background image

© Danfoss | 2021.09 | 5

AQ17188647495001-010601 

MSV-F2 DN15 - 400

ENGLISH

Handling
Storage

-  Storage temperature –20 to +65 °C dry; free 

of dirt

-  A desiccant or heating to prevent 

condensation is necessary in damp rooms.

-  Don’t damage the paintwork.

Transport

-  Transport temperature –20 to + 65 °C.

-  Protect against external force (impact, 

vibration etc.).

-  Don’t damage the paintwork.

Handling before installation

-  If flange covers are fitted, remove shortly 

before maintenance !

-  Protect against atmospheric conditions e.g. 

wetness (applicate a desiccant).

-  Correct handling protects against damage.

Description
Scope of applications

Line regulating valves with a defined 

characteristic for heating and cooling systems. 

The plan designer is responsible for selecting 

the correct valve for the purpose.

Note: Do not use MSV-F2 valves for handling 

steam!

Operating principles

The valve is closed (cone/seating function) by 

turning the hand wheel 

clockwise.

-  Position of the plug at DN 15 - 150 is shown 

on two digit display. The outer digit shows 

the basic setting and the internal digit shows 

every tenth of the turn. See Fig. 1. 

-  Position of the plug at DN 200 - 400 is shown 

on the longitudinal scale. Fig. 2.

Installation

General notes on installation:

The following points should be taken into 

account besides the general principles 

governing installation work:

 -   Remove flange covers if present.

-  There must be no foreign bodies inside the 

valve or piping.

-  Pay attention to the direction of flow: see 

markings on the valve

-  Valves can be installed with the spindle 

pointing in any direction, but the preferred 

spindle position is vertical.

-  Reference for isolation: 

If media-temperatures < ambient 

temperatures - ask manufacturer.

-  Installation upside down only if the medium 

is clean.

-  Centre packings between the flanges.

-  Install test plugs before valve is filled with 

water. 

See accessories in the datasheet MSV-F2.

-  Connection flanges must mate exactly.

-  All parts must be free from stress after 

installation.

-  The valve must not serve as a fixed point. It 

must be carried by the piping.

-  Protect the valve from dirt, especially during 

construction work.

-  Install compensators to compensate for 

thermal expansion of the piping.

-  It is forbidden to heat the valve to above its 

service temperature (see data sheets), for 

instance by welding, grinding, etc.

-  To ensure that the valves function correctly, 

the pipe run should be straight for at least 

5D upstream and 2D downstream of the 

valve.

Presetting and locking the handwheel

DN

 

15

 

-

 

150:

a:  Position of the plug at DN 15 - 150 is shown 

on two digit display. The outer digit (a) 

shows the basic setting and the internal digit 

(b) shows every tenth of the turn. See Fig. 4.

b:  Remove cover plug (c) by introducing a 

screwdriver in the slot and gently prising it 

out. See Fig. 5.

c:  Turn the hand-wheel clockwise and close 

the valve fully. Digital display shall show 0,0. 

Turn the hand-wheel counter clockwise to 

required value of presetting by using the 

setting table (i.e. 4,5, see Fig. 4).

d:  Turn the inner adjustment screw (d) 

clockwise until it seats. Use enclosed 3mm 

allen key for DN 15 - 50 and 4 mm allen 

key (e) for DN 65 - 150. The valve now can 

be closed, but not opened more than the 

setting value. See Fig. 5.

e:  Optionally you can lock the hand-wheel and 

protect the setting. Fit the enclosed clip (f) 

in the cut-out in the hand-wheel. Thread the 

sealing wire (g) through the holes on the clip, 

hand-wheel and lead seal. Fit the lead seal. 

See Fig. 6.

DN 200 - 400

a:  Turn the hand-wheel clockwise and close the 

valve fully by hand (“0” position).

b:  Unscrew the cap (h). See Fig. 7.

c:  Turn the hand-wheel counter clockwise to 

required value of presetting by using the 

setting table.

d:  Turn the stroke limiter (i) clockwise until it 

seats. Protect it by fixing the lock nut (j).

e:  Screw on the cap.

MSV-F2 as ASV partner valve

Impulse tube connected to red test plug

-  Partner valve inside control loop (Fig. 8). 

Offers flow limitation on the riser/branch 

however part of the controlled pressure range 

is used by pressure drop on partner valve. It is 

recommended  when flow limitation on each 

terminal unit is not possible.

-  Connect impulse tube to red test plug on 

MSV-F2

Impulse tube connected to blue test plug

-  Partner valve outside control loop (Fig. 9). 

Offers flow verification on the riser/branch

Recommended configuration: It results in best 

performance since whole controlled pressure 

range is available to the riser/branch. Flow 

limitation is done on each terminal unit.

-  Connect impulse tube to blue test plug on 

MSV-F2

Summary of Contents for MSV-F2 DN Series

Page 1: ...DN15 400 www danfoss com Page 8 POLSKI MSV F2 DN15 400 www heating danfoss com Strona 9 ROMÂNĂ MSV F2 DN15 400 www danfoss com Pagina 10 SLOVENČINA MSV F2 DN15 400 www danfoss sk Page 11 LIETUVIŲ K MSV F2 DN15 400 www sildymas danfoss lt 12 puslapis РУССКИЙ MSV F2 DN15 400 www danfoss ru Стр 13 MAGYAR MSV F2 DN15 400 www danfoss hu Oldal 14 SLOVENŠČINA MSV F2 DN15 400 www danfoss sl Stran 15 HRVAT...

Page 2: ...AQ17188647495001 010601 2 Danfoss 2021 09 MSV F2 DN15 400 DN 15 150 DN 200 400 2D 5D Fig 3 Fig 1 Fig 2 ...

Page 3: ... Danfoss 2021 09 3 AQ17188647495001 010601 MSV F2 DN15 400 Fig 4 Fig 7 Fig 6 f g a b Fig 5 e e c c d d h h i i j j ...

Page 4: ...AQ17188647495001 010601 4 Danfoss 2021 09 MSV F2 DN15 400 Fig 8 Fig 9 003Z0691 003Z0691 003L8151 003L8151 ...

Page 5: ...ate for thermal expansion of the piping It is forbidden to heat the valve to above its service temperature see data sheets for instance by welding grinding etc To ensure that the valves function correctly the pipe run should be straight for at least 5D upstream and 2D downstream of the valve Presetting and locking the handwheel DN 15 150 a Position of the plug at DN 15 150 is shown on two digit di...

Page 6: ...ontieren Siehe Datenblatt unter Zubehör Das Ventil darf nicht als Tragelement Festpunkt verwendet werden sondern muss durch die Rohrleitung abgestützt sein das Ventil ist vor Verschmutzung zu schützen vor allem bei Montagearbeiten thermische Ausdehnung der Rohrleitung ist durch den Einbau von Kompensatoren auszugleichen Das Ventil darf unter keinen Umständen über die Arbeitstemperatur erhitzt werd...

Page 7: ...fectamente La válvula debe estar libre de tensiones después de la instalación Proteger la válvula contra la suciedad principalmente durante el montaje Instalar compensadores de dilatación térmica en la tubería No calentar la válvula por encima de la temperatura de servicio ver especificación por ejemplo durante operaciones de soldadura etc Para asegurar un correcto funcionamiento la tubería debe t...

Page 8: ...d utilisation sur de l eau glacée La vanne installée doit ętre libre de contraintes mécaniques La vanne ne doit pas servir de point d appui Son poids doit ętre supporté par la tuyauterie Protéger la vanne des impuretés spécialement pendant les travaux de montage Installer des compensateurs de dilatation thermique sur la tuyauterie Il est interdit de chauffer la vanne au dessus de sa température de...

Page 9: ... to należy skontaktować się z producentem Montaż wrzecionem w dół możliwy jest jeśli ciecz jest czysta Uszczelki należy umieszczać między kołnierzami centrycznie Konieczne jest dokładne skręcenie kołnierzy Należy zapobiec naprężeniom montażowym Na zaworze nie może być stworzony punkt stały który powinien znajdować się na rurociągu Należy utrzymywać zawór w czystości W celu zmniejszenia wpływu rozs...

Page 10: ...ucru este curat Centraţi garniturile între flanşe Instalaţi nipluri de măsurare înainte de umplerea robinetului cu apă Vezi accesoriile în fişa tehnică a MSV F2 Flanşele de conectare trebuie să se potrivească exact Nici o piesă nu trebuie să fie tensionată mecanic în urma instalării Robinetele nu trebuie să îndeplinească funcţia de punct fix Acestea trebuie susţinute de conducte Protejaţi robinetu...

Page 11: ...entilu MSV F2 Pripojovacie príruby musia presne lícovať Po montáži musia byť všetky časti bez mechanického napätia Ventil nesmie slúžiť ako pevný nosný prvok Musí byť podoprený potrubím Ventil treba chrániť pred nečistotami najmä počas montážnych prác Na vyrovnanie tepelnej dilatácie potrubia treba zabudovať kompenzátory Je zakázané prehriať ventil nad jeho pracovnú teplotu pozri údajový list napr...

Page 12: ...ildant vožtuvą vandeniu Žiūrėkite skyrių Priedai MSV F2 techniniame aprašyme Jungiamieji flanšai turi tiksliai sutapti Po montažo visos ventilio dalys turi būti be didelių mechaninių įtempimų Ventilis neturi būti sumontuotas kaip vamzdyno fiksuota atrama Apsaugokite ventilį nuo purvo ypač vykstant statybos montažo darbams Sumontuokite kompensatorius siekiant kompensuoti vamzdyno šiluminį išsiplėti...

Page 13: ...их вследствие неточной сборки Клапан не может служить неподвижной опорой он должен быть связан только с трубопроводом клапан следует защищать от грязи особенно в процессе его работы для компенсации тепловых удлинений трубопровода следует установить компенсаторы запрещается допускать перегрев клапана выше рабочей температуры см техническое описание например при сварке шлифовке и пр для нормальной р...

Page 14: ...t Lásd a tar tozékokat az MSV F2 adatlapján A csatlakozó peremek pontosan csatlakozzanak Felszerelés után az összes alkatrész legyen feszültségmentes A szelep nem szolgálhat rögzítésként annak súlyát a csõvezetéknek kell hordoznia Védje a szelepet a szennyezõdésektõl különösen építési munkák alatt A csővezeték hőtágulásának kiegyenlítésére szereljen fel kiegyenítőket Tilos a szelepet a max üzemi h...

Page 15: ...ključke vgradite preden instalacijo napolnite z vodo Glejte dodatke v tehničnem listu MSV F2 Protiprirobnice se morajo popolnoma prilegati ventilu Ventil ne sme prenašati zunanjih obremenitev Ventil ne sme služiti kot fiksna točka Fiksno točko je potrebno izvesti na cevovodu Zaščitite ventil pred umazanijo predvsem med vgradnjo Za prevzem termičnih raztezkov cevovoda vgradite kompenzatorje Ventil ...

Page 16: ...pojne pribnice moraju ispravno dosjedati Nakon ugradnje dijelovi ne smiju biti pod djelovanjem naprezanja Ventil ne smije služiti kao čvrsti oslonac već treba biti ugarđen slobodno na cjevovod Zaštitite ventil od prljavštine osobito tijekom konstrukcijskih radova Postavite kompenzatore termičkih rastezanja cjevovoda Zabranjeno je zagrijavati ventil iznad njegove temperature primjene vidjeti tablic...

Page 17: ...如果介质温度 环境温度 请咨询生产商 只有介质干净时 才可冲下安 装 法兰之间应有密封 在阀门充水之前应安装测量 接头 测量接头见MSV F2参 数表中的附件 连接的法兰必须完全相配 所有部件在安装完后 应 没有应力 不能将阀门作为一个支撑 点 应由管道来承担 应避免阀门被弄脏 尤其 在建筑施工过程中 安装补偿器 以补偿管道 的热膨胀 禁止阀门受热超过其允许 的温度 见样本 例如 焊接 打磨等 为确保阀门工作正确 阀 门入口应有不少于5倍管径 的直管段 阀门出口应有不 少于2倍 管径的直管段 阀门预设定和手轮锁定 DN15 150 a DN15 150的阀门位置通过 两个数字来显示 外面的数 字显示的是阀门的基本设 定 即整圈数 内部数字 b 显示精度为十分之一 圈 见图4 b 用改锥插入细槽内可将堵盖 c 取下 见图5 c 顺时针方向旋转手轮至完全 关闭 此时数字显示为 0 0 然后根据...

Page 18: ...7 6 137 7 163 3 232 8 496 6 590 9 775 2 923 6 1197 1 5 6 30 6 50 3 54 9 80 7 142 6 170 2 242 1 507 9 609 8 802 2 963 1 1241 1 5 8 31 5 52 56 7 83 9 147 8 177 7 251 5 519 1 628 6 829 1 1002 4 1284 9 6 32 3 53 8 58 6 87 152 9 185 2 260 9 530 4 647 5 856 1 1041 9 1328 9 6 2 60 4 88 9 157 4 194 269 5 541 7 662 2 878 1077 6 1366 2 6 4 62 2 90 8 161 9 202 8 278 2 553 677 899 9 1113 2 1403 5 6 6 64 4 92 ...

Page 19: ... Danfoss 2021 09 19 AQ17188647495001 010601 MSV F2 DN15 400 ...

Page 20: ...73693330 AQ17188647495001 010601 20 Danfoss DCS S SI 2021 09 MSV F2 DN15 400 ІМПОРТЕР UA ТОВ з ІІ Данфосс ТОВ вул Вікентія Хвойки 15 15 6 м Київ 04080 Україна ...

Reviews: