USA T 760 727 1280 F 760 734 5608 DJOglobal com 2014 DJO LLC ...

Page 2: ...inflates the aircell on the right side and Number 2 inflates the aircell on the left side The lock position should be used once both aircells are inflated This prevents accidental deflation To inflate aircell place finger over small hole on top of large inflation pump found on the top right side of brace Fig E Pump until aircell feels snug To inflate other aircell rotate SELECTOR to the appropriat...

Page 3: ...hip defects for a period of six months from the date of sale NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX INTENDED FOR USE ON A SINGLE PATIENT MATERIAL COMPONENTS Shell POLYPROPYLENE Front Panel HIGH DENSITY POLYETHYLENE Straps NYLON Inflation Pumps THERMOPLASTIC POLYURETHANE Liner NYLON POLYURETHANE POLYESTER OUTER FOAM INNER MESH Binding POLYESTER Outer Sole Insole EVA RUBBER Selector dial NYLON NOTICE WH...

Page 4: ...eño orificio que hay en la parte superior de la bomba de inflar grande que se encuentra en el lado superior derecho de la ortesis Fig E Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada cómodamente Para inflar la otra celdilla neumática gire el SELECTOR hasta el número adecuado y a continuación presione y suelte la bomba de inflar grande Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada có...

Page 5: ...ger auf das kleine Loch legen das sich oben an der auf der rechten Seite der Orthese vorhandenen großen Pumpe zur Befüllung befindet Abb E Solange pumpen bis die Luftzellen eng anliegen Um die andere Luftzelle zu füllen das AUSWAHLRAD bis zur entsprechenden Nummer drehen auf die große Pumpe zur Befüllung drücken und dann wieder loslassen Solange pumpen bis die Luftzellen eng anliegen Wenn beide Lu...

Page 6: ...e un dito sul foro di piccole dimensioni visibile sulla parte superiore della grande pompa di inflazione ubicata nella parte superiore destra del tutore Fig E Pompare fino a che la cella ad aria non risulta aderente Per gonfiare l altra cella ad aria ruotare il SELETTORE nella posizione appropriata e quindi premere e rilasciare la pompa di gonfiaggio grande Pompare fino a che la cella ad aria non ...

Page 7: ... le petit trou au dessus du gros gonfleur situé sur le côté droit supérieur de l attelle Fig E Gonfler jusqu à ce que le coussin soit bien ajusté Pour gonfler l autre coussin faire tourner le BOUTON DE SÉLECTION pour atteindre le chiffre approprié puis appuyer plusieurs fois sur le gros gonfleur Gonfler jusqu à ce que le coussin soit bien ajusté Une fois les deux coussins gonflés faire tourner le ...

Page 8: ...oopt Om de luchtcel op te pompen legt u uw vinger op het kleine gat boven op de grote opblaaspomp aan de rechter bovenzijde van de brace afb E Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit Om de andere luchtcel op te pompen draait u de SELECTIEKNOP naar het geschikte getal Druk vervolgens op de grote opblaaspomp en laat deze weer los Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit Als beide luchtcellen zi...

Page 9: ...ej pumpy na hornej pravej strane manžety obr E Pumpu ponechajte spustenú dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať na vašu nohu Druhé vzduchové teliesko nafúknete otočením SELEKTORA na príslušné číslo a stlačením a uvoľnením veľkej nafukovacej pumpy Pumpu ponechajte spustenú dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať na vašu nohu Po nafúknutí oboch vzduchových teliesok otočte SELEKT...

Page 10: ...et tømning Luftcellen pumpes op ved at placere fingeren over det lille hul ovenpå den store oppumpningspumpe som sidder på skinnens højre side Fig E Pump indtil luftcellerne sidder tæt For at oppuste andre luftceller skal INDSTILLINGSHJULET drejes til det passende tal Tryk derefter på og slip oppustningspumpen Pump indtil luftcellerne sidder tæt Når begge luftceller er pumpet op drejes SELECTOR ti...

Page 11: ...yllts för att förhindra oavsiktlig tömning Du fyller luftcellen genom att sätta fingret över det lilla hållet ovanpå den stora luftpumpen som sitter överst på höger sida av ortosen fig E Fyll på luft tills luftcellen sitter åt Vrid RATTEN till lämpligt nummer och tryck ned och släpp den stora luftpumpen för att fylla den andra luftcellen Fyll med luft tills luftcellen sitter åt ordentligt Vrid VÄL...

Page 12: ...elta löytyvän ison ilmapumpun yläosasta löytyvää pientä reikää kuva E Painele pumppua kunnes ilmatyyny tuntuu riittävän tiukalta Täytä toinen ilmatyyny kääntämällä VALITSIN haluttuun numeroon ja painelemalla isoa täyttöpumppua Painele pumppua kunnes ilmatyyny tuntuu riittävän tiukalta Kun molemmat ilmatyynyt on täytetty kierrä VALITSIN lukittuun asentoon Jos ilmatyynyt täyttyvät liikaa tyhjennä ty...

Page 13: ... části velké nafukovací pumpičky na horní pravé strany ortézy obr E Pumpičku ponechte spuštěnou dokud nebudou vzduchové buňky ortézy pohodlně přiléhat k noze Druhou vzduchovou buňku nafoukněte otočením černého KOLEČKA na příslušné číslo a stisknutím a uvolněním velké nafukovací pumpičky Pumpičku ponechte spuštěnou dokud nebudou vzduchové buňky ortézy pohodlně přiléhat k noze Když budou obě vzducho...

Page 14: ...que o dedo sobre o pequeno orifício em cima da bomba de insuflação grande que se encontra no lado superior direito da ortótese Fig E Bombeie até a célula pneumática ficar apertada Para insuflar a outra célula pneumática rode o SELECTOR para o número adequado e prima e liberte a bomba de insuflação grande Bombeie até a célula pneumática ficar justa Quando ambas as células pneumáticas estiverem insu...

Page 15: ... luft Fyll luftcellene ved først å plassere en finger over det lille hullet øverst på den store fyllepumpen på høyre side av skinnen fig E Pump til du kjenner at luftcellen strammer Fyll den andre luftcellen ved å dreie BRYTEREN til riktig nummer og trykke ned og slippe den store fyllepumpen Pump til du kjenner at luftcellene strammer Drei velgerknotten til låst stilling når begge luftcellene er f...

Page 16: ...字 1 会使右侧气囊膨胀 而数字 2 会使左 侧气囊膨胀 两个气囊均膨胀后 应使用 锁定 位置 以防止意 外放气 要使气囊膨胀 将手指放在护具右上角的大充气泵顶部的小孔上 图 E 一直充气 直到感觉气囊紧固为止 要使另一个气囊膨胀 将 SELECTOR 选择器 转到适当数字处 然后按下并松开大充气泵 一直充气 直到感觉气囊紧固为止 两个 气囊均膨胀后 将 SELECTOR 选择器 转至 锁定 位置 如果充气过度 请对气囊进行适当放气 4 排空气囊 要排空气囊 将护具右侧的 SELECTOR 选择器 拨到适当的气囊 数字处 图 D 按住护具右上方的小松开按钮 图 F 一直放气 直到感觉压力适当 注 先将气囊放气 再取下护具 以便重新应用时能穿戴舒适 注 较高的压力可在行走时提供更好的支持 而较低的压力在坐卧时 感觉更为舒适 压力也可通过拉紧或放松调节带来调整 注 可使用石膏锯或石膏剪对外壳进...

Page 17: ...す 2 ブレースの装着 椅子に腰掛けてブレースを脚に当て ブレースの後部にかかとをぴっ たりつけます ライナーをく るぶしから下に巻いて その後く るぶしより 上の部分にも巻きます 図A 正面パネルを取り外します Aircastのロゴがつま先を覆い パネルの 上部がライナーに固定されるように正面パネルを配置します 図B ストラップを下から上に向けて固定します 図C 快適でぴったりする まで締めつけます 3 エアセル圧縮の調整 STANDARD歩行ブレースのエアセルは空気を抜いた状態で支給され ます 損傷側から膨張をはじめます ブレースの右側にあるセレクタを適切 な番号の方向に回します 図D 1番は右側のエアセルを膨張させ 2番は左側のエアセルを膨張させます エアセルの膨張が完了したら ロック の位置に変更してください 誤って空気が抜けるのを防ぎます エアセルを膨張させるには ブレースの右側...

Reviews: