6
d. die Scheibe (2, Abb. 2) entfernen und die neue Schei-
be auf den Flansch (1, Abb. 2) schieben. Achten
Sie dabei auf die Drehrichtung, die auf der Scheibe
angegeben ist. Dann den Gegen; ansch (3, Abb. 2)
dagegensetzen.
e. die Scheibenbefestigungsmutter (4, Abb. 2) wieder
anziehen und die Schutzabdeckung wieder an-
schrauben.
f. Achten Sie darauf, daß Sie keine Werkzeuge hinter der
Schutzabdeckung vergessen.
AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE
UND UMWELTSCHUTZ
Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so intensiv genutzt
worden sein, daß es ersetzt werden muß, oder Sie keine
Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Elektrogeräte gehören nicht in den norma-
len Hausmüll, sondern können in umweltfreundlicher Weise
verwertet werden. Fragen Sie dazu Ihre Service-Adresse.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beige-
fügten Garantiekarte.
Für Fragen bezüglich Zubehör wenden Sie sich bitte an Ihre
Service-Adresse.
MACHINE À COUPER
LES CARREAUX
La destination ménagère de l’outil sous-entend son exploi-
tation aux = ns ménagères pour 20 (Vingt) heures par mois
au maximum. Toute autre utilisation de l’outil est considérée
comme le non-respect des règles de l’exploitation appro-
priée.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Voltage
230 V~
Fréquence
50 Hz
Consommation électrique
450 W S2: 30 min
Vitesse du moteur àvide
5400 min
-1
Profondeur max. de découpage à 90º 23 mm
Profondeur max. de découpage à 45º 16 mm
Angle de découpage
0-45°
Ø de la lame de découpage
110 x 22.2 mm
Dimensions de la table de coupe
360-440 x 310 mm
Poids
3.70 kg
EMPLOI
Cet outil convient parfaitement pour le découpage de divers
carreaux pour le sol et les murs, avec une taille maximale
de carreaux de 500 x 500 x 25 mm. La meule diamantée
peut être remplacée par le client. Il est absolument interdit
d’utiliser cet appareil pour tout autre matériau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ces consignes utilisent les images suivantes:
Signi e que des risques de blessures, de danger
de mort et d’éventuels dommages de la machine
sont à envisager, si ces instructions ne sont pas
prises en considération.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser
l’appareil. Assurez-vous d’être tout à fait familiarisé avec
le fonctionnement de la machine et la machine elle-même.
Maintenez l’appareil comme il vous est recommandé dans
les consignes a= n de le faire fonctionner de manière opti-
male. Veuillez garder ces instructions pour tout utilisation et
les consignes de sécurité avec l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ
• Avant de commencer votre travail, véri= ez que votre outil
électrique ne soit pas endommagé, et plus particulièrement
votre meule diamantée. Toutes les pièces doivent être
convenablement adaptées et doivent répondre à toutes les
exigences a= n degarantir à votre appareil un fonctionne-
ment régulier. Tout dispositif de protection ou toute pièces
légèrement endommagées doivent passer une véri= cation
Summary of Contents for DTC-500N
Page 2: ...2 1 5 2 3 6 4...
Page 25: ...25 1 3 4 5 1 0 45 5 5 80 mm 2 4 2 3 2 2 2 2 3 2 4 2...
Page 36: ...36 AE 25 600 2950 25 16 0 45 3 70 450 5400 110 x 22 2 360 440 x 310 3 70 23 S2 30 min...
Page 39: ...39 30 2 1 2 3 4 4 3 2 3 5 4 1 3 4 5 1 0 45 5 1 5 CF QFJY R FF Y X Q FR Y F Y _ _J FF SBM Group...
Page 46: ...46 Exploded view DTC 500N...
Page 54: ......
Page 55: ......