background image

Page 6

204564   Rev. A

RANGE ADJUSTMENT / RÉGLAGE DE LA PORTÉE / AJUSTE DEL RANGO

www. specselect.com

5.   When the sensor enters into the adjusting mode and your hand is in front of the sensor,

      a slow flashing of the red light at the front of the sensor will occur.

6.   Keep your hand at the front of the sensor until the slow flashing changes into quick

      flashing.  At this point, move your hand to the required distance from the sensor and

      wait until the red light stops flashing.

7.   When the red light has turned off, the sensor has been adjusted to the required distance.

8.   Check the distance you have set and if it is not satisfactory, repeat steps 1-6.

5.   Lorsque le capteur passe en mode réglage et que votre main se trouve devant, le témoin

      rouge situé devant le capteur clignote lentement.

6.   Laissez votre main devant le capteur jusqu’à ce que le clignotement s‘accélère.  Mettez

      alors votre main à la distance nécessaire et attendez que le témoin rouge cesse de

      clignoter.

7.   Le capteur est réglé à la distance requise lorsque le capteur rouge s’éteint.

8.   Vérifiez la distance établie.  Si elle ne convient pas, répétez les étapes 1 à 6.

5.   Cuando el sensor ingresa al “modo de ajuste”, si su mano se encuentra frente al mismo

      comenzará a destellar lentamente la luz roja en el frente del sensor.

6.   Mantenga su mano frente al sensor hasta que el destello cambie de lento a rápido.  En

      ese momento, aleje su mano hasta la distancia requerida y espere hasta que la luz roja

      deje de parpadear.

7.   Cuando la luz roja se apague, esto indicará que el sensor quedó ajustado a la distancia deseada.

8.   Verifique la distancia ajustada y si no fuera satisfactoria, repita los pasos 1 al 6.

Adjusting the sensor with a remote control - optional:

In order to adjust the sensor with a remote control, you should hold the remote control straight in front of the sensor at a distance of about 4” (10 cm).

Choose the function you want to adjust by pressing once on one of the function buttons.  After pressing once on a specific function button, a quick flashing

of the red light at the front of the sensor will occur.  At this stage, you can change the adjustment by pressing the (+) or (-) buttons, every push will increase 

or decrease one level.

Range:

 Press (+) to increase detection range and (-) to decrease the detection range of the sensor.  

The remote control can also be used to adjust:

Flow Time (security time): 

Press (+) to increase the security time and (-) to decrease it.

Delay In: 

Changes the time the water will start flowing when the user’s hands are within the sensor range.  Press (+) to increase it and (-) to decrease it.

Delay Out: 

Change the time of water flow after the user’s hands are removed.  Press (+) to increase it and (-) to decrease it.

On/Off: 

Press this function button and the faucet will remain off for one (1) minute.  To cancel this function, press the on/off button again.

Reset: 

This function allows you to come back to the factory settings.  Press the “Reset” button and without releasing it, press the (+) button one time.

Réglage du capteur à l’aide d’une télécommande - en option :

Pour régler le capteur à l’aide d’une télécommande, vous devez tenir la télécommande bien droite devant le capteur, à une distance d’environ 4 po (10 cm).

Choisissez la fonction à régler en appuyant sur l’une des touches de fonction.  Lorsque vous appuyez sur une touche de

fonction, le capteur rouge situé à l’avant du capteur clignote rapidement.  Vous pouvez alors modifier le réglage en appuyant

sur les touches (+) ou (-) .  Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage augmente ou diminue d’un niveau.

Portée : 

Appuyez sur (+) pour augmenter la portée de détection du capteur et sur (-) pour la diminuer.  

La télécommande peut

également permettre le réglage des éléments suivants :

Délai d’écoulement (délai de sécurité) : 

Appuyez sur (+) pour augmenter le délai de sécurité et sur (-) pour le diminuer.

Délai d’entrée :

 Modifie le délai avant l’écoulement de l’eau une fois les mains de l’utilisateur à portée du capteur.  Appuyez sur

(+) pour l’augmenter et sur (-) pour le diminuer.

Délai de sortie :

 Modifie la durée de l’écoulement de l’eau une fois les mains de l’utilisateur retirées.  Appuyez sur (+) pour

l’augmenter et sur (-) pour le diminuer.

Alimentation :

 Appuyez sur cette touche de fonction et le robinet s’éteindra pendant une (1) minute.  Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur

la touche d’alimentation.

Réinitialiser :

 Cette fonction vous permet de revenir aux paramètres réglés en usine.  Appuyez sur la touche de réinitialisation, tout en la maintenant

enfoncée, appuyez une fois sur la touche (+).

Ajuste el sensor con el control remoto (opcional):

Para ajustar el sensor con el control remoto, debe mantener el mismo a una distancia de 4” (10 cm) immediatamente delante del sensor.  Elija la función

que desea ajustar presionando por única vez alguno de los botones de función.  Después de presionar una vez el botón de una función específica, des-

tellará rápidamente la luz derecha en el frente del sensor.  En ese momento puede cambiar el ajuste presionado los botones (+) y (-); cada accionamiento

aumentará o disminuirá un nivel.

Rango:

 Presione (+) para incrementar el rango de detección del sensor y (-) para disminuirlo.  

También puede usarse el control remoto para realizar

el ajuste:

Tiempo de apertura (tiempo de seguridad):

 Presione (+) para incrementar el tiempo de seguridad y (-) para disminuirlo.

Demora de activación:

 Modifica la demora entre que el usuario colocó sus manos dentro del rango del sensor y el momento en que el agua comienza a

fluir del grifo.  Presione (+) para incrementarlo y (-) para disminuirlo.

Demora de desactivación:

 Modifica el tiempo durante el cual el agua seguirá fluyendo después que el usuario retiró las manos.  Presione (+) para 

incrementarlo y (-) para disminuirlo.

Encendido (On) / Apagado (Off):

 Presione este botón de función y el grifo permanecerá cerrado durante un (1) minuto.  Para cancelar esta función

presione On/Off neuvamente.

Reinicio:

 Esta función permite regresar el dispositivo a los ajustes de fábrica.  Presione el botón de “Reset” (Reinicio) y sin soltarlo presione el botón (+)

una vez.

5 & 6

Summary of Contents for DEMD-301

Page 1: ...duit à l aide de la télécommande Tiempo de seguridad 90 segundos Peude reducirse mediante el control remoto Recommended water pressure 4 0 116 PSI With water pressure of more than 116 PSI use a pressure reducing valve for reduction Pression d eau recommandée 4 0 116 psi Si la pression de l eau excède 116 psi utilisez une soupape de réduction de la pression Presión de agua recomendada 4 0 a 116 PSI...

Page 2: ...trol remoto 060968A Battery Box Extension Cable Câble de rallonge du boîtier des piles Cable de extensión del receptáculo de las pilas 060958A Plug In Transformer 120VAC to 6VDC Transformateur de prise 120 V CA à 6 V CC Transformador enchufable 120VCA a 6VCC OPTIONAL ACCESSORIES ACCESSOIRES EN OPTION ACCESORIOS OPCIONALES Familiarize yourself with the part names and repair part numbers Familiarise...

Page 3: ... n avez pas obtenu les pièces manquantes Mises en garde N installez pas le robinet face à un miroir ou tout autre système électronique à capteur infrarouge Une distance minimale de 6 pi 1 5 metres entre le robinet et d autres objets est recommandée pour éviter les problèmes de réflexion Préparation pour l installation Drainez bien les conduites d alimentation avant d installer le robinet Ne laisse...

Page 4: ...egure el grifo a la mesada o lavatorio con la tuerca hexagonal y el sujetador O ring Joint torique O ring Gasket Joint Empaque Disk Disque Disco Hexagonal nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal Step 3 Connecting the water supply 1 a Connect the hose to the water supply b For DEMD 311 connect the red hose to the hot water supply and the blue hose to the cold water supply 2 Make sure that the filter s...

Page 5: ...r 2 Gently make a short circuit at the battery connector see drawing 2 You can use a screwdriver or another conductor material to make this short circuit Alternatively after disconnecting the power supply activate the sensor three or four times Do not make a short circuit on the power supply or on the sensor when the power supply is connected to the sensor 3 Reconnect the power supply to the senso...

Page 6: ...ress the Reset button and without releasing it press the button one time Réglage du capteur à l aide d une télécommande en option Pour régler le capteur à l aide d une télécommande vous devez tenir la télécommande bien droite devant le capteur à une distance d environ 4 po 10 cm Choisissez la fonction à régler en appuyant sur l une des touches de fonction Lorsque vous appuyez sur une touche de fon...

Page 7: ...rts List b For model DEMD 311 disconnect the red and blue hoses from the shut off valve and remove adapter nut see Parts List 3 Remove the filter s and wash them under running water 4 Reassemble the parts 5 Reconnect the hoses and restore the incoming water supply 6 Make sure that there is no water leakage Care and cleaning of chrome and special finishes DO NOT use steel wool or cleansing agents c...

Page 8: ...es not flash when the user s hands are within the sensor s range Debris or scale in diaphragm or the diaphragm is torn 1 Sensor is dirty or covered 2 Sensor is picking up reflections from mirror or another object Clean the orifice or replace the diaphragm Clean or eliminate case of interference Decrease the range or eliminate cause of reflection Water flow diminished Filter or aerator is clogged R...

Page 9: ...u et dévissez l un des tuyaux souples afin de réduire la pression qui bloque le produit 3 L orifice central du diaphragme est branché ou le diaphragme est déchiré 4 La pression de l alimentation d eau est supérieure à 116 psi 8 bars 5 La pression de l alimentation d eau est inférieure à 116 psi 8 bars et la pression du robinet est toutefois supérieure Cette situation peut être causée par une augme...

Page 10: ...s flexibles para reducir la presión que bloquea el producto 3 El orificio central del diafragma está taponado o el diafragma está roto 4 La presión del suministro de agua es mayor a 116 PSI 8 bars 5 La presión de suministro del agua está por debajo de 116 PSI 8 bars pero aun así la presión en el cuerpo del grifo es mayor Esto puede ser provocado por un previo aumento repentino de la presión de sum...

Page 11: ...ARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LOS CARGOS DE LABOR Y O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN REPARACIÓN O REPUESTO COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES ESPECIALES INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO SON EXCLUIDOS Y NO SERÁN PAGADOS POR DELTA FAUCET Algunos estados no p...

Reviews: