background image

8510197P01-D         © Danfoss Maneurop 

 

06-2002

12

Instruktion

·

 Es ist dafür zu sorgen, dass der Verdichter auf

einer waagerechten Ebene mit einer maximalen
Neigung von 3

°

 montiert werden kann.

·

 Es ist zu kontrollieren, dass das Verdichter-

modell mit den Anlagenspezifikationen (Leistung,
Kältemittelanwendung, etc.) übereinstimmt.

·

 Es ist dafür zu sorgen, dass die Stromversor-

gung den Kennwerten des Verdichtermotors ent-
spricht (siehe genaue Angaben auf dem Typen-
schild).

·

 Es ist dafür zu sorgen, dass die Kältemittel-

Füllausrüstung, Vakuumpumpen etc. für HFKW-
Kältemittel ausschließlich für diese Kältemittel ein-
gesetzt wurden und zu keinem Zeitpunkt für an-
dere FCKW-/HFCKW-Kältemittel benutzt wurden.

·

 Ausschließlich saubere und trockene, für Kälte-

anlagen geeignete Kupferrohre sowie silber-
legiertes Hartlötmaterial verwenden.

·

Es ist zu kontrollieren, dass alle

Anlagenkomponenten zweckentsprechend
(Kältemittelanwendung etc.), sauber und trocken
sind, bevor sie komplett zusammengebaut
werden.

·

 Die Saugleitungen sind zu kontrollieren: Hori-

zontale Abschnitte müssen zum Verdichter geneigt
sein. Die Sauggasgeschwindigkeit muss hoch
genug sein, um eine ausreichende Ölrückfuhr zu
gewährleisten. Diese Geschwindigkeit muss in ver-
tikalen Steigleitungen zwischen 8 bis 12 m/s lie-
gen. In horizontalen Leitungen darf die Geschwin-
digkeit auf 4 m/s abfallen. Der Einsatz von Ölhebe-
und Ölüberbogen sowie doppelten Steigleitungen
kann bei vertikalen Abschnitten erforderlich sein,
darf jedoch 4 m nicht überschreiten, außer es
wurde ein zweites Ölhebesystem eingebaut (sie-
he Abb. 4). Die Saugleitung ist zu dämmen, um
Überhitzungswirkungen zu minimieren.

·

 Die Druckgasleitungen sind zu kontrollieren:

Bei der Leitung zum Verflüssiger darf ein Rückfluss
von Flüssigkeit zum Verdichter nicht möglich sein.
Der Einsatz eines Rückschlagventils kann sich,
abhängig von der Platzierung des Verdichters
gegenüber dem Verflüssiger, als notwendig
erweisen. Ein entsprechend ausgelegtes
Ölhebesystem kann sich ebenfalls als notwendig
erweisen, falls der Verflüssiger  über dem
Verdichter platziert ist (siehe Abb. 5).

·

Die an den Verdichter angeschlossenen

Leitungen müssen, um Schwingungen zu
dämpfen, in allen drei Richtungen flexibel sein und
so montiert werden, dass ein Einschließen und
ein Rückfluss von freiem flüssigen Kältemittel in
das Kurbelgehäuse des Verdichters und zu den
Druckzylinderköpfen verhindert wird (siehe Abb. 5).

·

 Bitte beachten, dass alle lokalen und

regionalen Regelungen und Sicherheitsnormen
wie EN378 bei der Konstruktion, dem Anschluss
und dem Betrieb der Anlage zu berücksichtigen
sind.

4 – Zusammenbau

Der Zeitraum, in dem der Verdichter während

der Installation der Atmosphäre ausgesetzt wird,
ist auf ein Mindestmaß zu beschränken. Der
Anschluss des Verdichters muss möglichst rasch
erfolgen, um eine Verunreinigung des Schmier-
mittels durch Feuchtigkeit zu vermeiden.

·

 Die Gummipuffer müssen unter den Verdichter-

zutreffende lokale Norm) erfüllt werden.
Inbetriebnahme oder Wartungsarbeiten an diesem
Verdichter darf nur von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden.

Sind Druckprüfungen der Anlage erforderlich,

müssen diese von dazu qualifiziertem Personal
vorgenommen werden, welche Kenntnis über die
druckabhängigen Gefahren haben und die
am Verdichter typenschild oder in den
Anwendungsr ichtlinien angegebenen
Druckgrenzen sorgfältig beachten.

Modifikationen oder Änderungen (wie Hartlöten
auf dem Gehäuse), die nicht ausdrücklich von
Danfoss Maneurop genehmigt sind, können eine
Verletzung der Zulassungsbedingungen zum
Betrieb des Geräts bilden.In Übereinstimmung mit
der europäischen Verordnung 97/23/EC (PED)
nennt das Typenschild des Verdichters den
höchsten zulässigen Druck aud der
Niederdruckseite (Ps) als auch die entsprechende
Höchsttemperatur Ts, welche für die betreffenden
Kältemittel berechnet wurden.

2 - Transport, Lagerung

·

 Der Verdichter darf nur in vertikaler Position

(maximale Neigung von der Vertikalen : 15

°

) ge-

handhabt werden. Gerät der Verdichter in Positi-
on mit dem Kopf nach unten, kann seine Funkti-
onstüchtigkeit nicht gewährleistet werden.

·

 Bitte beachten, dass alle Handhabungen des

Verdichters mit äußerster Sorgfalt erfolgen sollen,
um Stöße zu vermeiden. Für alle erforderlichen
Beförderungen des Verdichters sind die dafür
vorgesehenen Transportgr iffe zu benutzen;
darüber hinaus sind für die Handhabung und beim
Auspacken geeignete und sichere
Hebewerkzeuge einzusetzen(Siehe Abb. 3).

·

 Beschädigungen, die beim Warenempfang ent-

weder auf der Verpackung oder dem Produkt
selbst erkenntlich sind, müssen mit schriftlicher
Kundenreklamation beim Transportunternehmen
angezeigt werden. Die gleiche Empfehlung gilt für
alle Fälle, in denen die Transportanweisungen
nicht vollständig eingehalten wurden.

·

 Bitte vor der Aufbewahrung die auf dem

Verpackungskarton aufgedruckten Sicherheitsan-
weisungen beachten.

·

 Es ist dafür zu sorgen, dass der Verdichter nicht

bei Umgebungstemperaturen unter -35

°

C (-31

°

F)

oder  über 50

°

C (122

°

F) aufbewahrt wird. Der

Verdichter muss sich in einer belüfteten Umge-
bung befinden, um sicherzustellen, dass die
Umgebungstemperatur den auf dem Typenschild
spezifizierten Grenzwert im Stillstand niemals
übersteigt. (abhängig vom verwendeten Kältemit-
tel entweder Ps oder Ts, je nachdem welcher
Grenzwert zuerst erreicht wird).

·

 Es ist dafür zu sorgen, dass der Verdichter und

seine Ver packung nicht Regen und/oder
korrosiver, entflammbarer Atmosphäre ausgesetzt
wird.

3 - Sicherheitsmaßnahmen vor dem Einbau

·

 Alle Installationen und Wartungsarbeiten sind

von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung
mit allen einschlägigen Praktiken und Sicherheits-
verfahren vorzunehmen.

·

 Der Verdichter muss an einem belüfteten Platz

angebracht werden, um sicherzustellen, dass die
Umgebungstemperatur während der Stillstands-
periode zu keinem Zeitpunkt 50

°

C (122

°

F) übersteigt.

Inhalt

1 - Einleitung
2 - Transport,  Lagerung
3 - Sicherheitsmaßnahmen vor dem Einbau
4 - Zusammenbau
5 - Feststellen von Leckagen
6 - Evakuierung – Trocknung
7 - Elektrische Anschlüsse
8 - Befüllen der Anlage
9 - Überprüfung vor der Abnahme
10 - Inbetriebnahme
11 - Fehlerbehebung
12 - Wartung
13 - Austausch
14 - Nutzungsanweisungen

1 – Einleitung

Diese vorliegende Instr uktion behandelt
Performer

®

 hermetische Scrollverdichter für den

Einsatz in Klima- und Kühlanlagen. Sie soll dazu
dienen, die für Sicherheit und ordnungsgemäße
Handhabung dieses Produkts erforderlichen
Informationen bereitzustellen.

Bitte beachten, dass das vorliegende Dokument
als generelle Information für die gesamte Baureihe
von Scrollverdichtern anzusehen ist; spezielle
Details gelten daher für ein bestimmtes von Ihnen
erworbenes Modell möglicherweise nicht. Bitte
halten Sie Ihr Handbuch und alle relevanten
Informationen für zukünftigen Gebrauch griffbereit.

·

 Gerätebeschreibung: Dieser Verdichter wird mit

einem kompletten Satz Zubehör für den Einbau
(Gummipuffer und Sch Unterlegscheiben,
Rotolockverschraubung abhängig vom Modell),
einem Anschlusskasten und Deckel sowie einer
Instruktion geliefert.

·

 Liste der zugelassenen Kältemittel:

o Die SM/SY-Baureihe kann mit R22 betrie-
ben werden.
o Die SZ 084 bis 185-Baureihe kann mit
R134a, R407C, R404A und R507A betrieben
werden.
o Die SZ 240 und 300 kann mit R407C
betrieben werden.

·

 Die Verdichter werden vor der Auslieferung im

Werk mit Schmiermittel befüllt:

o Die SM-Baureihe mit Mineralöl (Ref. 160P).
o Die SZ-Baureihe mit Polyolesteröl (Ref.160SZ).
o Die SY-Baureihe mit  Polyolesteröl (Ref.320SZ).

Diese Schmiermittel dürfen nicht miteinander
gemischt werden.

·

 Performer

®

 Scrollverdichter dürfen nur für

ihre(n) vorgesehenen Verwendungszweck(e) und
innerhalb ihres Anwendungsbereichs zum Einsatz
kommen (siehe Abb. 6).

Die Verdichter werden mit unter Druck

gesetztem Stickstoffgas (zwischen 0,3 und 1 bar)
geliefert und können daher nicht unmittelbar
angeschlossen werden. Siehe bitte Abschnitt
“Zusammenbau” für weitere Angaben.

Die Verdichter sind nicht für den mobilen Ein-

satz und für den Einsatz in explosionsgeschützten
Anwendungen zugelassen. Jedwede Anwendung
von entflammbaren Kältemitteln (z.B. Kohlenwas-
serstoffe) oder Luft ist daher strengstens verbo-
ten.

·

Unter allen Umständen müssen die

Anforderungen der EN378 (oder eine andere

Summary of Contents for Performer SZ R407C

Page 1: ...01 D Danfoss Maneurop 06 2002 Fig 1 INSTRUCTIONS INSTRUKTION Fig 3 Fig 2 1 3 4 5 6 Fig 5 Fig 4 1 2 3 4 5 6 HP LP OIL OIL OIL OIL LP HP U trap Evaporator 8 to 12 m s max 4m max 4m 0 5 0 5 4m s LP HP LP...

Page 2: ...0 5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 3...

Page 3: ...essor connection fittings it is mandatory to connect a 1 4 service hose to the Schrader fitting on the compressor shell in order to gradually release the nitrogen holding charge Ensure that no materia...

Page 4: ...er current protection an external manual reset overload protector must be used Note that Performer compressors SM SZ 084 090 100 110 120 161 are protected against overheating and overloading by an int...

Page 5: ...g surface tempera tures may exceed 100 C 212 F and cause se vere bodily burns Special precaution must be taken when working around the compressor and refrigerant tubing Moreover a compressor in operat...

Page 6: ...0 5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 3...

Page 7: ...bjet d une r clamation adress e au transporteur Les m mes recommandations s appliquent aux cas de non respect des instructions de transport Veuillez lire soigneusement les consignes de s curit imprim...

Page 8: ...r lorsque le circuit est sous vide risque de court circuit du moteur claquage moteur 7 Connexions lectriques V rifiez que l alimentation lectrique principale du syst me a t coup e et isol e conform me...

Page 9: ...our les pressions maximum de s curit du compresseur L utilisation d un pressostat de s curit basse pression est recommand e pour emp cher un fonctionnement sous vide R glage minimum recommand 1 1 bar...

Page 10: ...changeurs de chaleur surchauffe sous refroidissement Ces param tres de fonctionnement doivent toujours se situer dans la plage d utilisation du compresseur o V rifiez que les dispositifs de s curit so...

Page 11: ...5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 20 15 10 5 0 5 10 15 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 70 65 60 55 50 45 40 35 30 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30...

Page 12: ...Positi on mit dem Kopf nach unten kann seine Funkti onst chtigkeit nicht gew hrleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des Verdichters mit u erster Sorgfalt erfolgen sollen um St e zu ve...

Page 13: ...tolock Anschlusses mit der L tbuchse ist die Teflondichtung zu entfernen und darauf zu achten dass die urspr nglichen Saug und Ausgangsdichtungen ersetzt werden m ssen Bei der Installation von Rotoloc...

Page 14: ...ten Inbetriebnahme und oder nach l ngeren Stillstandsperioden eingeschaltet wird 10 Inbetriebnahme Keinesfalls den Verdichter ohne K ltemittel bef llung starten Weder der Niederdruck noch irgend ein a...

Page 15: ...sverfahren und ausr stungen entfernt und anschlie end sicher gelagert werden K ltemitteld mpfe k nnen die Luft verdr n gen und zu Erstickungsgefahr f hren Deshalb ist bei Servicearbeiten an der Anlage...

Page 16: ...other material Danfoss reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes b...

Reviews: