background image

© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05

DKRCI.PI.KD1.C8.ML | 520H6447 | 9

POLSKI

Montaż zaworu

Czynniki chłodnicze

Dotyczy czynników chłodniczych HCFC, HFC, R717 

(amoniak), R744 (CO

2

) i wszystkich łatwopalnych 

czynników chłodniczych.

Zalecane są do wykorzystywania wyłącznie

w obiegach zamkniętych. Aby uzyskać więcej 

informacji, należy skontaktować się z firmą Danfoss.

Zakres ciśnienia i temperatury

SVA-S/L (DN 15–200) 65 bary (942 psi) przy temp. od 

-60°C do +150°C (-76°F do +302°F) 

Montaż zaworu

Zawór należy zamontować z wrzecionem 

skierowanym pionowo do góry lub w pozycji 

poziomej (rys. 1). Zawory powinny być otwierane 

ręką, bez użycia narzędzi ani innych urządzeń (rys. 3). 

Zawór został tak zaprojektowany, aby wytrzymał 

wysokie ciśnienie. Jednak układ rurociągów 

powinień być zaprojektowany tak, aby uniknąć 

zamkniętych przestrzeni cieczowych i zmniejszyć 

ryzyko wzrostu ciśnienia spowodowanego 

rozszerzalnością cieplną. Należy zapewnić ochronę 

zaworu przed impulsami wysokiego ciśnienia 

wynikającymi z uderzń cieczowych.

Uwaga! 

Zawory SVA to zawory odcinające i muszą  

być zawsze albo całkowicie zamknięte, albo 

całkowicie otwarte. Ustawianie zaworów w pozycji 

częściowo otwartej jest niedozwolone. 

Zalecany kierunek przepływu

W celu uzyskania optymalnych warunków 

przepływu zawór powinien być zainstalowany 

w taki sposób, aby przepływ był skierowany pod 

grzybek zaworu, zgodnie ze strzałką znajdującą się 

na korpusie zaworu (rys. 2). Przepływ w przeciwnym 

kierunku jest również dopuszczalny (rys. 2), jednak 

lekko zmniejsza współczynnik k

v

- / C

v

Spawanie

Przed spawaniem należy zdemontować pokrywę 

zaworu (rys. 4), aby zapobiec uszkodzeniu 

elementów uszczelniających znajdujących się w 

dławnicy i pomiędzy korpusem a pokrywą zaworu 

oraz teflonowej uszczelki w gnieździe zaworu. 

Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić 

teflonowego pierścienia stożkowego, oraz upewnić 

się, czy podczas demontażu pokrywa jest chroniona 

przed kurzem i wodą.

Można nie demontować pokrywy pod warunkiem, 

że: temperatura otoczenia między korpusem 

zaworu a pokrywą podczas spawania nie przekracza 

+150°C/+302°F. Temperatura zależy od metody 

spawania, jak również od sposobu chłodzenia 

korpusu zaworu podczas spawania. (Chłodzenie 

można zapewnić między innymi poprzez owinięcie 

korpusu zaworu mokrą szmatą). Należy się upewnić, 

czy podczas spawania do zaworu nie dostał się kurz, 

okruchy spawalnicze itd.

Podczas spawania elementów do korpusu zaworu 

można wykorzystywać wyłącznie materiały 

i metody spawania zgodne z materiałem 

korpusu zaworu. Po montażu korpus zaworu 

nie może podlegać zewnętrznym naprężeniom 

mechanicznym.

Po zakończeniu spawania, przed złożeniem zaworu 

należy oczyścić wnętrze zaworu z zanieczyszczeń 

mechanicznych po spawaniu. Nie pozostawiać 

okruchów spawalniczych ani zanieczyszczeń w 

gwintach korpusu i pokrywy.  

NIE należy usuwać ani poprawiać warstwy 

ciemnego smaru między gwintem wrzeciona a 

pokrywą. Jeśli smar został zanieczyszczony kurzem, 

okruchami spawalniczymi, innymi cząstkami lub 

wodą, należy wymienić całą górną część.

Zawory odcinające nie mogą być montowane w 

instalacjach, w których wylot zaworu jest otwarty 

do atmosfery. Wylot zaworu musi być zawsze 

podłączony do instalacji lub należycie zaślepiony 

np. przyspawaną dennicą. 

Montaż elementów zaworu

Przed złożeniem zaworu należy usunąć z rur oraz 

z korpusu zaworu okruchy spawalnicze i wszelkie 

zanieczyszczenia. Przed umieszczeniem grzybka 

w korpusie zaworu upewnić się, że grzybek jest 

całkowicie wykręcony w stronę pokrywy (rys. 5a).

Dokręcenie

Dokręcić pokrywę kluczem dynamometrycznym 

momentem podanym w tabeli (rys. 5b). 

Należy pamiętać, aby zawsze stosować podane 

w tabeli (rys. 5b) wartości maksymalnego momentu 

nigdy ich nie przekraczać.

Kolory i identyfikacja

Zawory SVA są malowane w fabryce czerwonym 

podkładem gruntującym. Zawór można precyzyjnie 

zidentyfikować za pomocą pierścienia 

identyfikacyjnego znajdującego się na górze 

pokrywy oraz cechy numeratora na korpusie 

zaworu. Po złożeniu i zamontowaniu zaworu należy 

zabezpieczyć jego zewnętrzną powierzchnię przed 

korozją, odpowiednią powłoką ochronną.

Przed przystąpieniem do malowania zaworu zaleca 

się zabezpieczenie pierścienia identyfikacyjnego.

Serwis

Dławnica

Podczas wykonywania prac serwisowych 

i konserwacyjnych wymieniać wyłącznie kompletną 

dławnicę, która jest dostępna  

jako część zapasowa. Generalnie nie wolno 

demontować dławnicy, gdy zawór jest pod 

ciśnieniem. Jednakże, jeśli zostaną podjęte poniższe 

środki zapobiegawcze, będzie można wymontować 

dławnicę z zaworu, wewnątrz którego panuje 

ciśnienie.

Pełne wykręcenie wrzeciona (rys. 6)

Aby całkowicie wykręcić wrzeciono, należy obracać 

go w lewo, aż do pełnego otwarcia zaworu.

Wyrównywanie ciśnień (rys. 7)

W niektórych przypadkach pod dławnicą tworzy się 

ciśnienie. W związku z tym przed wyrównywaniem 

ciśnień należy przymocować pokrętło (kółko ręczne) 

zamontowane na górnym końcu trzpienia. Ciśnienia 

można wyrównać przez powolne wykręcanie 

dławnicy.

Demontaż dławnicy (rys. 8)

Można teraz zdemontować pokrętło i dławnicę.

Demontaż elementów zaworu (rys. 9)

Nie demontować pokrywy, gdy wewnątrz zaworu 

nadal panuje ciśnienie. 

Sprawdzić, czy płaska uszczelka (poz. A) nie jest 

uszkodzona.

Sprawdzić, czy na wrzecionie nie ma zarysowań 

i/lub śladów uderzeń.
Jeśli uszkodzony jest teflonowy pierścień 

grzybka, należy wymienić cały zespół grzybka.

Wymiana grzybka (rys. 9)

Wykręcić wkręt grzybka (poz. B) kluczem 

imbusowym.

SVA-S/L 15–40 ....................................... 2,0 mm pod klucz 

SVA-S/L 50–65 ....................................... 2,5 mm pod klucz

SVA-S/L 80–100 ........................................4 mm pod klucz

SVA-S/L 125–150  .....................................5 mm pod klucz

SVA-S/L 200................................................6 mm pod klucz

(Klucz imbusowy znajduje się w zestawie uszczelek 

firmy Danfoss Industrial Refrigeration).

W celu wyjęcia kulek należy ścisnąć sprężynę 

talerzykową (poz. D) i wyjąć kulki (poz. C).

Liczba kulek w poz. C:

SVA-S/L 10–20 .............................................................. 10 szt.

SVA-S/L 25–65 .............................................................. 14 szt.

SVA-S/L 80–200  .......................................................... 13 szt.

Można teraz zdjąć grzybek. Założyć nowy grzybek 

na wrzeciono, pamiętając o umieszczeniu sprężyny 

talerzykowej (poz. D) pomiędzy wrzecionem 

a grzybkiem. Ścisnąć sprężynę talerzykową 

i wymienić kulki (poz. C). Posmarować gwint wkrętu 

grzybka klejem Loctite 648, aby zapewnić właściwe 

unieruchomienie wkrętu, i wkręcić wkręt.

NIE należy usuwać ani poprawiać warstwy 

ciemnego smaru między gwintem wrzeciona a 

pokrywą. Jeśli smar został zanieczyszczony kurzem, 

okruchami spawalniczymi, innymi cząstkami lub 

wodą, należy wymienić całą górną część.

Wymiana uszczelnienia komory dławnicy przy 

wrzecionie w położeniu wykręconym (rys. 10)

Tylko rozmiary DN 80–200:

Uszczelnienie komory dławnicy przy wykręconym 

wrzecionie tworzy specjalny pierścień teflonowy. 

Jeśli jest uszkodzony, należy go wymienić. Wykręcić 

wrzeciono z pokrywy zaworu. Ostrożnie wyjąć 

istniejące uszczelnienie komory dławnicy przy 

wrzecionie w położeniu wykręconym i założyć 

nowe, na skośnej powierzchni styku bezpośrednio 

w otworze pokrywy zaworu. Podczas zakładania nie 

dopuścić do zgięcia lub uszkodzenia pierścienia 

teflonowego bądź do uszkodzenia powierzchni 

styku w górnej części zaworu.

Montaż elementów zaworu

Przed zmontowaniem zaworu oczyścić dokładnie 

wnętrze korpusu. Przed umieszczeniem grzybka 

w korpusie zaworu upewnić się, że grzybek jest 

wykręcony w stronę pokrywy (rys. 5a).

Dokręcenie

Dokręcić pokrywę kluczem dynamometrycznym 

momentem podanym w tabeli (rys. 5b). 

Należy pamiętać, aby zawsze stosować podane 

w tabeli (rys. 5b) wartości maksymalnego momentu 

nigdy ich nie przekraczać

Dokręcić dławnicę kluczem dynamometrycznym 

momentem podanym w tabeli (rys. 11).

Tylko DN 100–200

Maks. dopuszczalna różnica ciśnień zamknięcia/

otwarcia zgodnie z normą EN12284, która wchodzi 

w skład normy EN378-1:

W tabeli na rys. 12 podano maksymalne ciśnienia, 

przy których można ręcznie obsługiwać zawory i 

uzyskać szczelność.

Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych 

Danfoss, łącznie z dławnicami, elementami 

uszczelniającymi i uszczelkami. Materiały nowych 

części posiadają atest potwierdzający możliwość 

użytkowania ich z danym czynnikiem chłodniczym.

W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą 

Danfoss. 

Firma Danfoss nie przyjmuje żadnej 

odpowiedzialności za błędy i uchybienia. Firma 

Danfoss Industrial Refrigeration rezerwuje sobie 

prawo do wprowadzania zmian w produktach 

i danych technicznych bez wcześniejszego 

powiadomienia.

Summary of Contents for SVA-S

Page 1: ...40 50 44 32 DN 65 74 54 DN 80 44 32 DN 100 75 53 DN 125 150 183 135 DN 200 370 272 Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento Manutenzione Serwis Manuten o D Only DN 80 200 Nur DN 80 200 Uniquement D...

Page 2: ...nienie r nicowe otwarcia i zamkni cia P P1 P2 P P1 P2 Press o de abertura e fechamento P m x P1 P2 Closing pressure P max P2 P1 Max Schlie druck P P2 P1 Pression de fermeture P max P2 P1 P m x de cie...

Page 3: ...be guarded against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly Protection of the ID ring when repainting the valve is recommended Maintenance Packing gland When perfo...

Page 4: ...n Die Au enoberfl che des Ventilgeh uses ist mit einer passenden Schutzschicht nach Installation und Zusammenbau gegen Korrosion zu sch tzen Beim erneuten Anstreichen des Ventils ist der ID Ring zum S...

Page 5: ...d un rev tement de protection adapt appliqu apr s l installation et le montage Il est recommand de prot ger la plaque signal tique lors de l application de la peinture sur la vanne Entretien Presse to...

Page 6: ...estampaci n del cuerpo de las v lvulas La superficie externa de la carcasa de las v lvulas debe protegerse frente a la corrosi n aplicando un recubrimiento protector adecuado tras su instalaci n y mon...

Page 7: ...la stampigliatura sul corpo valvola La superficie esterna dell involucro della valvola deve essere protetta contro la corrosione con un rivestimento protettivo idoneo dopo l installazione e il montag...

Page 8: ...kv Cv 4 150 C 302 F 5a 5b 5b SVA ID ID 6 7 8 9 A 9 B SVA S L 15 40 2 0 A F SVA S L 50 65 2 5 A F SVA S L 80 100 4 A F SVA S L 125 150 5 A F SVA S L 200 6 A F Danfoss D C C SVA S L 10 20 10 SVA S L 25...

Page 9: ...y jego zewn trzn powierzchni przed korozj odpowiedni pow ok ochronn Przed przyst pieniem do malowania zaworu zaleca si zabezpieczenie pier cienia identyfikacyjnego Serwis D awnica Podczas wykonywania...

Page 10: ...Kv Cv 4 150 C 5 5b 5b SVA 6 7 8 9 A 9 B SVA S L 15 40 2 0 SVA S L 50 65 2 5 SVA S L 80 100 4 SVA S L 125 150 5 SVA S L 200 6 Danfoss Industrial Refrigeration D SVA S L 10 20 10 SVA S L 25 65 14 SVA S...

Page 11: ...lvula deve ser protegida contra corros o com uma camada protetora adequada ap s a instala o e a montagem Recomenda se proteger o anel de identifica o quando a v lvula pintada novamente Manuten o Pren...

Page 12: ...Danfoss DCS MWA 2018 05 DKRCI PI KD1 C8 ML 520H6447 12...

Reviews: