
8 | © Danfoss | 2019.04
VI.IR.W2.9Z
AMEi 6
Error mode;
Fehler-Betrieb;
Mode erreur;
Modalità errore;
故障模式
;
Tryb błędu;
Режим обнаружения ошибки;
Flashing;
Blinkt;
Clignote;
Lampeggiante;
闪烁
;
Miga;
Мигает
Error mode;
Fehler-Betrieb;
Mode erreur;
Modalità errore;
故障模式
;
Tryb błędu;
Режим обнаружения ошибки;
Actuator is squeezing the spring;
Stellantrieb druckt die Feder zusammen;
L'actionneur comprime le ressort;
L'attuatore sta comprimendo la molla;
驱动器正在压缩弹簧
;
Siłownik ściska sprężynę;
Редукторный электропривод сжимает
пружину;
Flashing (1s cycle);
Blinkt (1-s-Takt);
Clignote (cycle d'1 s);
Lampeggiante (ciclo 1s);
闪烁
(
1
秒周期
)
;
Miga (cykl 1 s);
Мигает (цикл 1 с)
Manual mode - Button „ SQUEEZE SPRING“ >10 sec
Actuator is squeezing the spring;
Handbetrieb - Taste „FEDER ZUSAMMENDRUCKEN“ >10 Sek.
Stellantrieb druckt die Feder zusammen;
Mode manuel - Touche «COMPRIMER RESSORT» > 10 s
L'actionneur comprime le ressort;
Modalità manuale - Pulsante "COMPRIMI MOLLA" >10 sec
L'attuatore sta comprimendo la molla;
手动模式
-
按下
“
拉伸弹簧
”
按钮
>10
秒
驱动器正在拉伸弹簧
;
Tryb pracy ręcznej - Przycisk „ŚCIŚNIĘCIE SPRĘŻYNY” >10 s
Siłownik ściska sprężynę;
Ручной режим - Кнопка«SQUEEZE SPRING» (Сжатие пружины) >10 с
Редукторный электропривод сжимает пружину;
Constantly lit;
Leuchtet dauerhaft;
Allumeé en permanence;
Costantemente acceso;
常亮
;
Świeci światłem stałym;
Постоянно горит
Actuator is stretching the spring;
Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;
L'actionneur allonge le ressort;
L'attuatore sta allungando la molla;
驱动器正在拉伸弹簧;
Siłownik rozciąga sprężynę;
Редукторный электропривод растягивает
пружину;
Constantly lit;
Leuchtet dauerhaft;
Allumeé en permanence;
Costantemente acceso;
常亮
;
Świeci światłem stałym;
Постоянно горит
Manual mode - Button „ STRETCH SPRING“ >10 sec
Actuator is stretching the spring;
Handbetrieb - Taste „FEDER AUSFAHREN“ >10 Sek.
Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;
Mode manuel - TOUCHE «ALLONGER RESSORT» > 10 s
L'actionneur allonge le ressort;
Modalità manuale - Pulsante "ALLUNGA MOLLA" >10 sec
L'attuatore sta allungando la molla;
手动模式
-
按下
“
拉伸弹簧
”
按钮
>10
秒
闪烁
1
秒循环 驱动器正在拉伸弹簧
;
Tryb pracy ręcznej - Przycisk „ROZCIĄGNIĘCIE SPRĘŻYNY” >10 s
Siłownik rozciąga sprężynę;
Ручной режим - Кнопка «STRETCH SPRING» (Растяжение пружины) >10 с
Редукторный электропривод растягивает пружину;
Flashing (1s cycle);
Blinkt (1-s-Takt);
Clignote (cycle d'1 s);
Lampeggiante (ciclo 1s);
闪烁
(
1
秒周期
)
;
Miga (cykl 1 s);
Мигает (цикл 1 с)
Actuator is squeezing the spring;
Stellantrieb druckt die Feder zusammen;
L'actionneur comprime le ressort;
L'attuatore sta comprimendo la molla;
驱动器正在压缩弹簧
;
Siłownik ściska sprężynę;
Редукторный электропривод сжимает
пружину;
Constantly lit;
Leuchtet dauerhaft;
Allumeé en permanence;
Costantemente acceso;
常亮
;
Świeci światłem stałym;
Постоянно горит
Manual mode - Button „ SQUEEZE SPRING“ <10 sec
Actuator is squeezing the spring;
Handbetrieb - Taste „FEDER ZUSAMMENDRUCKEN“ <10 Sek.
Stellantrieb druckt die Feder zusammen;
Mode manuel - Touche «COMPRIMER RESSORT» < 10 s
L'actionneur comprime le ressort;
Modalità manuale - Pulsante "COMPRIMI MOLLA" <10 sec
L'attuatore sta comprimendo la molla;
手动模式
-
按下
“
拉伸弹簧
”
按钮
<10
秒
驱动器正在拉伸弹簧
;
Tryb pracy ręcznej - Przycisk „ŚCIŚNIĘCIE SPRĘŻYNY” <10 s
Siłownik ściska sprężynę;
Ручной режим - Кнопка «SQUEEZE SPRING» (Сжатие пружины) <10 с
Редукторный электропривод сжимает пружину;
Actuator is stretching the spring;
Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;
L'actionneur allonge le ressort;
L'attuatore sta allungando la molla;
驱动器正在拉伸弹簧
;
Siłownik rozciąga sprężynę;
Редукторный электропривод
растягивает пружину;
Constantly lit;
Leuchtet dauerhaft;
Allumeé en permanence;
Costantemente acceso;
常亮
;
Świeci światłem stałym;
Постоянно горит
Manual mode - Button „ STRETCH SPRING“ <10 sec
Actuator is stretching the spring;
Handbetrieb - Taste „FEDER AUSFAHREN“ <10 Sek.
Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;
Mode manuel - TOUCHE «ALLONGER RESSORT» < 10 s
L'actionneur allonge le ressort;
Modalità manuale - Pulsante "ALLUNGA MOLLA" <10 sec
L'attuatore sta allungando la molla;
手动模式
-
按下
“
拉伸弹簧
”
按钮
<10
秒
闪烁
1
秒循环 驱动器正在拉伸弹簧
;
Tryb pracy ręcznej - Przycisk „ROZCIĄGNIĘCIE SPRĘŻYNY” <10 s
Siłownik rozciąga sprężynę;
Ручной режим - Кнопка «STRETCH SPRING» (Растяжение пружины) <10 с
Редукторный электропривод растягивает пружину;
Motor stopped in the “SQUEEZE
SPRING“ positioning mode; Motor
gestoppt im Positionierbetrieb
„FEDER ZUSAMMENDRUCKEN“; Moteur
arrêté en mode de positionnement
«COMPRIMER RESSORT» ; Motore fermo
nella modalità di posizionamento
"COMPRIMI MOLLA";
在
“
压缩弹簧
”
定位
模式下, 电机停止
; Silnik zatrzymany
w trybie pozycjonowania „ŚCIŚNIĘCIE
SPRĘŻYNY”; Двигатель остановлен
в режиме позиционирования
«Сжатие пружины»;
Constantly lit;
Leuchtet dauerhaft;
Allumeé en permanence;
Costantemente acceso;
常亮
;
Świeci światłem stałym;
Постоянно горит
Manual mode - Motor stopped in the “SQUEEZE SPRING“ positioning mode;
Handbetrieb - Motor gestoppt im Positionierbetrieb
„FEDER ZUSAMMENDRUCKEN“;
Mode manuel - Moteur arrete en mode de positionnement
«COMPRIMER RESSORT»;
Modalita manuale - Motore fermo nella modalita di posizionamento
"COMPRIMI MOLLA";
手动模式
-
在
“
压缩弹簧
”
定位模式下,电机停止
;
Tryb pracy ręcznej - Silnik zatrzymany w trybie pozycjonowania
„ŚCIŚNIĘCIE SPRĘŻYNY”;
Ручной режим - Двигатель остановлен
в режиме позиционирования «Сжатие пружины»;
Motor stopped in the “STRETCH
SPRING“positioning mode; Motor gestoppt
im Positionierbetrieb „FEDER AUSFAHREN“;
Moteur arrêté en mode de positionnement
«ALLONGER RESSORT»; Motore fermo
nella modalità di posizionamento
"ALLUNGA MOLLA";
在
“
拉伸弹簧
”
定位
模式下, 电机停止
; Silnik zatrzymany w
trybie pozycjonowania „ROZCIĄGNIĘCIE
SPRĘŻYNY”; Двигатель остановлен в
режиме позиционирования «Растягивание
пружины»;
Constantly lit;
Leuchtet dauerhaft;
Allumeé en permanence;
Costantemente acceso;
常亮
;
Świeci światłem stałym;
Постоянно горит
Manual mode - Motor stopped in the “STRETCH SPRING“ positioning mode;
Handbetrieb - Motor gestoppt im Positionierbetrieb „FEDER AUSFAHREN“;
Mode manuel - Moteur arrêté en mode de positionnement
«ALLONGER RESSORT»;
Modalita manuale - Motore fermo nella modalità di posizionamento
"ALLUNGA MOLLA";
手动模式
-
在
“
拉伸弹簧
”
定位模式下,电机停止
;
Tryb pracy ręcznej - Silnik zatrzymany w trybie pozycjonowania
„ŚCIŚNIĘCIE SPRĘŻYNY”;
Ручной режим - Двигатель остановлен в режиме позиционирования
«Сжатие пружины»;
❼