background image

5

106645 Rev. B

   Conexiones Especiales

   Branchements Spéciaux 

Para instalaciones a la medida, debe usar manguitos plásticos (casquillos) suministrados con el modelo y las tuercas incluidas en las líneas de suminis-

tro. 

El corte del tubo debe ser recto.

 Deslice la tuerca (A) sobre el manguito plástico (casquillo) (B). Primero comience a ajustar la tuerca a mano en la 

conexión de la válvula de retención (C) para evitar que se entrecruce. Gire la tuerca hasta que se sienta ajustada. Then tighten nut at least 2 more turns 

with a wrench. Repeat for other supply line. Turn on water, examine for leaks.Luego apriete la tuerca por lo menos 2 vueltas más con una llave inglesa. 

Repita en la otra línea de suministro. Abra el agua, examine para detectar si hay fugas.

Averías potenciales y remedios

 Si el tubo no se corta perpendicular al eje del tubo:

 con cuidado haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.

 

Si la tubería se corta demasiado corta:

 compre en una tienda una unión de acoplamiento y una línea de suministro de repuesto que se acoplen. El 

extremo de la unión del acoplamiento destinado a conectarse la llave de agua/grifo debe acoplarse con las tuercas de conexión de 3/8” estándar y los 

manguitos plásticos (casquillos) suministrados con la llave de agua.

 

Si el manguito plástico (casquillo) o la tuerca de conexión se pierde:

 compre una tuerca de repuesto y/o manguito plástico (casquillo) que estén 

diseñados para sellar con tubería PEX.

Pour les installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons en plastique (viroles) fournis avec le modèle et les écrous qui se trouvent sur 

les tubes d’alimentation. 

Le tube doit être sectionné perpendiculairement à son axe.

 Glissez l’écrou (A) sur le manchon en plastique (virole) 

(B). Amorcez l’écrou à la main sur le raccord du clapet de non-retour (C) pour ne pas risquer d’abîmer les filets. Tournez l’écrou jusqu’à ce qu’il soit 

bien appuyé. Faites ensuite au moins 2 tours supplémentaires à l’aide d’une clé. Faites la même chose pour l’autre tube d’alimentation. Rétablissez 

l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité.

Problèmes et solutions possibles

 Le tube n’est pas coupé perpendiculairement à l’axe du tube :

 sectionnez le tube de nouveau minutieusement en vous assurant qu’il ne 

sera pas trop court.

  Le tube a été sectionné et il est trop court : 

achetez un raccord-union et un tube d’alimentation de rechange. L’extrémité du raccord-

union doit être compatible avec les écrous de raccordement de 3/8 po et les manchons en plastique (viroles) fournis avec le robinet.

 

Le manchon en plastique (virole) ou l’écrou de raccordement a été perdu : 

achetez un écrou et/ou un manchon en plastique (virole) 

conçus pour assurer l’étanchéité avec un tube en PEX.

Para evitar el riesgo de daños a la propiedad, siga las instrucciones para una instalación adecuada. Si determina que el 

tubo de suministro de PEX para esta llave es demasiado largo y debe ser más corto para crear una instalación 

aceptable, asegúrese de leer las instrucciones y planifique con anticipación. Al cortar el tubo de suministro el instalador 

acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permita crear una junta sin fugas. Delta no se hace 

responsable de la tubería que se corta demasiado corta o de una manera que no permita una junta libre de fugas. 

NO use un manguito de metal (casquillo) o empaque (suministrado con el grifo) en lugar del manguito plástico (casquillo) 

suministrado, pueda no crear una junta sin fugas. No use lubricante para tuberías ni otros selladores en las conexiones 

de la línea de agua.

AVISO

Correct method

Método Correcto

Bonne méthode

4

3

2

1

Do not 

install 

sleeve upside 

down.

No instale

 la 

manga boca 

abajo.

N’installez

 pas 

le manchon à 

l’envers.

Ensure cut is 

straight.

Asegúrese 

que el corte 

esté recto. 

Assurez-vous 

que la coupe 

est droite.

Do not

 use RP51243 

gasket (1) supplied with 

PEX tubing or brass 

ferrule (2) supplied with 

valve stops.

No use 

RP51243

 

em-

paque (1) suministrado 

con el tubería de PEX 

o el casquillo de bronce 

(2) suministrado con las 

válvulas de cierre.

N’utilisez

 pas RP51243 

le joint (1) fournie avec 

la tuyauterie de PEX ou 

la bague en cuivre (2) 

fournie avec les robinets 

d’arrêt.

Ensure tube is fully 

inserted into stop before 

sliding sleeve down to 

engage top of fitting.

Asegúrese que el tubo 

este completamente 

introducido dentro del 

tope antes de deslizar la 

manga hacia abajo para 

encajar la parte superior 

del accesorio.

Assurez-vous que le tube 

est introduit entièrement 

dans le robinet d’arrêt 

avant de faire glisser le 

manchon vers le bas pour 

le fixer à la partie supéri

-

eure du raccord.

1

2

Failure to use plastic sleeve (ferrule) in the correct orientation will 

result in disconnection and possible water damage.

NOTICE

1.

  Determine desired length of supply tube (1). Leave 1" or 2" of extra length to allow for 

easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.

2.

  Slide nut (2) and plastic sleeve (ferrule) (3) onto cut supply tube. Ensure plastic sleeve 

    (ferrule) is oriented as shown.

3.

  Insert supply tube into supply valve connection (4). Supply tube should touch bottom of 

hole inside supply valve.

4.

  Slide plastic sleeve (ferrule) down supply tube until it contacts the supply valve connection. 

5.

  Slide nut over plastic sleeve (ferrule). Start nut by hand to prevent cross-threading. Turn 

nut until it feels snug. Then tighten nut at least 2 more turns with a wrench. Repeat for 

other supply line. Turn on water, examine for leaks.

1. 

Determine el largo deseado del tubo de suministro (1). Agregue 1” ó 2” de más para 

permitir una instalación más fácil y corte el tubo. Asegúrese que el corte es recto y sin 

rebabas.

2. 

Deslice la tuerca (2) y el manguito plástico (casquillo) (3) en el tubo cortado de suminis-

tro. Asegúrese el manguito plástico (casquillo) está orientado, como se muestra.

3. 

Introduzca el tubo de suministro en la conexión de la válvula de suministro (4). El tubo de 

alimentación debe tocar el fondo del agujero dentro de la válvula de suministro.

4. 

Deslice el manguito plástico (casquillo) por el tubo de suministro hasta que tenga 

contacto con la conexión de la válvula de suministro. AVISO: Si no utiliza el manguito 

plástico (casquillo) en la orientación correcta resultará en la desconexión y el posible 

daño por agua.

5. 

Deslice la tuerca sobre el manguito plástico (casquillo). Coloque la tuerca a mano para 

evitar que se entrecrucen. Gire la tuerca hasta que se sienta ajustada. Luego apriete la 

tuerca por lo menos 2 vueltas más con una llave de tuercas. Repita con la otra línea de 

suministro. Abra el agua, examine para detectar fugas. 

Si no utiliza el manguito plástico (casquillo) en la orientación cor

-

recta resultará en la desconexión y el posible daño por agua.

AVISO

1.  Coupez le tube d’alimentation (1) à la longueur désirée. Laissez 1 à 2 

pouces de jeu pour faciliter l’installation. Faites une coupe d’équerre 

et enlevez les bavures. 

2.  Glissez l’écrou (2) et le manchon en plastique (bague) (3) sur le tube 

d’alimentation coupé. Assurez-vous que le manchon en plastique est 

orienté comme le montre la figure. 

3.  Introduisez le tube d’alimentation dans le raccord du robinet 

d’alimentation (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du 

raccord du robinet d’alimentation. 

4.  Faites glisser le manchon en plastique (bague) dans le tube jusqu’à 

ce qu’il entre en contact avec le raccord du robinet d’alimentation. 

5. Glissez l’écrou sur le manchon en plastique (virole). Amorcer l’écrou à 

la main pour ne pas risquer de foirer les filets. Tournez l’écrou jusqu’à 

ce qu’il soit appuyé. Faites ensuite au moins deux tours 

supplémentaires avec une clé. Branchez l’autre tube d’alimentation de 

la même manière. Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez 

l’étanchéité.

AVIS

Si le manchon en plastique (bague) n’est pas installé 

correctement, le raccord peut se défaire et 

occasionner un dégât d’eau.

A

B

C

A

B

C

AVIS

Pour éviter les risques de dommages matériels, respectez les instructions d’installation. Si vous constatez que le 

tube d’alimentation en PEX pour ce robinet est trop long et vous devez le sectionner pour effectuer une 

installation acceptable, prenez soin de lire les instructions et de prévoir le coup. L’installateur qui sectionne le tube 

d’alimentation a la responsabilité de le faire d’une manière qui permettra la réalisation d’un joint étanche. Delta se 

dégage de toute responsabilité dans l’éventualité où le tube sectionné serait trop court ou ne permettrait pas la 

réalisation d’un joint étanche. N’UTILISEZ PAS le manchon métallique (virole) ou le joint plat (fourni avec le robinet) 

à la place du manchon de plastique (virole) fourni. Le raccord pourra fuir. N’utilisez pas de pâte lubrifiante ni 

d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de la tuyauterie.

Summary of Contents for 552TLF

Page 1: ...as instrucciones antes de hacer la instalaci n pSpecify Finish Especif que el Acabado Pr cisez le Fini Image is for reference only La imagen es s lo para referencia L image est fournie titre indicatif...

Page 2: ...etire el ensamble del solenoide de la salida de la llave de agua Usando alicates de punta fina retire el filtro tipo rejilla del ensamble del solenoide y limpie el filtro d Mueva la palanca a la posic...

Page 3: ...of the finial Inserte el pomo de remate 1 en la ranura del surtidor 2 como se muestra Gire el pomo hasta que quede alineado con la ranura del surtidor Inserte la barrita del desag e 3 en la parte inf...

Page 4: ...nd plastic sleeves ferrules supplied with the faucet The plastic sleeve ferrule or connection nut is lost purchase a replacement nut and or plastic sleeve ferrule that are designed to seal with PEX tu...

Page 5: ...o engage top of fitting Aseg rese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio Assurez vous que le tub...

Page 6: ...ta abra lentamente las paradas de suministro de agua para enjuagar Esto evitar que los residuos se atasquen en la llave de agua grifo Placez un seau sous le tube de sortie du robinet D placez la tige...

Page 7: ...lambres Pour que le r partiteur lectronique fonctionne bien VITEZ de nouer d entortiller ou d enrouler les fils 11 C Batteries Last up to 5 years Pilas C Duran hasta 5 a os Piles C dur e utile de 5 an...

Page 8: ...tornille la tuerca 1 completamente hasta abajo Empuje la arandela roldana 2 y el empaque 3 hacia abajo Quite el tubo de cola 1 del cuerpo 2 aplique cinta plomero 3 coloque otra vez el tubo de cola Enl...

Page 9: ...mentation en eau chaude et en eau froide Amenez la manette la position de fermeture D brancher les fils et enlevez les agrafes 1 de l lectrovanne 2 Au moyen d une des agrafes 1 fixez le tuyau souple 3...

Page 10: ...rtucho 3 Cuando est reinstalando las piezas aseg rese de fijar bien la tuerca tapa 4 con llave de tuercas Si la llave de agua tiene una filtraci n desde la salida del surtidor CIERRE LOS SUMINISTROS D...

Page 11: ...position 1 in the factory Position 2 to the right allows half of the normal handle motion all cold to mixed hot cold The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed...

Page 12: ...recommandons galement d utiliser uniquement des pi ces de rechange Delta authentiques Ce que vous pouvez faire pour vous pr valoir de la garantie ou obtenir des pi ces de rechange Vous pouvez pr sent...

Reviews: