background image

Page 5

204564   Rev. A

INSTALLATION INSTRUCTIONS / CONSIGNES D’INSTALLATION /

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

www. specselect.com

Step 4 - Connecting the power source

1.   Connect the power source:

      a)  Install the battery box at the wall underneath the sink using the velcro.  The

           cable connection must point down.  (You can use an optional extension cable

           (060968A) in order to assemble the battery box up to 59” (1.5 metres) away from

           the sink.  See repair parts section.)

      b)  For the optional transformer (purchased separately): plug the transformer into

           the electricity socket and connect the connectors.

2.   

Important:

  Wait a few seconds before activating the faucet to avoid entering into

      “adjusting mode”.

3.   If range is unsatisfactory, refer to the section entitled “Range Adjustment”.

Étape 4 - Raccordez l’alimentation électrique

1.   Raccordez l’alimentation électrique :

      a)  Installez le boîtier des piles sur le mur sous l’évier, à l’aide du Velcro.  Le câble de

           branchement doit pointer vers le bas.  (Vous pouvez utiliser un câble de rallonge

           en option (060968A) pour assembler le boîtier des piles à une distance allant

            jusqu’à 59 po (1,5 metres) de l’évier.  Consultez la section portant sur les pièces

           de rechange.)

      b)  Pour le transformateur en option (vendu séparément) : branchez le transformateur

           dans la prise électrique et branchez les connecteurs.

2.   

Important :

 Attendez quelques secondes avant d’activer le robinet afin qu’il ne passe

      en « mode réglage ».

3.   Si la portée s’avère insatisfaisante, reportez-vous à la section « Réglage de la portée ».

Paso 4 - Conexión e la fuente de alimentación

1.   Conecte la fuente de alimentación:

      a)  Instale el receptáculo de las pilas en la pared, debajo de la pileta, por medio del Velcro.  La conexión del cable debe apuntar hacia abajo.  (Puede

           emplear un cable de extensión opcional (060968A) que le permitirá instalar el receptáculo de las pilas hasta a aprox. 59” (1,5 metros) de la pileta.

           Vea la sección de partes de recambio.)

      b)  Para el transformador opcional (comprado por separado): Enchufe el transformador al tomacorriente y conecte los conectores.

2.   

Importante:

 Espere unos pocos segundos antes de activar el grifo para evitar ingresar en el “modo de ajuste”.

3.   Si el rango no fuera satisfactorio, refiérase a la sección titulada “Ajuste del rango”.

RANGE ADJUSTMENT / RÉGLAGE DE LA PORTÉE / AJUSTE DEL RANGO

1.   Disconnect the power supply, battery or transformer from the sensor.

2.   Gently make a short circuit at the battery connector (see drawing 2).  You can use a

      screwdriver or another conductor material to make this short circuit.  Alternatively,

      after disconnecting the power supply, activate the sensor three or four times.

Do not make a short circuit on the power supply or on the sensor when the power

supply is connected to the sensor.

3.   Reconnect the power supply to the sensor.

4.   To enter into the adjusting mode, put your hand in front of the sensor at a distance of

      2” (5 cm) to 4” (10 cm) within 5 seconds after the reconnection of the power supply.

Note:

  If you do not put your hand in front of the sensor after connecting the power

supply, the sensor will not enter into the adjusting mode and the previous setting will

return.

1.   Débranchez l’alimentation électrique, la pile ou le transformateur du capteur.

2.   Faites un court-circuit entre le (+) et le (-) du capteur.  Vous pouvez utiliser un tour-

      nevis ou un autre matériau conducteur pour produire ce court-circuit.  En lieu de

      quoi, après avoir débranché l’alimentation électrique, activez le capteur trois ou

      quatre fois.

Ne produisez pas de court-circuit sur l’alimentation électrique ou sur le capteur si

l’alimentation électrique est branchée au capteur.

3.   Rebranchez l’alimentation électrique au capteur.

4.   Pour passer en mode réglage, mettez votre main devant le capteur, à une distance

      de 2 po (5 cm) à 4 po (10 mm), cinq secondes après le rebranchement de l’alimen-

      tation électrique.

Remarque : 

Si vous ne mettez pas votre main devant le capteur après avoir branché

l’alimentation électrique, le capteur ne passera pas en mode réglage et les paramètres

précédents seront rétablis.

1.   Desconecte la fuente de alimentación, pilas o transformador del sensor.

2.   Haga un cortocircuito entre el (+) y el (-) del sensor.  Puede emplear un destornillador

      o cualquier otro material conductor para realizar dicho cortocircuito.  Alternativa-

      mente, después de desconectar la fuente de alimentación, active el sensor tres o

      cuatro veces.

No realice el cortocircuito sobre la fuente de alimentación o cuando la misma está

conectada al sensor.

3.   Reconecte la fuente de alimentación al sensor.

4.   Para entrar al “modo de ajuste”, ponga su mano frente al sensor a una distancia de

      entre 2” (5 cm) y 4” (20 cm) dentro de los 5 segundos posteriores a la reconexión de

      la fuente.

Nota: 

Si no coloca su mano frente al sensor después de la reconexión, el sensor no

entrará en el “modo de ajuste” y volverá a tener el ajuste anterior.

Velcro 

Velcro

Velcro

Transformer (optional)

Transformateur (en option)

Transformador (opcional)

1.

2.

3.

4.

Summary of Contents for DEMD-301

Page 1: ...duit à l aide de la télécommande Tiempo de seguridad 90 segundos Peude reducirse mediante el control remoto Recommended water pressure 4 0 116 PSI With water pressure of more than 116 PSI use a pressure reducing valve for reduction Pression d eau recommandée 4 0 116 psi Si la pression de l eau excède 116 psi utilisez une soupape de réduction de la pression Presión de agua recomendada 4 0 a 116 PSI...

Page 2: ...trol remoto 060968A Battery Box Extension Cable Câble de rallonge du boîtier des piles Cable de extensión del receptáculo de las pilas 060958A Plug In Transformer 120VAC to 6VDC Transformateur de prise 120 V CA à 6 V CC Transformador enchufable 120VCA a 6VCC OPTIONAL ACCESSORIES ACCESSOIRES EN OPTION ACCESORIOS OPCIONALES Familiarize yourself with the part names and repair part numbers Familiarise...

Page 3: ... n avez pas obtenu les pièces manquantes Mises en garde N installez pas le robinet face à un miroir ou tout autre système électronique à capteur infrarouge Une distance minimale de 6 pi 1 5 metres entre le robinet et d autres objets est recommandée pour éviter les problèmes de réflexion Préparation pour l installation Drainez bien les conduites d alimentation avant d installer le robinet Ne laisse...

Page 4: ...egure el grifo a la mesada o lavatorio con la tuerca hexagonal y el sujetador O ring Joint torique O ring Gasket Joint Empaque Disk Disque Disco Hexagonal nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal Step 3 Connecting the water supply 1 a Connect the hose to the water supply b For DEMD 311 connect the red hose to the hot water supply and the blue hose to the cold water supply 2 Make sure that the filter s...

Page 5: ...r 2 Gently make a short circuit at the battery connector see drawing 2 You can use a screwdriver or another conductor material to make this short circuit Alternatively after disconnecting the power supply activate the sensor three or four times Do not make a short circuit on the power supply or on the sensor when the power supply is connected to the sensor 3 Reconnect the power supply to the senso...

Page 6: ...ress the Reset button and without releasing it press the button one time Réglage du capteur à l aide d une télécommande en option Pour régler le capteur à l aide d une télécommande vous devez tenir la télécommande bien droite devant le capteur à une distance d environ 4 po 10 cm Choisissez la fonction à régler en appuyant sur l une des touches de fonction Lorsque vous appuyez sur une touche de fon...

Page 7: ...rts List b For model DEMD 311 disconnect the red and blue hoses from the shut off valve and remove adapter nut see Parts List 3 Remove the filter s and wash them under running water 4 Reassemble the parts 5 Reconnect the hoses and restore the incoming water supply 6 Make sure that there is no water leakage Care and cleaning of chrome and special finishes DO NOT use steel wool or cleansing agents c...

Page 8: ...es not flash when the user s hands are within the sensor s range Debris or scale in diaphragm or the diaphragm is torn 1 Sensor is dirty or covered 2 Sensor is picking up reflections from mirror or another object Clean the orifice or replace the diaphragm Clean or eliminate case of interference Decrease the range or eliminate cause of reflection Water flow diminished Filter or aerator is clogged R...

Page 9: ...u et dévissez l un des tuyaux souples afin de réduire la pression qui bloque le produit 3 L orifice central du diaphragme est branché ou le diaphragme est déchiré 4 La pression de l alimentation d eau est supérieure à 116 psi 8 bars 5 La pression de l alimentation d eau est inférieure à 116 psi 8 bars et la pression du robinet est toutefois supérieure Cette situation peut être causée par une augme...

Page 10: ...s flexibles para reducir la presión que bloquea el producto 3 El orificio central del diafragma está taponado o el diafragma está roto 4 La presión del suministro de agua es mayor a 116 PSI 8 bars 5 La presión de suministro del agua está por debajo de 116 PSI 8 bars pero aun así la presión en el cuerpo del grifo es mayor Esto puede ser provocado por un previo aumento repentino de la presión de sum...

Page 11: ...ARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LOS CARGOS DE LABOR Y O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN REPARACIÓN O REPUESTO COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES ESPECIALES INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO SON EXCLUIDOS Y NO SERÁN PAGADOS POR DELTA FAUCET Algunos estados no p...

Reviews: