background image

4

5

ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO, LEA ESTAS INSTRUCCIONES 
COMPLETA Y CUIDADOSAMENTE. PARA QUE EL DISPOSITIVO 
FUNCIONE ADECUADAMENTE, ES FUNDAMENTAL UTILIZARLO DE 
FORMA CORRECTA.

APLICACIONES / INDICACIONES:  
La ortesis para caminar STANDARD brinda un soporte con aire comprimido 
para los casos de fractura estable de pie y/o tobillo, esguinces graves 
de tobillo y uso posoperatorio. Eficaz para la curación de fracturas y el 
tratamiento de edemas (hinchazón).

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:  
No infle demasiado las celdillas neumáticas. Una inflación incorrecta 
de las celdillas neumáticas puede irritar considerablemente la piel, 
especialmente en el caso de pacientes afectados de neuropatía diabética 
(una enfermedad nerviosa causada por la diabetes). Revise su piel con 
frecuencia para detectar “puntos calientes” e irritación de la piel. Si observa 
cualquier cambio en la piel o siente incomodidad, reduzca la compresión 
de las celdillas neumáticas. No utilice este dispositivo si es incapaz de tener 
sensaciones, ya sea debido a la anestesia posoperatoria o a afecciones de 
los nervios, de la piel o de otro tipo. 

Para evitar accidentes, sea precavido si ha de caminar por superficies 
resbaladizas o húmedas.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN:
 

Un calcetín de algodón o para escayola aumenta la comodidad  
(NO SE INCLUYE)

1)  PREPARE LA ORTESIS 
•  Desate las correas, retire el panel delantero y abra el forro.

2)  COLOQUE LA ORTESIS 
•  Siéntese, coloque el pie en la ortesis y asiente el talón contra la parte 

posterior de la misma. Envuelva el forro alrededor del pie y de la pierna 
(Fig. A). 

• 

Vuelva a colocar el panel delantero:

 coloque el panel delantero de modo 

que el logotipo de Aircast se encuentre sobre el dedos de los pies y la 
parte superior del panel quede fijada al forro (Fig. B).

•  Sujete las correas, empezando por abajo (Fig. C). Apriételas hasta que 

queden ajustadas y no molesten. 

3)  AJUSTE LA COMPRESIÓN DE LAS CELDILLAS NEUMÁTICAS

 

Las celdillas neumáticas de la ortesis para caminar STANDARD se entregan 
desinfladas

•  Comience a inflarlas por el lado lesionado. Gire el SELECTOR que se 

encuentra en el lado derecho de la ortesis hasta el número adecuado 
(Fig. D). El número 1 infla la celdilla neumática del lado derecho y el 
número 2 infla la celdilla neumática del lado izquierdo. La posición de 
“bloqueo” debe utilizarse una vez que ambas celdillas neumáticas estén 
infladas. Esto evitará que se desinflen accidentalmente.

•  Para inflar la celdilla neumática, coloque un dedo sobre el pequeño 

orificio que hay en la parte superior de la bomba de inflar grande que 
se encuentra en el lado superior derecho de la ortesis (Fig. E). Bombee 
hasta que la celdilla neumática quede ajustada cómodamente.

•  Para inflar la otra celdilla neumática, gire el SELECTOR hasta el número 

adecuado y, a continuación, presione y suelte la bomba de inflar grande. 
Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada cómodamente. 
Cuando ambas celdillas neumáticas estén infladas, gire el SELECTOR a la 
posición de “bloqueo”.

•  Si las celdillas neumáticas contienen demasiado aire, desínflelas. 

4)  DESINFLE LAS CELDILLAS NEUMÁTICAS
•  Para desinflar las celdillas neumáticas, gire el SELECTOR que se 

encuentra en el lado derecho de la ortesis hasta el número de la celdilla 
neumática correspondiente (Fig. D). 

•  Mantenga presionado el botón de liberación pequeño que se 

encuentra en la parte superior derecha de la ortesis (Fig. F). 

•  Desinfle hasta lograr una presión con la que se sienta cómodo. 

NOTA:   Desinfle las celdillas neumáticas antes de retirar la ortesis con el fin 

de lograr un ajuste adecuado al volver a colocarla.

NOTA:   La presión alta aumenta el soporte para caminar y la presión baja 

mejora la comodidad para sentarse o reclinarse. También puede 
ajustarse la presión, apretando o aflojando las correas.

NOTA:   La férula se puede recortar con una sierra para escayola o unas 

tijeras para escayola de modo que se amolde a pantorrillas de 
mayor tamaño.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:  
PUEDE LAVAR EL FORRO DE ESPUMA A MANO CON AGUA A 30 °C Y UN 
DETERGENTE SUAVE, Y PONERLO A SECAR. NO LO INTRODUZCA EN UNA 
SECADORA NI UTILICE OTRA FUENTE DE CALOR PARA SECARLO. 

GRAN ALTITUD:  
A GRAN ALTITUD, LAS CELDILLAS NEUMÁTICAS SE EXPANDEN MÁS ALLÁ 
DE SU NIVEL ÓPTIMO. AJUSTE LA PRESIÓN DE LAS CELDILLAS NEUMÁTICAS, 
APRETANDO O AFLOJANDO LAS CORREAS.

GARANTÍA:  
DJO Global, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del 
producto y sus accesorios, por defectos del material o de la mano de obra, 
durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.

NO FABRICADO CON LÁTEX DE CAUCHO NATURAL

DISEÑADO PARA SU USO EN UN SOLO PACIENTE

MATERIALES DE LOS COMPONENTES
Férula: POLIPROPILENO
Panel delantero: POLIETILENO DE ALTA DENSIDAD
Correas: NAILON
Bombas de inflar: POLIURETANO TERMOPLÁSTICO
Forro: NAILON/POLIURETANO/POLIÉSTER (EXTERIOR/ESPUMA/MALLA 
INTERIOR)
Unión: POLIÉSTER
Suela/plantilla: EVA/CAUCHO
Dial del selector: NAILON

ESPAÑOL

AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS MODERNAS PARA OBTENER LA 

COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN, RESISTENCIA, DURABILIDAD Y COMODIDAD, NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA DE QUE SE 

EVITARÁN LESIONES DURANTE EL EMPLEO DE ESTE PRODUCTO.

Summary of Contents for Aircast AirSelect Standard

Page 1: ... NEDERLANDS 12 SLOVENČINA 14 DANSK 16 SVENSKA 18 SUOMI 20 ČEŠTINA 22 PORTUGUÊS 24 NORSK 26 简体中文 28 日本語 30 Aircast AirSelect Standard DJO LLC A DJO Global Company 1430 Decision Street Vista CA 92081 8553 USA T 760 727 1280 F 760 734 5608 DJOglobal com 2014 DJO LLC ...

Page 2: ...inflates the aircell on the right side and Number 2 inflates the aircell on the left side The lock position should be used once both aircells are inflated This prevents accidental deflation To inflate aircell place finger over small hole on top of large inflation pump found on the top right side of brace Fig E Pump until aircell feels snug To inflate other aircell rotate SELECTOR to the appropriat...

Page 3: ...hip defects for a period of six months from the date of sale NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX INTENDED FOR USE ON A SINGLE PATIENT MATERIAL COMPONENTS Shell POLYPROPYLENE Front Panel HIGH DENSITY POLYETHYLENE Straps NYLON Inflation Pumps THERMOPLASTIC POLYURETHANE Liner NYLON POLYURETHANE POLYESTER OUTER FOAM INNER MESH Binding POLYESTER Outer Sole Insole EVA RUBBER Selector dial NYLON NOTICE WH...

Page 4: ...eño orificio que hay en la parte superior de la bomba de inflar grande que se encuentra en el lado superior derecho de la ortesis Fig E Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada cómodamente Para inflar la otra celdilla neumática gire el SELECTOR hasta el número adecuado y a continuación presione y suelte la bomba de inflar grande Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada có...

Page 5: ...ger auf das kleine Loch legen das sich oben an der auf der rechten Seite der Orthese vorhandenen großen Pumpe zur Befüllung befindet Abb E Solange pumpen bis die Luftzellen eng anliegen Um die andere Luftzelle zu füllen das AUSWAHLRAD bis zur entsprechenden Nummer drehen auf die große Pumpe zur Befüllung drücken und dann wieder loslassen Solange pumpen bis die Luftzellen eng anliegen Wenn beide Lu...

Page 6: ...e un dito sul foro di piccole dimensioni visibile sulla parte superiore della grande pompa di inflazione ubicata nella parte superiore destra del tutore Fig E Pompare fino a che la cella ad aria non risulta aderente Per gonfiare l altra cella ad aria ruotare il SELETTORE nella posizione appropriata e quindi premere e rilasciare la pompa di gonfiaggio grande Pompare fino a che la cella ad aria non ...

Page 7: ... le petit trou au dessus du gros gonfleur situé sur le côté droit supérieur de l attelle Fig E Gonfler jusqu à ce que le coussin soit bien ajusté Pour gonfler l autre coussin faire tourner le BOUTON DE SÉLECTION pour atteindre le chiffre approprié puis appuyer plusieurs fois sur le gros gonfleur Gonfler jusqu à ce que le coussin soit bien ajusté Une fois les deux coussins gonflés faire tourner le ...

Page 8: ...oopt Om de luchtcel op te pompen legt u uw vinger op het kleine gat boven op de grote opblaaspomp aan de rechter bovenzijde van de brace afb E Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit Om de andere luchtcel op te pompen draait u de SELECTIEKNOP naar het geschikte getal Druk vervolgens op de grote opblaaspomp en laat deze weer los Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit Als beide luchtcellen zi...

Page 9: ...ej pumpy na hornej pravej strane manžety obr E Pumpu ponechajte spustenú dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať na vašu nohu Druhé vzduchové teliesko nafúknete otočením SELEKTORA na príslušné číslo a stlačením a uvoľnením veľkej nafukovacej pumpy Pumpu ponechajte spustenú dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať na vašu nohu Po nafúknutí oboch vzduchových teliesok otočte SELEKT...

Page 10: ...et tømning Luftcellen pumpes op ved at placere fingeren over det lille hul ovenpå den store oppumpningspumpe som sidder på skinnens højre side Fig E Pump indtil luftcellerne sidder tæt For at oppuste andre luftceller skal INDSTILLINGSHJULET drejes til det passende tal Tryk derefter på og slip oppustningspumpen Pump indtil luftcellerne sidder tæt Når begge luftceller er pumpet op drejes SELECTOR ti...

Page 11: ...yllts för att förhindra oavsiktlig tömning Du fyller luftcellen genom att sätta fingret över det lilla hållet ovanpå den stora luftpumpen som sitter överst på höger sida av ortosen fig E Fyll på luft tills luftcellen sitter åt Vrid RATTEN till lämpligt nummer och tryck ned och släpp den stora luftpumpen för att fylla den andra luftcellen Fyll med luft tills luftcellen sitter åt ordentligt Vrid VÄL...

Page 12: ...elta löytyvän ison ilmapumpun yläosasta löytyvää pientä reikää kuva E Painele pumppua kunnes ilmatyyny tuntuu riittävän tiukalta Täytä toinen ilmatyyny kääntämällä VALITSIN haluttuun numeroon ja painelemalla isoa täyttöpumppua Painele pumppua kunnes ilmatyyny tuntuu riittävän tiukalta Kun molemmat ilmatyynyt on täytetty kierrä VALITSIN lukittuun asentoon Jos ilmatyynyt täyttyvät liikaa tyhjennä ty...

Page 13: ... části velké nafukovací pumpičky na horní pravé strany ortézy obr E Pumpičku ponechte spuštěnou dokud nebudou vzduchové buňky ortézy pohodlně přiléhat k noze Druhou vzduchovou buňku nafoukněte otočením černého KOLEČKA na příslušné číslo a stisknutím a uvolněním velké nafukovací pumpičky Pumpičku ponechte spuštěnou dokud nebudou vzduchové buňky ortézy pohodlně přiléhat k noze Když budou obě vzducho...

Page 14: ...que o dedo sobre o pequeno orifício em cima da bomba de insuflação grande que se encontra no lado superior direito da ortótese Fig E Bombeie até a célula pneumática ficar apertada Para insuflar a outra célula pneumática rode o SELECTOR para o número adequado e prima e liberte a bomba de insuflação grande Bombeie até a célula pneumática ficar justa Quando ambas as células pneumáticas estiverem insu...

Page 15: ... luft Fyll luftcellene ved først å plassere en finger over det lille hullet øverst på den store fyllepumpen på høyre side av skinnen fig E Pump til du kjenner at luftcellen strammer Fyll den andre luftcellen ved å dreie BRYTEREN til riktig nummer og trykke ned og slippe den store fyllepumpen Pump til du kjenner at luftcellene strammer Drei velgerknotten til låst stilling når begge luftcellene er f...

Page 16: ...字 1 会使右侧气囊膨胀 而数字 2 会使左 侧气囊膨胀 两个气囊均膨胀后 应使用 锁定 位置 以防止意 外放气 要使气囊膨胀 将手指放在护具右上角的大充气泵顶部的小孔上 图 E 一直充气 直到感觉气囊紧固为止 要使另一个气囊膨胀 将 SELECTOR 选择器 转到适当数字处 然后按下并松开大充气泵 一直充气 直到感觉气囊紧固为止 两个 气囊均膨胀后 将 SELECTOR 选择器 转至 锁定 位置 如果充气过度 请对气囊进行适当放气 4 排空气囊 要排空气囊 将护具右侧的 SELECTOR 选择器 拨到适当的气囊 数字处 图 D 按住护具右上方的小松开按钮 图 F 一直放气 直到感觉压力适当 注 先将气囊放气 再取下护具 以便重新应用时能穿戴舒适 注 较高的压力可在行走时提供更好的支持 而较低的压力在坐卧时 感觉更为舒适 压力也可通过拉紧或放松调节带来调整 注 可使用石膏锯或石膏剪对外壳进...

Page 17: ...す 2 ブレースの装着 椅子に腰掛けてブレースを脚に当て ブレースの後部にかかとをぴっ たりつけます ライナーをく るぶしから下に巻いて その後く るぶしより 上の部分にも巻きます 図A 正面パネルを取り外します Aircastのロゴがつま先を覆い パネルの 上部がライナーに固定されるように正面パネルを配置します 図B ストラップを下から上に向けて固定します 図C 快適でぴったりする まで締めつけます 3 エアセル圧縮の調整 STANDARD歩行ブレースのエアセルは空気を抜いた状態で支給され ます 損傷側から膨張をはじめます ブレースの右側にあるセレクタを適切 な番号の方向に回します 図D 1番は右側のエアセルを膨張させ 2番は左側のエアセルを膨張させます エアセルの膨張が完了したら ロック の位置に変更してください 誤って空気が抜けるのを防ぎます エアセルを膨張させるには ブレースの右側...

Reviews: