background image

© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05

DKRCI.PI.KD1.C8.ML | 520H6447 | 6

ESPAÑOL

Instalación

Refrigerantes

Apto para HCFC, HFC, R-717 (amoníaco),

R-744 (CO

2

) y todos los refrigerantes inflamables.

Se recomienda limitar el uso de estas válvulas

a circuitos cerrados. Si desea obtener más 

información, póngase en contacto con Danfoss.

Rangos de presión y temperatura

SVA-S/L (DN 15-200): 65 bar (942 psi), con 

temperaturas comprendidas entre –60 y +150 °C 

(entre -76 y +302 °F), 

Instalación

La válvula debe instalarse de forma que el eje 

quede en posición vertical y orientado hacia arriba 

o en posición horizontal (consulte la fig. 1). Las 

válvulas deben abrirse manualmente, sin hacer uso 

de herramientas u otros dispositivos (consulte la fig. 

3). Son válvulas diseñadas para soportar una presión 

interna elevada. Sin embargo, el sistema de tuberías 

debe diseñarse de tal forma que se eviten las 

acumulaciones de líquido y se reduzca el riesgo 

asociado a la presión hidráulica generada por la 

expansión térmica. Debe garantizarse que la válvula 

se encuentre protegida frente a los fenómenos 

transitorios asociados a la presión que puedan 

producirse en el sistema (por ejemplo, el fenómeno 

conocido como “golpe de ariete”).

Atención: 

Las válvulas SVA son válvulas de cierre y siempre 

deben estar completamente cerradas o 

completamente abiertas. Nunca deben configurarse 

en posiciones intermedias. 

Sentido de flujo recomendado

Para conseguir unas condiciones de flujo óptimas, la 

válvula debe instalarse de forma que el flujo se dirija 

hacia el cono de válvula, de acuerdo con el sentido 

indicado por la flecha situada en el costado del 

cuerpo de la válvula (consulte la fig. 2). El flujo 

también puede tener lugar en sentido contrario 

(consulte la fig. 2), aunque eso reduciría ligeramente 

los valores de k

v

 y C

v

Soldadura

La parte superior de la válvula debe desmontarse 

antes de realizar la soldadura (fig. 4) con el fin de 

evitar que se produzcan daños en los elementos 

de sellado situados en el prensaestopas y entre el 

cuerpo y la parte superior de la válvula, así como en 

la junta de teflón del asiento de la válvula. 

Tenga cuidado de no dañar el anillo cónico de teflón 

y asegúrese de proteger toda la parte superior de la 

válvula de la suciedad y el agua al extraerla.

Únicamente puede dejarse montada la parte 

superior de la válvula si: durante el proceso de 

soldadura, la temperatura del área comprendida 

entre el cuerpo y la parte superior de la válvula no 

supera los +150 °C / +302 °F. Dicha temperatura 

depende del método de soldadura empleado, así 

como de la refrigeración que pueda aplicarse al 

cuerpo de la válvula durante la realización de la 

soldadura (la refrigeración puede asegurarse, por 

ejemplo, envolviendo el cuerpo de la válvula en 

un paño húmedo). Durante las operaciones de 

soldadura, asegúrese de que no se introduzcan 

en la válvula suciedad ni restos de materiales de 

soldadura, etc.

Los materiales y métodos de soldadura aplicados 

al cuerpo de la válvula deben ser compatibles con 

el material de este. El cuerpo de la válvula no debe 

someterse a tensiones (cargas externas) tras su 

instalación.

Al finalizar la soldadura y antes de volver a montar 

la válvula, deberá limpiarse el interior de esta para 

eliminar los restos de soldadura. No deben quedar 

restos de materiales de soldadura ni suciedad en las 

roscas del cuerpo y la parte superior de la válvula.  

NO elimine ni sustituya la grasa de color oscuro que 

se encuentra entre el eje roscado y la parte superior 

de la válvula. Si la grasa se contamina con suciedad,

residuos, partículas o agua, deberá sustituirse toda 

la parte superior.

No deberán montarse válvulas de cierre en sistemas 

en los que el lado de salida de la válvula quede 

abierto a la atmósfera. El lado de salida de la válvula 

siempre debe conectarse al sistema o cerrarse 

debidamente (por ejemplo, soldando una placa). 

Montaje

Elimine los restos de materiales de soldadura y la 

suciedad de las tuberías y el cuerpo de la válvula 

antes de proceder a su montaje. Compruebe que el 

cono se encuentre completamente enroscado en el 

casquillo antes de volver a acoplarlo al cuerpo de la 

válvula (consulte la fig. 5a).

Apriete

Apriete el casquillo empleando una llave 

dinamométrica y aplicando los valores de par de 

apriete especificados en la tabla (consulte la fig. 5b). 

Tenga en cuenta que deben respetarse los valores de 

par de apriete máximos indicados en la tabla 

(consulte la fig. 5b), sin superarlos en ningún caso.

Colores e identificación

Las válvulas SVA llevan una imprimación de color 

rojo durante su fabricación. La identificación precisa 

de dichas válvulas se lleva a cabo por medio de un 

anillo característico de color verde situado en la 

parte superior del casquillo, así como de la 

estampación del cuerpo de las válvulas.  

La superficie externa de la carcasa de las válvulas 

debe protegerse frente a la corrosión aplicando un 

recubrimiento protector adecuado tras su 

instalación y montaje.

Se recomienda proteger el anillo de identificación 

antes de pintar la válvula.

Mantenimiento

Prensaestopas

Sólo es preciso sustituir el conjunto del 

prensaestopas como parte de las operaciones  

de servicio y mantenimiento; este elemento se 

encuentra disponible como pieza de repuesto. 

Como norma general, el prensaestopas no debe 

desmontarse si el interior de la válvula se encuentra 

presurizado. No obstante, si se adoptan las 

precauciones siguientes, el prensaestopas puede 

desmontarse aunque la válvula se encuentre 

presurizada:

Sellado interno (consulte la fig. 6)

Para sellar internamente la válvula, gire el eje en 

sentido antihorario hasta que la válvula quede 

completamente abierta.

Igualación de presión (consulte la fig. 7)

En algunos casos, puede producirse una 

acumulación de presión tras el prensaestopas. 

Debido a ello, debe acoplarse un volante u otro 

elemento similar a la parte superior del eje mientras 

la presión se iguala. La presión puede igualarse 

desenroscando lentamente el prensaestopas.

Desmontaje del prensaestopas (consulte la fig. 

8)

Una vez llevados a cabo los pasos anteriores, 

pueden desmontarse el volante y el prensaestopas.

Desensamblaje de la válvula (consulte la fig. 9)

No desmonte el casquillo mientras la válvula se 

encuentre presurizada. 

Compruebe que la junta plana (pos. A) no 

presente daños.
Compruebe que el eje no presente arañazos ni 

marcas de golpes por impacto.
Si el anillo de teflón del cono ha sufrido daños, 

deberá sustituir el conjunto del cono.

Sustitución del cono (consulte la fig. 9)

Desatornille el tornillo del cono (pos. B) utilizando 

una llave Allen adecuada:

SVA-S/L 15-40 .....................................................2,0 mm A/F 

SVA-S/L 50-65 .....................................................2,5 mm A/F

SVA-S/L 80-100 ..................................................... 4 mm A/F

SVA-S/L 125-150  .................................................. 5 mm A/F

SVA-S/L 200............................................................ 6 mm A/F

Nota: el juego de juntas de la división de 

Refrigeración Industrial de Danfoss incluye  

una llave Allen.

Para desmontar las bolas, comprima el muelle del 

disco (pos. D) y extráigalas (pos. C).

Número de bolas (pos. C):

SVA-S/L 10-20 ..............................................................10 uds.

SVA-S/L 25-65 ..............................................................14 uds.

SVA-S/L 80-200  ..........................................................13 uds.

A continuación podrá desmontar el cono. Coloque 

el cono nuevo en el eje y sitúe el  

muelle del disco (pos. D) entre el eje y el cono. 

Comprima el muelle del disco y vuelva a colocar las 

bolas en su posición (pos. C). Monte el tornillo del 

cono utilizando el producto Loctite 648 para 

garantizar que dicho tornillo quede correctamente 

sujeto.

NO elimine ni sustituya la grasa de color oscuro 

que se encuentra entre el eje roscado y la parte 

superior de la válvula. Si la grasa se contamina 

con suciedad, residuos, partículas o agua, deberá 

sustituirse toda la parte superior.

Sustitución del sello del asiento (consulte la fig. 

10)

Sólo para los tamaños DN 80-200:

El asiento de la válvula es un anillo especial de 

teflón. Si está dañado deberá sustituirlo. 

Desenrosque el eje hasta separarlo del casquillo. 

Desmonte con cuidado el sello original del asiento y 

monte un sello nuevo en la superficie de contacto 

en ángulo, directamente en el interior de la abertura 

del casquillo. Durante el montaje, evite tanto plegar 

o dañar el anillo de teflón como producir daños en 

la superficie de contacto de la parte superior de la 

válvula.

Montaje

Elimine la suciedad que pueda existir en el cuerpo 

de la válvula antes de volver a montarla. 

Compruebe que el cono se encuentre 

completamente enroscado en el casquillo antes de 

volver a acoplarlo al cuerpo de la válvula (consulte 

la fig. 5a).

Apriete

Apriete el casquillo empleando una llave 

dinamométrica y aplicando los valores de par de 

apriete especificados en la tabla (consulte la fig. 5b). 

Tenga en cuenta que deben respetarse los valores 

de par de apriete máximos indicados en la tabla 

(consulte la fig. 5b), sin superarlos en ningún caso

Apriete el prensaestopas empleando una llave 

dinamométrica y aplicando los valores de par de 

apriete especificados en la tabla (consulte la fig. 11).

Sólo para válvulas de tamaños DN 100-200

Presión diferencial máxima de apertura/cierre 

admisible según la norma EN 12284 (parte de la 

norma EN 378-1):

La tabla de la fig. 12 recoge las presiones máximas a 

las que pueden accionarse manualmente las 

válvulas y las estanqueidades conseguidas.

Use únicamente piezas de repuesto originales 

fabricadas por Danfoss (incluidos los prensaestopas, los 

elementos de sellado y las juntas). Los materiales 

con los que se fabrican las piezas  

de repuesto poseen las homologaciones 

pertinentes para el refrigerante correspondiente.

En caso de duda, póngase en contacto con Danfoss. 

Danfoss no se hace responsable en ningún caso de 

los errores u omisiones que puedan producirse. La 

división de Refrigeración Industrial de Danfoss se 

reserva el derecho a realizar cambios en los 

productos y las especificaciones sin previo aviso.

Summary of Contents for SVA-S

Page 1: ...40 50 44 32 DN 65 74 54 DN 80 44 32 DN 100 75 53 DN 125 150 183 135 DN 200 370 272 Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento Manutenzione Serwis Manuten o D Only DN 80 200 Nur DN 80 200 Uniquement D...

Page 2: ...nienie r nicowe otwarcia i zamkni cia P P1 P2 P P1 P2 Press o de abertura e fechamento P m x P1 P2 Closing pressure P max P2 P1 Max Schlie druck P P2 P1 Pression de fermeture P max P2 P1 P m x de cie...

Page 3: ...be guarded against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly Protection of the ID ring when repainting the valve is recommended Maintenance Packing gland When perfo...

Page 4: ...n Die Au enoberfl che des Ventilgeh uses ist mit einer passenden Schutzschicht nach Installation und Zusammenbau gegen Korrosion zu sch tzen Beim erneuten Anstreichen des Ventils ist der ID Ring zum S...

Page 5: ...d un rev tement de protection adapt appliqu apr s l installation et le montage Il est recommand de prot ger la plaque signal tique lors de l application de la peinture sur la vanne Entretien Presse to...

Page 6: ...estampaci n del cuerpo de las v lvulas La superficie externa de la carcasa de las v lvulas debe protegerse frente a la corrosi n aplicando un recubrimiento protector adecuado tras su instalaci n y mon...

Page 7: ...la stampigliatura sul corpo valvola La superficie esterna dell involucro della valvola deve essere protetta contro la corrosione con un rivestimento protettivo idoneo dopo l installazione e il montag...

Page 8: ...kv Cv 4 150 C 302 F 5a 5b 5b SVA ID ID 6 7 8 9 A 9 B SVA S L 15 40 2 0 A F SVA S L 50 65 2 5 A F SVA S L 80 100 4 A F SVA S L 125 150 5 A F SVA S L 200 6 A F Danfoss D C C SVA S L 10 20 10 SVA S L 25...

Page 9: ...y jego zewn trzn powierzchni przed korozj odpowiedni pow ok ochronn Przed przyst pieniem do malowania zaworu zaleca si zabezpieczenie pier cienia identyfikacyjnego Serwis D awnica Podczas wykonywania...

Page 10: ...Kv Cv 4 150 C 5 5b 5b SVA 6 7 8 9 A 9 B SVA S L 15 40 2 0 SVA S L 50 65 2 5 SVA S L 80 100 4 SVA S L 125 150 5 SVA S L 200 6 Danfoss Industrial Refrigeration D SVA S L 10 20 10 SVA S L 25 65 14 SVA S...

Page 11: ...lvula deve ser protegida contra corros o com uma camada protetora adequada ap s a instala o e a montagem Recomenda se proteger o anel de identifica o quando a v lvula pintada novamente Manuten o Pren...

Page 12: ...Danfoss DCS MWA 2018 05 DKRCI PI KD1 C8 ML 520H6447 12...

Reviews: