background image

8510197P01-D         © Danfoss Maneurop 

 

06-2002

15

Instruktion

Bitte beachten, dass die Produktgarantie
unter den folgenden Umständen als ungültig und
aufgehoben erklärt werden kann:

·

 Externe Änderungen am Verdichter (Entfernen

des Typenschilds, Bohren, Schweißen, abgebro-
chene Füße, Stoßspuren)

·

 Verdichter vom Kunden geöffnet oder undicht

zurückgeliefert (d.h. offene Druck- und Saugan-
schlüsse)

·

 Vorhandensein von Rost und Wasser im Inne-

ren des Verdichters

·

 Zusatz von Lecksuchmittel im Schmiermittel

·

 Benutzung von Kältemittel oder Schmiermit-

tel, das nicht von Danfoss Maneurop S.A. zuge-
lassen ist

·

 Jede Abweichung von den empfohlenen

Installations-, Anwendungs- und Wartungsan-
leitungen

·

 Einsatz in mobilen Anwendungen (Booten,

Schienenfahrzeugen, LKWs, etc.) oder unter
explosionsgefährdeten Umgebungsbedingungen
(der Anschlusskasten des Verdichters ist nicht
explosionsgeschützt).

Das Herstellungsdatum des Verdichters ist auf
dem Typenschild angegeben. Es ist dafür zu
sorgen, dass bei allen dieses Produkt betreffenden
Reklamationen die Modell- und Seriennummer
angegeben wird.

12 – Wartung

·

 Performer

®

 Verdichter erfordern keine beson-

deren Wartungsmaßnahmen. Allerdings wird dar-
auf aufmerksam gemacht, dass ordnurgsgemäs-
ser Betrieb und Wartung der Anlage anlagen-
abhängigen Verdichterproblemen vorbeugt. Es
empfiehlt sich daher, folgende vorbeugende
Wartungskontrollen in regelmäßigen Abständen
vorzunehmen:

o Kontrolle der Betriebsbedingungen (Ver-
dampfungstemperatur, Verflüssigungs-
temperatur, Verdichtungsendtemperatur,
Temperaturdifferenz an Wärmetauschern,
Überhitzung, Unterkühlung). Die betreffenden
Daten müssen immer innerhalb der
Verdichteranwendungsgrenzen liegen.

o Die Funktionsfähigkeit und korrekte Einstel-
lung von Sicherheitseinrichtungen ist zu über-
prüfen.

o Verdichterölniveau und -qualität sind zu
überprüfen; diese Maßnahme sollte bei
Ölverfärbungen auch einen Säuretest,
Feuchtigkeitstest, eine Spektrometeranalyse,
etc. umfassen.

o Der Kreis ist auf Dichtheit zu überprüfen.

o Der ordnungsgemäße Betrieb der Wärme-
tauscher ist zu überprüfen und diese gege-
benenfalls zu reinigen.

o Die Stromaufnahme des Verdichtermotors
sowie die Spannungsverteilung auf die Pha-
sen ist zu überprüfen.

o Alle elektrischen Anschlüsse sind auf fe-
sten Sitz in den Klemmen zu kontrollieren.

o Es ist dafür zu sorgen, dass der Verdichter
sauber und in gutem Zustand ist; Verdichter-
gehäuse, Rohrleitung und elektrische An-
schlüsse müssen frei von Rost gehalten wer-
den.

o Es ist dafür zu sorgen, dass die
Kältemittelbefüllung sowohl für Winter- als
auch Sommerbetrieb ausreicht.

·

 Es ist sicherzustellen, dass die in lokalen

Vorschriften vorgeschriebenen periodischen
Betriebsinspektionen vorgenommen werden.

13 – Austausch

Vor einem Trennen, Schneiden oder Bohren

von Löchern in der Verrohrung ist sicherzustellen,
dass kein unter Druck stehendes Kältemittel in der
Anlage vorhanden ist.

Das Kältemittel darf nicht in die freie Atmo-

sphäre abgelassen werden; vielmehr muss es
gesetzesgemäß mit Hilfe von zugelassenen
Wiedergewinnungsverfahren und -ausrüstungen
entfernt und anschließend sicher gelagert werden.

Kältemitteldämpfe können die Luft verdrän-

gen und zu Erstickungsgefahr führen. Deshalb ist
bei Servicearbeiten an der Anlage immer zwin-
gend für eine ausreichende Entlüftung zu sorgen.

Der Austausch von Kälteanlagen-

komponenten hat immer in Übereinstimmung mit
den lokalen Vorschriften zu erfolgen.

·

 Es ist sicherzustellen, dass die Stromversor-

gung abgeschaltet ist.

·

 Vor einem Austausch ist unbedingt die Fehler-

ursache zu ermitteln und deren Behebung zu ver-
anlassen. Wird diese Analyse und Reparatur nicht
vorgenommen, können sich Fehler wiederholen.
Bitte beachten, dass sich bei der Diagnose zum
Austausch des Verdichters ein Ölsäuretest immer
als nützlich erweist.

·

 Es ist zu kontrollieren, dass der Performer

®

Serviceverdichter und der vor Ort auszutauschen-
de Verdichter die gleichen elektrischen und kälte-
technischen Eigenschaften aufweisen.

·

 Die mit dem neuen Verdichter gelieferten

Gummipuffer und Dichtungen sind zu benutzen.

·

 Wird eine Anpassung der Verrohrung erforder-

lich, siehe bitte Abschnitt "Sicherheitsmaßnah-
men vor dem Einbau"
.

·

Weitere Informationen bezüglich

Austauschmaßnahmen finden sich in den vorherigen
Abschnitten dieses Handbuchs.

Anmerkung: Falls ein Motorausfall eintritt, ist vor
dem Austausch des Verdichters der gesamte
Kreislauf zu spülen und zu reinigen, um Säure und
Verunreinigungen zu entfernen. Bitte stets einen
neuen Filtertrockner in der Flüssigkeitsleitung
installieren. Vor dieser Maßnahme (falls
erforderlich) die Anlage mindestens 2 Stunden
lang mit Antisäure-Einsätzen betreiben (in solchen
Fällen kann auch die Installation eines Burnout-
Filtertrockners erforder lich sein). Nach einer
Betriebsperiode von ca. 2 Wochen ist der
Säuregehalt des Öls zu kontrollieren. Führt der
Ölsäuretest zu einem positiven Ergebnis, ist das
Öl abzulassen und auszutauschen, und sind die
Antisäure-Einsätze im Filter trockner in der
Flüssigkeitsleitung und den vorher installierten
Burnout-Filtertrockner sind auszutauschen. Öl-
und Filtertrockneraustausch sind solange zu
wiederholen, bis die Anlage sauber und säurefrei
ist. Sind keine Anzeichen von Säure mehr
erkennbar, sind die Antisäure-Einsätze mit der
Standardausführung auszutauschen und der
Burnout-Filtertrockner zu entfernen.

14 - Nutzungsanweisungen

Es ist darauf zu bestehen, dass alle Service-
arbeiten nur von qualifiziertem Personal vorge-
nommen werden.

Die Oberflächentemperatur an Verdichter und

Rohren kann 100

°

C (212

°

F)  übersteigen und

schwere Verbrennungen verursachen. Bei Arbei-
ten im Bereich des Verdichters und der Kältemittel-
rohrleitung ist besondere Vorsicht walten zu las-
sen. Darüber hinaus kann ein in Betrieb befindli-
cher Verdichter sehr kalte Oberflächentempera-
turen (bis zu -25

°

C / -13

°

F) erzeugen, daher ist

das Personal der Gefahr von Kälteverbrennung
ausgesetzt.

Der Druck im Inneren des Verdichters kann

gefährlich hoch werden (z.B. abnormaler Betrieb,
Feuer), was bei plötzlichem Freiwerden zu
Personenverletzungen führen kann. Deshalb nie-
mals am Verdichtergehäuse und der benachbar-
ten Rohrleitung bohren, schweißen oder schnei-
den (freiwerdendes flüssiges Kältemittel kann auf
freier Haut blitzartig Erfrierungen verursachen).

Summary of Contents for Performer SZ R407C

Page 1: ...01 D Danfoss Maneurop 06 2002 Fig 1 INSTRUCTIONS INSTRUKTION Fig 3 Fig 2 1 3 4 5 6 Fig 5 Fig 4 1 2 3 4 5 6 HP LP OIL OIL OIL OIL LP HP U trap Evaporator 8 to 12 m s max 4m max 4m 0 5 0 5 4m s LP HP LP...

Page 2: ...0 5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 3...

Page 3: ...essor connection fittings it is mandatory to connect a 1 4 service hose to the Schrader fitting on the compressor shell in order to gradually release the nitrogen holding charge Ensure that no materia...

Page 4: ...er current protection an external manual reset overload protector must be used Note that Performer compressors SM SZ 084 090 100 110 120 161 are protected against overheating and overloading by an int...

Page 5: ...g surface tempera tures may exceed 100 C 212 F and cause se vere bodily burns Special precaution must be taken when working around the compressor and refrigerant tubing Moreover a compressor in operat...

Page 6: ...0 5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 3...

Page 7: ...bjet d une r clamation adress e au transporteur Les m mes recommandations s appliquent aux cas de non respect des instructions de transport Veuillez lire soigneusement les consignes de s curit imprim...

Page 8: ...r lorsque le circuit est sous vide risque de court circuit du moteur claquage moteur 7 Connexions lectriques V rifiez que l alimentation lectrique principale du syst me a t coup e et isol e conform me...

Page 9: ...our les pressions maximum de s curit du compresseur L utilisation d un pressostat de s curit basse pression est recommand e pour emp cher un fonctionnement sous vide R glage minimum recommand 1 1 bar...

Page 10: ...changeurs de chaleur surchauffe sous refroidissement Ces param tres de fonctionnement doivent toujours se situer dans la plage d utilisation du compresseur o V rifiez que les dispositifs de s curit so...

Page 11: ...5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30...

Page 12: ...Positi on mit dem Kopf nach unten kann seine Funkti onst chtigkeit nicht gew hrleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des Verdichters mit u erster Sorgfalt erfolgen sollen um St e zu ve...

Page 13: ...tolock Anschlusses mit der L tbuchse ist die Teflondichtung zu entfernen und darauf zu achten dass die urspr nglichen Saug und Ausgangsdichtungen ersetzt werden m ssen Bei der Installation von Rotoloc...

Page 14: ...ten Inbetriebnahme und oder nach l ngeren Stillstandsperioden eingeschaltet wird 10 Inbetriebnahme Keinesfalls den Verdichter ohne K ltemittel bef llung starten Weder der Niederdruck noch irgend ein a...

Page 15: ...sverfahren und ausr stungen entfernt und anschlie end sicher gelagert werden K ltemitteld mpfe k nnen die Luft verdr n gen und zu Erstickungsgefahr f hren Deshalb ist bei Servicearbeiten an der Anlage...

Page 16: ...other material Danfoss reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes b...

Reviews: