background image

DK

GB

DE

FR

ES

IT

NL

FI

Tidsfunktion/

forklaring

Time function/

explanation

Zeitfunktion/

Erklärung

Fonctionnement/

explication de la 

temporisation

Función temporal

y explicación

Funzione

temporale/

spiegazione

Tijdfunctie/uitleg

Aikatoiminto/

selitys

Automatens ud-

gangssignaler

Output signals of 

control

Ausgangssignale 

des Automaten

Signaux de sortie 

du coffret

Señales de salida 

de control

Segnali di uscita 

dell’unità di con-

trollo

Uitgangssignalen 

van relais

Säätimen

lähtösignaalit

Krævede ind-

gangssignaler

Required input 

signals

Erforderliche 

Eingangssignale

Signaux d’entrée 

exigés

Señales de entrada 

necesarias

Segnali di ingresso 

necessari

Vereiste 

ingangssignalen

Vaaditut 

tulosignaalit

A’

Igangsættelse af 

brændere med 

olieforvarmer OFV

Initiation of burn-

ers with oil pre-

heater OFV

Start der Brenner 

mit Ölvorwärmer 

OFV

Démarrage des 

brûleurs avec pré-

chauffeur d’huile 

OFV

Arranque de los 

quemadores con 

precalentador de 

combustible OFV

Avvio dei bruciato-

ri con preriscalda-

tore gasolio OFV

Start van branders 

met olievoorver-

warmer OFV

Poltinten alustus 

öljyn esilämmitti-

mellä OFV

A

Igangsættelse af 

brændere uden 

olieforvarmer

Initiation of burn-

ers without oil pre-

heater

Start des Brenners 

ohne Ölvorwärmer

Démarrage des 

brûleurs sans pré-

chauffeur d’huile

Arranque de los 

quemadores sin 

precalentador de 

combustible

Avviamento dei 

bruciatori senza 

preriscaldatore 

gasolio

Start van branders 

zonder olievoor-

verwarmer

Poltinten alustami-

nen ilman öljyn 

esilämmitintä

B

Flammedannelse

Flame formation

Flammenbildung

Formation de

flamme

Formación de

llama

Formazione della

fiamma

Vlamvorming

Liekin

muodostuminen

C

Driftsstilling

Operation position Betriebsstellung

Position de fonc-

tionnement

Posición de funcio-

namiento

Posizione di fun-

zionamento

Werkpositie

Käyttöasento

D

Brænderstop

Burner stop

Brenner-

abschaltung

Arrêt du brûleur

Detención del

quemador

Arresto del 

bruciatore

Stilstand brander

Polttimen pysäytys

E

Stop

efterventilering

End post-purge

Ende der Nachbe-

lüftung

Fin de la postpurge Finalización de la 

purga posterior

Fine post-spurgo

Einde naventilatie

Jälkihuuhtelun lo-

petus

tw

Opvarmning af 

olieforvarmer indtil 

kontakt OTR slutter

Heating of oil pre-

heater until OTR 

switches on

Aufheizen des Öl-

vorwärmers bis zur 

Freigabe über den 

Kontakt OTR

Préchauffage du 

fioul jusqu’à dé-

clenchement de 

l’OTR

Calentamiento del 

precalentador de 

combustible hasta 

que el OTR se en-

ciende

Riscaldamento del 

preriscaldatore di 

gasolio finché OTR 

si accende

Verwarmen van 

olievoorverwarmer 

totdat OTR aan-

slaat

Öljyn esilämmitti-

men kuumennus, 

kunnes OTR kyt-

keytyy päälle

t1

Forventilation

Pre-purge

Vorbelüftung

Prépurge

Purga previa

Pre-spurgo

Voorventilatie

Esihuuhtelu

t2

Sikkerhedstid

Safety time

Sicherheitszeit

Délai de sécurité

Tiempo de seguri-

dad

Tempo di sicurezza Veiligheidstijd

Turva-aika

t3

Fortænding

Pre-ignition

Vorzündung

Préallumage

Ignición previa

Pre-accensione

Voorontsteking

Esihehkutus

t3n

Eftertænding

Post-ignition

Nachzündung

Postallumage

Ignición posterior

Post-accensione

Naontsteking

Jälkihehkutus

t4

Interval mellem 

flammedannelse og 

aktivering af ventil 

V2 (klemme 5)

Interval between 

flame formation 

and release of valve 

V2 (terminal 5)

Intervall zwischen 

Flammenbildung 

und Freigabe der 

Ventilklemme 5 (V2)

Intervalle entre la 

formation de la 

flamme et l’ouver-

ture de la vanne V2 

(borne 5)

Intervalo entre la 

formación de la lla-

ma y la liberación 

de la válvula V2 

(terminal 5)

Intervallo tra la for-

mazione della 

fiamma e il rilascio 

della valvola V2 

(morsetto 5)

Interval tussen 

vlamvorming en 

opening van klep 

V2 (klem 5)

Liekin muodostu-

misen ja venttiilin 

V2 vapautumisen 

välinen aika (liitin 5)

t8

Efterventilation

Post-purge

Nachbelüftung

Postpurge

Purga posterior

Post-spurgo

Naventilatie

Jälkihuuhtelu

© Danfoss | 2016.03 | 3

VI.AA.A4.57

OBC 80 series

Summary of Contents for 057H8701

Page 1: ...gneettiventtiili Fotounit Photo unit Fotozelle Unit photo lectrique Fotoc lula Fotounit Fotocel Valoyksikk Ekstern alarm External alarm Externer Alarm Alarme externe Alarma externa Allarme esterno Ext...

Page 2: ...OBC 81 OBC 82 OBC 84 OBC 85B OBC 82A OBC 81A Fig 3 2 Danfoss 2016 03 VI AA A4 57 OBC 80 series...

Page 3: ...op Burner stop Brenner abschaltung Arr t du br leur Detenci n del quemador Arresto del bruciatore Stilstand brander Polttimen pys ytys E Stop efterventilering End post purge Ende der Nachbe l ftung Fi...

Page 4: ...en in dezelfde cyclus bij OBC 84 slechts 1 poging Yli 3 uudelleenk yn nistyst samassa jaksossa OBC 84 vain 1 uudelleenk ynnistys Maks ventetid 10 min p forvarmer overskredet Max waiting time 10 min on...

Page 5: ...le du signal de flamme Pas de flamme sombre 5 A Flamme lumi re 65 A ES Comprobaci n de la se al de llama Sin llama oscura 5 A Llama clara 65 A IT Controllo del segnale di fiamma Nessuna fiamma scuro 5...

Page 6: ...Vorz ndung t3 Nachz n dung t3n Intervall V1 V2 t4 Sicherheits zeit t2 max Nachbel f tung t8 Fernalarm Fern entriegelung OBC 81 10 057H8701 13 13 15 10 OBC 81A 10 057H8708 13 13 15 10 OBC 81A 12 057H87...

Page 7: ...rente alla centralina spento o se il ripristino viene effettuata su la centralina stessa NL Type Code Voorventila tie t1 Voorontste king t3 Naontsteking t3n Interval V1 V2 t4 Veiligheidstijd t2 max Na...

Page 8: ...170V under drift afbrydes olietilf rslen og br nderen stoppes Reset knappen vil i begge tilf lde automatisk blinke 8 gange N r netsp ndingen n r op p 185 V genstarter automaten p normal vis Bem rk ve...

Page 9: ...es the reset button will automatically flash 8 times When the mains voltages reaches 185 V the control will re start as normal Please note that the control cannot be reset if the mains voltage is belo...

Page 10: ...erden die lzufuhr und der Brenner gestoppt In beiden F l len blinkt die Reset Taste automatisch 8 Mal Wenn die Netzspannung 185 V erreicht startet der Automat wieder normal Achtung Ein Reset des lfeue...

Page 11: ...le bouton de r initialisation clignote automatiquement 8 fois Lorsque la tension de secteur atteint 185 V le contr leur red marre normalement Noter que le contr leur ne peut tre r initialis si la tens...

Page 12: ...el ctrica cae por debajo de 185 V antes del arranque el control se bloquear y no podr arrancar Si la tensi n de la red el ctrica cae por deba jo de 170 V durante el funcionamiento el suministro de com...

Page 13: ...i il pulsante di ripristino lampegger automatica mente per 8 volte Quando la tensione di rete raggiun ge 185 V l unit di controllo si riavvier normalmente Si deve tener conto che l unit di controllo n...

Page 14: ...n de olietoevoer en de oliebrander stilgezet In beide gevallen zal de resetknop automatisch 8 keer knipperen Wanneer de netspanning 185 V bereikt wordt de relais opnieuw en op de normale manier gestar...

Page 15: ...nollauspainike vilkahtaa automaattisesti 8 kertaa Kun verkkoj nnite saavuttaa 185 V s din k ynnistyy uu delleen normaalisti Huomaa ett s dint ei voi k ynnist uudelleen jos verkkoj nnite on alle 170 V...

Page 16: ...ter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary eady agreed All trademarks in th...

Reviews: