background image

© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05

DKRCI.PI.FL1.T2.ML | 520H6172 | 10

POLSKI

Montaż

Czynniki chłodnicze

Dotyczy czynników chłodniczych: HCFC, HFC, 

R717 (amoniak), R744 (CO

2

), propan, butan, 

izobutan i etan.

Zawory te zaleca się stosować wyłącznie  

w obiegach zamkniętych. Aby uzyskać więcej 

informacji, skontaktuj się z firmą Danfoss.

Zakres temperatur

-60/+150°C (-76/+302°F)

Zakres ciśnień

Maksymalne ciśnienie robocze zaworów 

wynosi 52 bary (754 psi)

Zawór należy zamontować z wrzecionem 

skierowanym pionowo do góry lub w pozycji 

poziomej (rys. 1). Zawory należy otwierać 

ręcznie.   Zawór został tak zaprojektowany, aby 

wytrzymał wysokie ciśnienie. Jednak układ 

rurociągów powinien być zaprojektowany tak, 

aby uniknąć zamkniętych przestrzeni 

cieczowych i zmniejszyć ryzyko wzrostu 

ciśnienia spowodowanego rozszerzalnością 

cieplną. Należy zapewnić ochronę zaworu 

przed  impulsami wysokiego ciśnienia 

wynikającymi z uderzeń hydraulicznych.

Kierunek przepływu

Przepływ powinien być skierowany pod 

grzybek, zgodnie ze strzałką umieszczoną na 

korpusie zaworu (rys. 1).

Spawanie

Przed spawaniem należy zdjąć pokrywę 

zaworu (rys. 2), aby zapobiec uszkodzeniu 

pierścieni O-ring w dławnicy oraz uszczelki 

pomiędzy korpusem a pokrywą zaworu, 

a także teflonowej uszczelki w gnieździe 

zaworu. Należy zachować ostrożność, aby 

nie uszkodzić teflonowego pierścienia 

stożkowego, oraz upewnić się, czy podczas 

demontażu pokrywa jest chroniona przed 

kurzem i wodą.

Do spawania obudowy zaworu można 

stosować tylko materiały i metody spawania 

zgodne z materiałem obudowy. Po 

montażu korpus zaworu nie może podlegać 

zewnętrznym naprężeniom mechanicznym.

Po zakończeniu spawania, przed złożeniem 

zaworu należy oczyścić wnętrze zaworu z 

zanieczyszczeń mechanicznych po spawaniu. 

Nie pozostawiać okruchów spawalniczych 

ani zanieczyszczeń w gwintach korpusu i 

pokrywy. 

NIE należy usuwać ani poprawiać warstwy 

ciemnego smaru między gwintem wrzeciona 

a pokrywą. Jeśli smar został zanieczyszczony 

kurzem, okruchami spawalniczymi, innymi 

cząstkami lub wodą, należy wymienić całą 

górną część.

Zawory zwrotne nie mogą być montowane 

w instalacjach, w których wylotowa część 

zaworu jest otwarta do atmosfery. Wylot 

zaworu musi być zawsze podłączony do 

instalacji lub należycie zaślepiony np. 

przyspawaną dennicą.

Montaż elementów zaworu

Przed złożeniem zaworu należy usunąć z rur 

oraz z korpusu zaworu okruchy spawalnicze  

i wszelkie zanieczyszczenia. Przed zmianą 

pozycji grzybka w korpusie zaworu upewnić 

się, że grzybek jest całkowicie wykręcony w 

stronę pokrywy (SCA DN 50-125) (rys. 3).

Ważne dla zaworów SCA-X:

Pełną wydajność zaworu można uzyskać 

wyłącznie wtedy, gdy wrzeciono jest 

wykręcony do oporu w lewo (rys. 3).

Dokręcenie

Dokręcić pokrywę kluczem dynamometrycznym 

momentem podanym w tabeli (rys. 3).

Należy pamiętać, aby zawsze przestrzegać  

nigdy nie przekraczać maksymalnego 

momentu podanego w tabeli (rys. 3).

Ważne dla zaworów SCA-X/CHV-X 50 - 125:

Dla zapewnienia optymalnego przepływu 

wkładka musi zostać zamontowana tak, jak 

pokazano na rysunku (rys. 10). W przeciwnym 

razie wartość kv będzie poniżej wartości 

podanej w dokumentacji technicznej.

Kolory i identyfikacja

Zawory SCA-X i CHV-X malowane są w fabryce 

czerwonym podkładem gruntującym. Zawór 

można precyzyjnie zidentyfikować za pomocą 

zielonego pierścienia identyfikacyjnego 

znajdującego się na górze pokrywy oraz 

cechy numeratora na korpusie zaworu. Po 

złożeniu i zamontowaniu zaworu, należy go 

zabezpieczyć przed korozją pokrywając 

odpowiednią powłoką ochronną.

Przed przystąpieniem do malowania  

zaworu zaleca się zabezpieczenie pierścienia 

identyfikacyjnego.

Serwis

Dławnica (wyłącznie typ SCA-X)

Podczas wykonywania prac serwisowych 

należy wymieniać wyłącznie kompletną 

dławnicę, która jest dostępna jako  

część zapasowa. Generalnie nie wolno 

wymontowywać dławnicy, gdy wewnątrz 

zaworu panuje ciśnienie. Jeśli jednak zostaną 

podjęte poniższe środki zapobiegawcze, 

będzie można wymontować dławnicę 

z zaworu, wewnątrz którego panuje ciśnienie.

Pełne wykręcenie wrzeciona (rys. 4)

Aby całkowicie wykręcic wrzeciono należy 

obracać go w lewo, do oporu.

Wyrównywanie ciśnień (rys. 5)

W niektórych przypadkach pod dławnicą 

tworzy się ciśnienie. W związku z tym przed 

wyrównywaniem ciśnień należy przymocować 

pokrętło lub dużą podkładkę (poz. A) na górnym 

końcu wrzeciona. Ciśnienia można wyrównać 

poprzez powolne wykręcanie dławnicy.

Demontaż dławnicy (rys. 6)

Można teraz zdemontować dławnicę.

Demontaż elementów zaworu (rys. 8)

Nie demontowywać pokrywy, gdy wewnątrz 

zaworu nadal panuje ciśnienie.

DN 15-40 (rys. 8a):

-  Sprawdzić, czy uszczelka (poz. A+B) nie 

jest uszkodzona. 

-  Jeżeli uszczelka (poz. A) została 

wystawiona na działania powietrza lub 

czynników chłodniczych innych niż 

wymienione w tej instrukcji instalacji 

przez czas dłuższy niż 6 miesięcy, 

wówczas należy ją wymienić.

-  Sprawdzić, czy na wrzecionie nie ma 

zarysowań i/lub śladów uderzeń.

-  Jeśli uszkodzony jest teflonowy pierścień 

grzybka, należy wymienić cały zespół 

grzybka.

DN 50-125 (rys. 8b):

-  Sprawdzić, czy sprężyna (poz. A) jest 

nienaruszona.

-  Sprawdzić, czy uszczelka (poz. B+E) nie jest 

uszkodzona.

-  Jeżeli uszczelka (poz. A) została 

wystawiona na działania powietrza lub 

czynników chłodniczych innych niż 

wymienione w tej instrukcji instalacji 

przez czas dłuższy niż 6 miesięcy, 

wówczas należy ją wymienić.

-  Sprawdzić, czy na trzpieniu (poz. C) nie ma 

zarysowań i/lub śladów uderzeń.

-  Jeśli uszkodzony jest teflonowy pierścień 

grzybka (poz. D), należy wymienić cały 

zespół grzybka.

Wymiana grzybka (rys. 9)

DN 15-40:

Pierścień O-ring (poz. C) zapobiega wypadnięciu 

grzybka. Wyjąć grzybek z pokrywy zaworu. 

Należy upewnić się, że podczas tego procesu 

nie zagubiono sprężyny. Usunąć zabrudzenia, 

jeżeli występują. Zamontować pierścień 

O-ring (poz. C) na grzybku. Zamontować  

w pokrywie zaworu sprężynę i grzybek. 

NIE należy usuwać ani poprawiać warstwy 

ciemnego smaru między gwintem wrzeciona 

a pokrywą. Jeśli smar został zanieczyszczony 

kurzem, okruchami spawalniczymi, innymi 

cząstkami lub wodą, należy wymienić całą 

górną część.

Montaż elementów zaworu

Usunąć z rur i korpusu zabrudzenia, jeżeli 

występują. Ważne dla zaworów SCA-X: Pełną 

wydajność można uzyskać wyłącznie wtedy, 

gdy wrzeciono jest wykręcone do oporu,  

w lewo (rys. 3). 

Uwaga:

W odniesieniu do zaworów SCA-X i CHV-X o 

średnicach DN 15–40 upewnić się, że dolna 

i górna część wkładki jest dokładnie 

dokręcona (rys. 11) oraz że połączenie to 

będzie stabilne również podczas zmiany 

pozycji grzybka w obudowie.

Dokręcić kluczem dynamometrycznym 

pokrywę zaworu (rys. 3).

Dokręcenie

Dokręcić pokrywę kluczem dynamometrycznym 

momentem podanym w tabeli (rys. 3). 

Dokręcić dławnicę kluczem dynamometrycznym 

momentem podanym w tabelce (rys. 7).

Używać wyłącznie oryginalnych części 

zamiennych Danfoss, łącznie z dławnicami  

i uszczelkami. Materiały, z których wykonano 

nowe części, mają atest dopuszczający je do 

użytku z określonym czynnikiem chłodniczym. 

W razie wątpliwości należy skontaktować się z 

lokalnym biurem sprzedaży firmy Danfoss. 

Summary of Contents for SCA-X

Page 1: ... 135 Nm LB feet DN 15 20 50 37 DN 25 40 75 55 DN 50 65 95 70 DN 80 100 150 111 DN 125 250 184 Only allowed for valve sizes 15 40 Gilt nur für Ventile DN 15 40 Permitido somente para tamanhos de válvula 15 40 Sólo permitido para válvulas de tamaños 15 40 Consentito solo per valvole di dimensioni 15 40 阀门尺寸仅限 15 40 Tylko dla zaworów o wielkościach 15 40 Разрешается только для размеров клапанов 15 40...

Page 2: ...11_1 A Danfoss M148G0018_1 Ensure tight screw connection Sicherstellen dass die Schraubverbindung fest angezogen sind Assurez vous que les vis sont bien serrées Garantizar el correcto apriete de las conexiones roscadas Assicurarsi che le viti siano ben serrate 确保螺丝接口紧密 Upewnić się że wkręty są dokładnie dokręcone Обеспечьте плотное винтовое соединение 5 6 7 8a 8b 9 10 11 ...

Page 3: ...压力 ΔP P1 P2 Maks ciśnienie różnicowe otwarcia i zamknięcia ΔP P1 P2 Давление закрытия и открытия ΔP макс P1 P2 Pressão de abertura e fechamento ΔP máx P1 P2 Closing pressure ΔP max P2 P1 Max Schließdruck ΔP P2 P1 Pression de fermeture ΔP max P2 P1 ΔP máx de cierre P2 P1 ΔP max pressione di chiusura P2 P1 最大关闭压力 ΔP P2 P1 Maks ciśnienie różnicowe zamknięcia ΔP P2 P1 Давление закрытия ΔP макс P2 P1 P...

Page 4: ...the valve body The external surface of the valve housing must be protected against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly Protection of the name plate when repainting the valve is recommended Maintenance Packing gland only SCA X types When performing service and maintenance replace the complete packing gland only which is available as a spare part As a general...

Page 5: ...ng gegen Korrosion geschützt werden Beim Neulackieren des Ventils wird der Schutz des Kennschilds empfohlen Wartung Stopfbuchse nur SCA X Bei Service und Wartungsarbeiten ist immer nur die komplette Stopfbuchse auszutauschen die als Ersatzteil erhältlich ist Grundsätzlich darf die Stopfbuchse nur bei drucklosem Ventil entfernt werden Unter Berücksichtigung folgender Vorsichtsmaßnahmen kann die Sto...

Page 6: ...e du corps de la vanne doit être protégée de la corrosion à l aide d un revêtement adéquat appliqué après l installation et le montage Il est recommandé de protéger la plaque signalétique lors de l application de la peinture sur la vanne Maintenance Presse étoupe uniquement pour les types SCA X Lors des opérations de service et de maintenance remplacez uniquement le presse étoupe complet disponibl...

Page 7: ...quillo así como de la estampación del cuerpo de las válvulas La superficie externa de la carcasa de las válvulas debe protegerse frente a la corrosión aplicando un recubrimiento protector adecuado tras su instalación y montaje Se recomienda proteger la placa de características antes de pintar la válvula Mantenimiento Prensaestopas sólo para válvulas SCA X Sólo es preciso sustituir el conjunto del ...

Page 8: ...uperiore del coperchio e tramite la stampigliatura sul corpo valvola La superficie esterna dell involucro della valvola deve essere protetta contro la corrosione con un rivestimento protettivo idoneo dopo l installazione e il montaggio Si raccomanda di proteggere la targhetta quando la valvola viene riverniciata Manutenzione Guarnizione premistoppa solo tipi SCA X Quando si effettua un intervento ...

Page 9: ...0 中的指示安装 否则 kv值将低于技术手 册中的规定 彩色和标识 SCA X和CHV X值在工厂中使用红色底漆粉 刷 通过阀帽顶部的绿色ID环和阀体上的 冲压可以准确识别阀门 安装和组装后 阀套外表面必须使用适当的保护层防止 腐蚀 重新粉刷阀门时建议对铭牌进行保护 维护 填料 仅用于SCA X型 在进行维修和维护时 仅更换作为备件的 整套填料 一般来说 如果阀门内有内部 压力 不得移除填料 但是 如果采取以 下预防措施 可以在阀门处于压力下时移 除填料 后座 图4 如需将阀门置于后座 应逆时针转动轴 直至阀门完全打开 压力均衡 图5 在某些情况下 压力在填料后形成 因此 应在压力处于平衡时拧紧轴顶部的手轮或 大垫圈 位置A 可以通过慢慢拧出填料 使压力均衡 移除填料 图6 现在可以清除填料 拆卸阀门 图8 请勿在阀门处于压力下时移除阀帽 DN 15 40 图8a 检查垫圈 位置A B 是...

Page 10: ... zaworu Po złożeniu i zamontowaniu zaworu należy go zabezpieczyć przed korozją pokrywając odpowiednią powłoką ochronną Przed przystąpieniem do malowania zaworu zaleca się zabezpieczenie pierścienia identyfikacyjnego Serwis Dławnica wyłącznie typ SCA X Podczas wykonywania prac serwisowych należy wymieniać wyłącznie kompletną dławnicę która jest dostępna jako część zapasowa Generalnie nie wolno wymo...

Page 11: ... цвета в верхней части штока а также благодаря оттиску на корпусе клапана Необходимо обеспечить защиту наружной поверхности корпуса клапана от коррозии при помощи соответствующего защитного покрытия после монтажа и сборки При повторной окраске клапана рекомендуется обеспечить защиту заводской таблички Техническое обслуживание Сальник только модели SCA X При выполнении технического обслуживания зам...

Page 12: ... da estampagem no corpo da válvula A superfície externa do corpo da válvula deve ser protegida contra corrosão com uma camada protetora adequada após a instalação e a montagem Recomenda se proteger a placa do nome quando a válvula é pintada novamente Manutenção Prensa cabo somente tipos SCA X Ao executar serviços e manutenção substitua somente a prensa cabo completa que está disponível como peça d...

Reviews: