background image

AQ17188647495001-010601 

14 | © Danfoss | 2021.09

MSV-F2 DN15 - 400

MAGYAR

Kezelés
Tárolás

-  Tárolási hõmérséklet –20 ... +65 °C száraz; 

szennyezõdésektõl mentes helyen

-  Nedves szobákban deszikkáns, vagy 

fûtés szükséges a kondenzvíz kicsa pódás 
elkerülésére

-  Ne károsítsa a festést.

Szállítás

-  Szállítási hõmérséklet  

–20 - tól + 65 °C - ig.

-  Védje külsõ erõhatások ellen 

(ütõdés,rezgés, stb.)

-  Ne károsítsa a festést.

Felszerelés elõtti kezelés

-  Ha perem borítás van felhelyezve, 

akkor azt röviddel a szerelés elõtt 

távolítsa el!

-  Védje a szelepet a levegõ hatásaitól pl. 

nedvesség (használjon deszikkánst).

-  A helyes kezelés véd a károsodások- kal 

szemben.

Leírás
Meghatározott karakterisztikával

rendelkezõ szabályozó szelepek fûtõ 

és 

hûtõ rendszerekhez. A rendszer tervezõje felelõs 

a célnak megfelelõ szelep kiválasztásáért.

Megjegyzés: Gõz közeghez ne használjon 

MSV-F2 szelepeket!

Mûködési elvek

A szelepet a kézikerék óramutatóval egyezõ 

forgatásával zárjuk el (szelepkúp / ülék funkció). 

-  A szelepemelkedést a DN 15 - 150 

méreteknél kétszámjegyes kijelzõ mutatja. 

A külsõ számjegy az alap-beállítást, a belsõ 

pedig a fordulat tizedrészeit mutatja. Lásd az 

1. ábrát. A szelepemelkedést a méreteknél 

egy hosszú skála mutatja. Lásd a 2. ábrát. 

-  A szelepemelkedést a DN 200 - 400  

méreteknél egy hosszú skála mutatja. Lásd a 

2. ábrát.

Felszerelés

Általános megjegyzések a felszereléshez: 

A felszerelésnél irányadó általános elvek mellett 

vegye figyelembe a következõ szempontokat:
-  Távolítsa el a peremtakarókat.
-  Nem lehetnek idegen testek a szelep vagy 

csõvezeték belsejében.

-  Figyeljen az áramlási irányra. Lásd a szelepen 

található jeleket.

-  A szelepeket bármilyen orsóhelyzetben fel 

lehet szerelni, de az ajánlott orsóhelyzet 
függõleges.

-  Utalás a szigetelésre: 

Ha a közeg hõmérséklet < környezeti 
hõmérséklet- kérdezze meg a gyártót

-  Csak tiszta közeg esetén szerelje a szelepet 

fejjel lefelé.

-  Helyezze központosan a tömítéseket a 

peremek közzé.

-  A mérõcsonkokat szerelje fel a szelep vízzel 

való feltöltése elõtt. Lásd a tar- tozékokat az 
MSV-F2 adatlapján.

-  A csatlakozó peremek pontosan 

csatlakozzanak.

-  Felszerelés után az összes alkatrész legyen 

feszültségmentes.

-  A szelep nem szolgálhat rögzítésként, annak 

súlyát a csõvezetéknek kell hordoznia.

-  Védje a szelepet a szennyezõdésektõl, 

különösen építési munkák alatt.

-  A csővezeték hőtágulásának kiegyenlítésére, 

szereljen fel kiegyenítőket. 

-  Tilos a szelepet a max. üzemi hõmérséklet 

fölé hevíteni (lásd az adatlapokat) például 

hegesztéssel, köszörüléssel, stb.

-  A szelep helyes mûködésének biztosításához 

a szelep utáni csõ folyásirányban legalább 

5D hosszúságban és a másik oldalon pedig 

legalább 2D hosszúságban legyen egyenes.

A kézikerék elõbeállítása és lezárása

DN 15 - 150:

a:  A szelepemelkedést a DN 15 - 150 mére- 

teknél kétszámjegyes kijelzõ mutatja.A külsõ 

számjegy (a) az alapbeállítást, a belsõ (b) 

pedig a fordulat tizedrészeit mutatja. Lásd az 

4. ábrát.

b:  Távolítsa el a záródugót egy csavarhú-zónak 

a horonyba való helyezésével és a dugó 

kiemelésével, lásd az 5. ábrát.

c:  Forgassa a kézikereket az óramutatóval 

megegyezõen 

és zárja teljesen el a 

szelepet. A kijelzõ 0,0-t fog mutani. Forgassa 

a kereket az óramutatóval ellentétesen a 

kívánt elõbeállítási értékhez, - a beállítási 

táblázatot 

 használva (lásd 4.ábra).

d:  Forgassa a belsõ állítócsavart (d) ütközésig 

óramutatóval megegyezõen. Használja a 

mellékelt 3mm-s imbusz- kulcsot a DN 15 - 50 

és a 4mm-s kulcsot (e) a DN 65 - 150 

méretekhez. A szelep most elzárható, de 

nem nyitható tovább, mint a beállított érték. 

Lásd az 5.ábrát.

e:  Lehetõség van a kézikerék rögzítésére 

és 

a beállítás védelmére is. Szerelje fel a 

mellékelt kapcsot (f) a kézikerék hornyába. 

Fûzze a plomba huzalt (g) a kapocs furatán, a 

kereken és az ólom-plombán át. Végezze el a 

plombálást. Lásd a 6. ábrát.

DN 200 - 400:

a:  Forgassa a kézikereket az óramutatóval 

megegyezõen és zárja el teljesen a szelepet 

kézzel “0” pozíció).

b: Csavarja le a sapkát (h). Lásd a. 7.ábrát

c:  Forgassa a kereket az óramutatóval 

ellentétesen a kívánt elõbeállítási értékhez, a 

beállítási táblázatot használva.

d:  Forgassa a löketkorlátozót (i) ütközésig az 

óramutatóval megegyezõen. A védelemhez 

rögzítse azt a záróanyával (j).

e:  Csavarja fel a védõsapkát.

Summary of Contents for MSV-F2 DN Series

Page 1: ...DN15 400 www danfoss com Page 8 POLSKI MSV F2 DN15 400 www heating danfoss com Strona 9 ROMÂNĂ MSV F2 DN15 400 www danfoss com Pagina 10 SLOVENČINA MSV F2 DN15 400 www danfoss sk Page 11 LIETUVIŲ K MSV F2 DN15 400 www sildymas danfoss lt 12 puslapis РУССКИЙ MSV F2 DN15 400 www danfoss ru Стр 13 MAGYAR MSV F2 DN15 400 www danfoss hu Oldal 14 SLOVENŠČINA MSV F2 DN15 400 www danfoss sl Stran 15 HRVAT...

Page 2: ...AQ17188647495001 010601 2 Danfoss 2021 09 MSV F2 DN15 400 DN 15 150 DN 200 400 2D 5D Fig 3 Fig 1 Fig 2 ...

Page 3: ... Danfoss 2021 09 3 AQ17188647495001 010601 MSV F2 DN15 400 Fig 4 Fig 7 Fig 6 f g a b Fig 5 e e c c d d h h i i j j ...

Page 4: ...AQ17188647495001 010601 4 Danfoss 2021 09 MSV F2 DN15 400 Fig 8 Fig 9 003Z0691 003Z0691 003L8151 003L8151 ...

Page 5: ...ate for thermal expansion of the piping It is forbidden to heat the valve to above its service temperature see data sheets for instance by welding grinding etc To ensure that the valves function correctly the pipe run should be straight for at least 5D upstream and 2D downstream of the valve Presetting and locking the handwheel DN 15 150 a Position of the plug at DN 15 150 is shown on two digit di...

Page 6: ...ontieren Siehe Datenblatt unter Zubehör Das Ventil darf nicht als Tragelement Festpunkt verwendet werden sondern muss durch die Rohrleitung abgestützt sein das Ventil ist vor Verschmutzung zu schützen vor allem bei Montagearbeiten thermische Ausdehnung der Rohrleitung ist durch den Einbau von Kompensatoren auszugleichen Das Ventil darf unter keinen Umständen über die Arbeitstemperatur erhitzt werd...

Page 7: ...fectamente La válvula debe estar libre de tensiones después de la instalación Proteger la válvula contra la suciedad principalmente durante el montaje Instalar compensadores de dilatación térmica en la tubería No calentar la válvula por encima de la temperatura de servicio ver especificación por ejemplo durante operaciones de soldadura etc Para asegurar un correcto funcionamiento la tubería debe t...

Page 8: ...d utilisation sur de l eau glacée La vanne installée doit ętre libre de contraintes mécaniques La vanne ne doit pas servir de point d appui Son poids doit ętre supporté par la tuyauterie Protéger la vanne des impuretés spécialement pendant les travaux de montage Installer des compensateurs de dilatation thermique sur la tuyauterie Il est interdit de chauffer la vanne au dessus de sa température de...

Page 9: ... to należy skontaktować się z producentem Montaż wrzecionem w dół możliwy jest jeśli ciecz jest czysta Uszczelki należy umieszczać między kołnierzami centrycznie Konieczne jest dokładne skręcenie kołnierzy Należy zapobiec naprężeniom montażowym Na zaworze nie może być stworzony punkt stały który powinien znajdować się na rurociągu Należy utrzymywać zawór w czystości W celu zmniejszenia wpływu rozs...

Page 10: ...ucru este curat Centraţi garniturile între flanşe Instalaţi nipluri de măsurare înainte de umplerea robinetului cu apă Vezi accesoriile în fişa tehnică a MSV F2 Flanşele de conectare trebuie să se potrivească exact Nici o piesă nu trebuie să fie tensionată mecanic în urma instalării Robinetele nu trebuie să îndeplinească funcţia de punct fix Acestea trebuie susţinute de conducte Protejaţi robinetu...

Page 11: ...entilu MSV F2 Pripojovacie príruby musia presne lícovať Po montáži musia byť všetky časti bez mechanického napätia Ventil nesmie slúžiť ako pevný nosný prvok Musí byť podoprený potrubím Ventil treba chrániť pred nečistotami najmä počas montážnych prác Na vyrovnanie tepelnej dilatácie potrubia treba zabudovať kompenzátory Je zakázané prehriať ventil nad jeho pracovnú teplotu pozri údajový list napr...

Page 12: ...ildant vožtuvą vandeniu Žiūrėkite skyrių Priedai MSV F2 techniniame aprašyme Jungiamieji flanšai turi tiksliai sutapti Po montažo visos ventilio dalys turi būti be didelių mechaninių įtempimų Ventilis neturi būti sumontuotas kaip vamzdyno fiksuota atrama Apsaugokite ventilį nuo purvo ypač vykstant statybos montažo darbams Sumontuokite kompensatorius siekiant kompensuoti vamzdyno šiluminį išsiplėti...

Page 13: ...их вследствие неточной сборки Клапан не может служить неподвижной опорой он должен быть связан только с трубопроводом клапан следует защищать от грязи особенно в процессе его работы для компенсации тепловых удлинений трубопровода следует установить компенсаторы запрещается допускать перегрев клапана выше рабочей температуры см техническое описание например при сварке шлифовке и пр для нормальной р...

Page 14: ...t Lásd a tar tozékokat az MSV F2 adatlapján A csatlakozó peremek pontosan csatlakozzanak Felszerelés után az összes alkatrész legyen feszültségmentes A szelep nem szolgálhat rögzítésként annak súlyát a csõvezetéknek kell hordoznia Védje a szelepet a szennyezõdésektõl különösen építési munkák alatt A csővezeték hőtágulásának kiegyenlítésére szereljen fel kiegyenítőket Tilos a szelepet a max üzemi h...

Page 15: ...ključke vgradite preden instalacijo napolnite z vodo Glejte dodatke v tehničnem listu MSV F2 Protiprirobnice se morajo popolnoma prilegati ventilu Ventil ne sme prenašati zunanjih obremenitev Ventil ne sme služiti kot fiksna točka Fiksno točko je potrebno izvesti na cevovodu Zaščitite ventil pred umazanijo predvsem med vgradnjo Za prevzem termičnih raztezkov cevovoda vgradite kompenzatorje Ventil ...

Page 16: ...pojne pribnice moraju ispravno dosjedati Nakon ugradnje dijelovi ne smiju biti pod djelovanjem naprezanja Ventil ne smije služiti kao čvrsti oslonac već treba biti ugarđen slobodno na cjevovod Zaštitite ventil od prljavštine osobito tijekom konstrukcijskih radova Postavite kompenzatore termičkih rastezanja cjevovoda Zabranjeno je zagrijavati ventil iznad njegove temperature primjene vidjeti tablic...

Page 17: ...如果介质温度 环境温度 请咨询生产商 只有介质干净时 才可冲下安 装 法兰之间应有密封 在阀门充水之前应安装测量 接头 测量接头见MSV F2参 数表中的附件 连接的法兰必须完全相配 所有部件在安装完后 应 没有应力 不能将阀门作为一个支撑 点 应由管道来承担 应避免阀门被弄脏 尤其 在建筑施工过程中 安装补偿器 以补偿管道 的热膨胀 禁止阀门受热超过其允许 的温度 见样本 例如 焊接 打磨等 为确保阀门工作正确 阀 门入口应有不少于5倍管径 的直管段 阀门出口应有不 少于2倍 管径的直管段 阀门预设定和手轮锁定 DN15 150 a DN15 150的阀门位置通过 两个数字来显示 外面的数 字显示的是阀门的基本设 定 即整圈数 内部数字 b 显示精度为十分之一 圈 见图4 b 用改锥插入细槽内可将堵盖 c 取下 见图5 c 顺时针方向旋转手轮至完全 关闭 此时数字显示为 0 0 然后根据...

Page 18: ...7 6 137 7 163 3 232 8 496 6 590 9 775 2 923 6 1197 1 5 6 30 6 50 3 54 9 80 7 142 6 170 2 242 1 507 9 609 8 802 2 963 1 1241 1 5 8 31 5 52 56 7 83 9 147 8 177 7 251 5 519 1 628 6 829 1 1002 4 1284 9 6 32 3 53 8 58 6 87 152 9 185 2 260 9 530 4 647 5 856 1 1041 9 1328 9 6 2 60 4 88 9 157 4 194 269 5 541 7 662 2 878 1077 6 1366 2 6 4 62 2 90 8 161 9 202 8 278 2 553 677 899 9 1113 2 1403 5 6 6 64 4 92 ...

Page 19: ... Danfoss 2021 09 19 AQ17188647495001 010601 MSV F2 DN15 400 ...

Page 20: ...73693330 AQ17188647495001 010601 20 Danfoss DCS S SI 2021 09 MSV F2 DN15 400 ІМПОРТЕР UA ТОВ з ІІ Данфосс ТОВ вул Вікентія Хвойки 15 15 6 м Київ 04080 Україна ...

Reviews: