background image

Page 6

210356   Rev. B

w w w . s p e c s e l e c t . c o m

Adjusting the sensor with a remote control - optional:

In order to adjust the sensor with a remote control, you should hold the remote control straight in front of the sensor at a distance of

about 4” (10 cm).  Choose the function you want to adjust by pressing once on one of the function buttons.  After pressing once on a

specific button, a quick flashing of the red light at the front of the sensor will occur.  At this stage, you can change the adjustment by

pressing the (+) or (-) buttons, every push will increase or decrease one level.

Réglage du capteur à l’aide d’une télécommande - en option :

Pour régler le capteur à l’aide d’une télécommande, vous devez tenir la télécommande bien droite devant le capteur, à une distance

d’environ 4 po (10 cm).  Choisissez la fonction à régler en appuyant sur l’une des touches de fonction.  Lorsque vous appuyez sur

une touche de fonction, le capteur rouge situé fonction, le capteur rouge situé à l’avant du capteur clignote rapidement.  Vous pouvez

alors modifier le réglage en appuyant sur les touches (+) ou (-).  Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage augmente

ou diminue d’un niveau.  

Ajuste del sensor con el control remoto (opcional):

Para ajustar el sensor con el control remoto, debe mantener el mismo a una distancia de 4” (10 cm) immediatamente delante del sensor.  Elija la función que

desea ajustar presionando una vez alguno de los botones de función.  Después de presionar una vez el botón de una función específica, destellará rápida-

mente la luz roja en el frente del sensor.  En ese momento puede cambiar el ajuste presionando los botones (+) y (-); cada accionamiento aumentará o

disminuirá un nivel. 

The following settings can be adjusted and functions can be performed:

Les arrangements suivants peuvent être adjustés et des fonctions peuvent être remplies :

Los ajustes siguientes pueden ser ajustados y las funciones peuden ser realizadas:

Detection Range / 

Distance de Détection du Capteur 

/ Rango de Detección

Entrance to the Self Adjustment Mode / 

Pénétration dans le mode Autorégleur

 / Como Entrar en el modo de ajuste automatico

Security Time / 

Délai de Sécurité

 / Tiempo de Seguridad

Delay Out Time / 

Effet à Retardement

 / Tiempo de Retardo

Temporary Off Function / 

Fonction D’Arrêt Temporaire

 / Función de Desactivación Temporaria

Reset Button / 

Bouton Remise à Zero

 / Botón de Reinicio

For further remote control details, see M&I instructions included with optional remote control.

Pour encore d’autres détails à télécommand, voir le instructions de M&I incluses avec à télécommande facultatif.

Para otros detalles control remoto, ve instrucciones M&I incluidas con control remoto opcional. 

BATTERY REPLACEMENT INSTRUCTIONS

CONSIGNES DE REMPLACEMENT DES PILES

INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE LAS PILAS

Battery models only

When the battery weakens, the red indicator light will blink at a constant rate when the user’s hands

are within the sensor range.  The battery must be replaced within two weeks.

To replace the battery:

1.   Carefully open the battery’s box.

2.   Remove the old battery.

3.   Replace the used batteries with 6 new 1.5V AA batteries.

4.   Close the box. 

      

      

     

Modèles à piles seulement

Lorsque la pile s’affaiblit, le luminaire rouge indicateur clignotera à un débit constant lorsque l’utilisateur pénètrera à l’intérieur de la distance établie du

capteur.  La pile doit être remplacée à l’intérieur d’une période de deux (2) semaines.

Pour remplacer les piles :

1.   Ouvrez le boîtier des piles soigneusement.

2.   Retirer les anciennes piles.

3.   Remplacez les piles usagées avec 6 nouvelles piles 1.5V AA.

4.   Fermez le boîtier.

Solo para modelos a pilas

Cuando la batería se debilita, la luz roja parpadeará a un ritmo constante cuando las manos del usario estén dentro del rango del sensor.  Deberá reemplazar

la batería dentro de las siguientes dos semanas.

Para reemplazar las pilas:

1.   Abra cuidadosamente la caja de la batería.

2.   Saque la batería vieja.

3.   Reemplace las baterías usadas por 6 baterías AA neuvas de 1,5V.

4.   Cierre la caja.

OPTIONAL RANGE ADJUSTMENT / OPTION, 

RÉGLAGE DE LA PORTÉE

 /

AJUSTE DEL RANGO OPCIONAL

Summary of Contents for DEMD-212LF

Page 1: ...r preajustado Minimum sensor range Port e minimale du capteur Rango m nimo del sensor Hot Water Temperature Temp rature de l eau chaude Temperatura del agua caliente Maximum sensor range Port e maxima...

Page 2: ...OPTION ACCESORIOS OPCIONALES Familiarize yourself with the part names and repair part numbers Familiarisez vous avec les noms de pi ce et le num ro des pi ces de rechange Familiar cese con los nombres...

Page 3: ...uantes Mises en garde N installez pas le robinet face un miroir ou tout autre syst me lectronique capteur infrarouge Une distance minimale de 6 pi 1 5 metres entre le capteur de robinet et d autres ob...

Page 4: ...cio de la mesada o lavatorio Aseg rese de que el O ring quede colocado entre la superficie de la mesada o lavatorio y la base del grifo 2 Deslice el empaque sobre la s manguera s 3 Asegure el grifo a...

Page 5: ...as bater as provistas 3 Instale la caja de la bater a debajo de la mesada Accesorios opcionales 1 Conecte el conector resistente al agua al transformador enchufable o al conversor DEMD 2 Enchufe el tr...

Page 6: ...Range Distance de D tection du Capteur Rango de Detecci n Entrance to the Self Adjustment Mode P n tration dans le mode Autor gleur Como Entrar en el modo de ajuste automatico Security Time D lai de...

Page 7: ...x et ouvrez l alimentation d eau en entr e 6 Assurez vous de l absence de fuites Entretien et nettoyage des finitions particuli res et en chrome N UTILISEZ PAS de laine d acier ou d agents nettoyants...

Page 8: ...essure Shut off water supply and unscrew one of the flexible pipes in order to reduce the pressure that blocks the product 3 The central orifice in the diaphragm is plugged or the diaphragm is torn 4...

Page 9: ...imentation d eau Coupez l alimentation d eau et d vissez l un des tuyaux souples afin de r duire la pression qui bloque le produit 3 L orifice central du diaphragme est branch ou le diaphragme est d c...

Page 10: ...ua y destor nille uno de los ca os flexibles para reducir la presi n que bloquea el producto 3 El orificio central del diafragma est taponado o el diafragma est roto 4 La presi n del suministro de agu...

Page 11: ...DENTALES O RESULTANTES ESPECIALES INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SER N CUBIERTOS POR DELTA FAUCET Algunos estados no permiten limitaciones de la duraci n d...

Reviews: