background image

BS_70

CORDIVARI - 40

SLO

1. Splošne zna

č

ilnosti

Ta dokument je namenjen inštalaterju in kon

č

nemu uporabniku. Zato 

je treba po opravljeni inštalaciji in po zagoni naprave preveriti, da 
dokument pride v roke kon

č

nemu uporabniku ali odgovornemu za 

upravljanje naprave.
Kotli, ki jih proizvaja podjetje Cordivari, so namenjeni proizvodnji 
in akumulaciji tople higiensko-sanitarne vode na osnovi termi

č

ne 

izmenjave, zagotovljene s pomo

č

jo odstranljivih, 

fi

 ksnih ali zunanjih 

izmenjalnikov, ki jih napajajo razli

č

ni viri termi

č

ne energije (termi

č

ni 

generator, toplotna 

č

rpalka, son

č

ni panel), ki uporabljajo vodo kot 

teko

č

ino za prevajanje toplote.

Vsak na

č

in uporabe proizvoda, ki se razlikuje od tistega, navedenega 

v tem dokumentu, odvezuje proizvajalca vsakršne odgovornosti in 
povzro

č

i razveljavitev vsakršne oblike garancije.

Proizvodi, obravnavani v tem dokumentu, so bili proizvedeni v skladu 
z direktivo 97/23/ES (PED) o teko

č

inah, vsebovanih v napravah pod 

pritiskom, in o uporabnih obratovalnih okoliš

č

inah teh naprav.

Opredelitev kategorije 

(Predpis EN 12897:2006 - Direltiva 97/23/ES)
Kotli iz serije Bolly so proizvedeni ob upoštevanju predpisa EN 
12897:2006 in so bili preverjeni na osnovi navodil iz tega predpisa.
Vrednosti celotne serije kotlov Cordivari so nižje od mejnih vrednosti, 
navedenih v nadaljevanju:

•  Posoda za vodo (skupina 2) s parno napetostjo pri maksimalni 

spodnji temperaturi nižji od 0,5 bar poleg normalnega atmosferskega 
pritiska (1033 mbar), maksimalnem obratovalnem pritisku PS > 10 
bar, rezultat množenja PSxV > 10.000 [bar x L], PS > 1000 bar;

•  Cevi za vodo (skupina 2) s parno napetostjo pri maksimalni spodnji 

temperaturi nižji od 0,5 bar poleg normalnega atmosferskega 
pritiska (1033 mbar), maksimalnem obratovalnem pritisku PS > 10 
bar, premeru DN  > 200 in rezultatu množenja PS x DN < 5000 [bar 
xmm]. 

Zato vsi kotli in izmenjalniki iz serije Cordivari ne potrebujejo oznake 
CE v skladu z dolo

č

ili 

č

l. 3.3 in prilogi II v razpredelnicah 4 in 5. 

Podjetje Cordivari S.r.l. zagotavlja, da so zgrajeni ob upoštevanju 
ustreznih gradbenih praks (jam

č

enih s Sistemom okoljske kakovosti 

in kakovosti podjetij UNI EN ISO 9001:2000 – UNI EN 14001:2004), 
kar zagotavlja varnost uporabe in hkrati možnost identi

fi

 kacije 

proizvajalca.
V primeru uporabe izmenjalnikov v son

č

nih termi

č

nih sistemih 

(ali drugih sistemih), kjer je v primarnem tokokrogu predvidena 
temperatura > 110°C, priporo

č

amo, da napravo dimenzionirate tako, 

da:
•  Temperatura v primarnem tokokrogu ni nikoli višja od 140°C (ta 

temperatura je možna samo za omejena 

č

asovna razdobja).

•  Maksimalni obratovalni pritisk upošteva slede

č

e omejitve: Rezultat 

množenja Pritisk x Volumen izmenjalnika ne sme biti višji od 50 
bar/l, oziroma 

P

 50 [bar

l]

Na osnovi volumna teko

č

ine v izmenjalniku lahko torej z zgoraj 

omenjeno formulo izra

č

unate maksimalni dovoljeni obratovalni 

pritisk vsakega izmenjalnika.
Nad temi mejnimi vrednostmi mora izmenjalnik (oz. celotni 
sistem) spoštovati predpise, predvidene za naprave pod pritiskom 
(projektiranje, pregledi na napravah in med obratovanjem, 
ob

č

asna nadgradnja ipd.), zato je obvezna uporaba izmenjalnikov, 

projektiranih in kolavdiranih v skladu s predpisi 97/23/ES PED.

2. Namestitev in vzdrževanje

Kotle vedno montirajte na mestu, ki je zaš

č

iteno pred atmosferskimi 

dejavniki in na dovolj trdno podlago. Preden poskrbite za povezave, 
preverite, da ostaja dovolj prostora za izvleko izmenjalnika, 
magnezijeve anode in morebitnega upora.
•  

Č

e v dolo

č

enih letnih 

č

asih temperatura v prostoru, kjer je 

nameš

č

en kotel, in v ceveh  pade pod 0°C, morate poskrbeti za 

ustrezne sisteme za zaš

č

ito proti zamrznitvi, npr. termostatizacija 

prostorov ali programiranje ogrevalnih ciklov s pomo

č

jo generatorja 

ali dodatnega upora (ni priložen).

•  V speci

fi

 

č

nem primeru volumna od 150 do 500 l si morate za pravilno 

niveliranje kotla pomagati z ustreznimi nastavljivimi nožicami (PO 
NARO

Č

ILU) in priviti ustrezne protimatice (glej detajl na shemah). 

Da se izolacija ne bi poškodovala, dvignite kotel s tal z distan

č

niki, 

ki naj slonijo na vseh treh nogah.

•  Preverite, da prostori, v katerih bodo nameš

č

ene naprave, 

razpolagajo z odprtinami, ki omogo

č

ajo prenos naprav v zunanjost 

brez rušilnih posegov. Garancija ne krije morebitnih stroškov, ki so 
posledica neupoštevanja te to

č

ke.

•  Preverite, da prostori, v katerih bo nameš

č

en kotel, razpolagajo s 

sistemom za drenažo (odtokom) s kapaciteto, ki ustreza prostornini 
akumulatorja in morebitnih drugih dodatnih naprav. Garancija ne 
krije morebitnih stroškov, ki so posledica neupoštevanja te to

č

ke.

• Najmanjše dovoljene razdalje:

•  Premik naprav z ve

č

 kot 30 kg teže predpostavlja uporabo ustreznih 

dvižnih in transportnih naprav. Zato je treba naprave premikati 
izklju

č

no v praznem stanju, s pomo

č

jo ustreznih podstavkov ali 

dvižnih pripomo

č

kov.

•  Med namestitvijo preverite, 

č

e so magnezijeve anode prisotne na 

DH

DL1

DL2

DF

DP

DP

(1)

(14)

DF

De

Nádrž

DH

DF

DP= DL1

DL2

[mm]

[mm]

[mm]

BOLLY FIT

250

= De

400

200

BOLLY AP

250

= De

400

200

BOLLY XL 200 lt

500

= De

400

200

BOLLY XL 300 lt

700

= De

400

200

BOLLY XL 500 lt

900

= De

400

200

Summary of Contents for BOLLY 1 AP

Page 1: ...EOBECNÉ ÚDAJE SPLOŠNE ZNAČILNOSTI 14 SCHEMA INDICATIVO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDELINE DIAGRAM SCHEMA INDICATIF DE L INSTALLATION SCHEMA NUR ZUR ILLUSTRATION ESQUEMA INDICATIVO DE INSTALACIÓN TYPICKÉ SCHÉMA PRO INSTALACI ОРИЕНТИРОВОЧНАЯ СХЕМА УСТАНОВКИ ORIENTACYJNY SCHEMAT INSTALACJI ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ TELEPÍTÉS JELZŐ KAPCSOLÁSI RAJZ PAVYZDYNĖ MONTAVIMO SCHEMA TYPICKÁ SCHÉMA ZA...

Page 2: ...é podmienky Poskusni pogoji EN 12897 2006 65 20 C Vol Netto Accumulo Actual Capacity Vol Net D accumulation Nettovolumen Speicher Vol Acumulación Neta Čistý Objem Zásobníku Volum net Acumulare Полезная емкость накопления Pojemność netto zbiornika Όγκος Καθαρής Συσσώρευσης Űrt Netto gyűjt Kaupimo grynasis tūris Čistý objem zásobníka Neto Vol akumulacije Volume scambiatori Exchangers volume Volume é...

Page 3: ...Ec Inférieur Unterer WT Int Inferior Dolní Vým Sc Superior Теплобм Нижний Wym Dolny Εν Κάτω Hőcs Alsó Apatinis šil Dolný výmenník Spod Izmenjalnik Sc Superiore Upper Exc Ec Supérieur Oberer WT Int Superior Horní Vým Sc Inferior Теплобм Верхний Wym Górny Εν Άνω Hőcs Felső Viršutinis šil Horný výmenník Zgor Izmenjalnik Scamb Exchanger Echangeur Wärmet Intercamb Výměník Schimbător Теплообм Wym Εναλλ ...

Page 4: ...Nur Zur Illustration Esquema Indicativo De Instalación Typické Schéma Pro Instalaci Ориентировочная Схема Установки Orientacyjny Schemat Instalacji Ενδεικτικο Σχεδιο Εγκαταστασης Telepítés Jelző Kapcsolási Rajz Pavyzdynė Montavimo Schema Typická Schéma Zapojenia Okvirna Namestitvena Shema 4 4 3 1 8 10 4 2 5 7 12 3 6 9 10 Optional Optional ...

Page 5: ...αλείας Biztonsági szelep Apsauginis vožtuvas Bezpečnostný ventil Varnostni ventil D Ricircolo Recirculation Zirkulation Circulación Cirkulace Recirculare Рециркуляция Obieg Επανακυκλοφορία Újrakeringés Recirkuliacija Cirkulácia Recirkulacija 7 Termostato Thermostat Thermostat Fühler Brauchwasservorrang Termostato Termostat Термостат Termostat Θερμοστάτης Termosztát Termostatas Termostat Termostat ...

Page 6: ...r Illustration Esquema Indicativo De Instalación Typické Schéma Pro Instalaci Ориентировочная Схема Установки Orientacyjny Schemat Instalacji Ενδεικτικο Σχεδιο Εγκαταστασης Telepítés Jelző Kapcsolási Rajz Pavyzdynė Montavimo Schema Typická Schéma Zapojenia Okvirna Namestitvena Shema 14 11 4 4 4 3 5 6 8 12 10 1 9 2 15 3 7 3 10 Optional Optional ...

Page 7: ...ηλεκτρική αντίσταση Esetleges elektromos ellenállás Galima elektros varža Prípadný elektrický odpor Morebitni električni upor 1 Bollitore Water heater Ballon Warmwasserspeicher Calentador Ohřívač vody Termoacumulator Водонагреватель Kocioł Μπόιλερ Bojler Vandens šildytuvas Ohrievač vody Kotel 11 Scaricatore d aria Air discharge Purgeur d air Entlüftung Wärmetauscher Desaireador Odvzdušňovací venti...

Page 8: ...kovej vody Vhod sanitarne vode B Utenze acqua calda sanitaria Sanitary hot water fixtures Connexions eau chaude sanitaire Zapfstellen Empleo de agua caliente sanitaria Výstup teplé užitkové vody Ieşiri apă caldă sanitară Потребители горячей воды для бытовых нужд Media ciepłej wody użytkowej Συνδέσεις ζεστού νερού οικιακής χρήσης Meleg háztartási víz használó Karšto sanitarinio vandens vartotojai V...

Page 9: ... anode efficiency When key P is pressed the L gauge will position itself in the green coloured area to indicate proper anode function If the gauge should remain in the red zone the anode must be checked and replaced if necessary Dispositif Anoden Testeur permet de vérifier l efficacité de l anode de magnésium En pressant la touche P l indicateur L se positionnera dans la zone de couleur verte en c...

Page 10: ...p úžitkovej vody Vhod sanitarne vode B Utenze acqua calda sanitaria Sanitary hot water fixtures Connexions eau chaude sanitaire Zapfstellen Empleo de agua caliente sanitaria Výstup teplé užitkové vody Ieşiri apă caldă sanitară Потребители горячей воды для бытовых нужд Media ciepłej wody użytkowej Συνδέσεις ζεστού νερού οικιακής χρήσης Meleg háztartási víz használó Karšto sanitarinio vandens vartot...

Page 11: ... centrala 13 Dispositivo Anoden Tester consente di verificare l efficienza dell anodo di magnesio Premendo il tasto P l indicatore L si posizionerà nella zona di colore verde in caso di corretto funzionamento dell anodo Se l indicatore dovesse rimanere nella zona rossa l anodo va controllato ed eventualmente sostituito The Anoden Tester device allows for verification of magnesium anode efficiency ...

Page 12: ...ur Illustration Esquema Indicativo De Instalación Typické Schéma Pro Instalaci Ориентировочная Схема Установки Orientacyjny Schemat Instalacji Ενδεικτικο Σχεδιο Εγκαταστασης Telepítés Jelző Kapcsolási Rajz Pavyzdynė Montavimo Schema Typická Schéma Zapojenia Okvirna Namestitvena Shema Optional 4 3 1 5 7 12 6 ANODEN TESTER P L 13 4 4 2 9 8 10 ...

Page 13: ...λείας Biztonsági szelep Apsauginis vožtuvas Bezpečnostný ventil Varnostni ventil D Ricircolo Recirculation Zirkulation Circulación Cirkulace Recirculare Рециркуляция Obieg Επανακυκλοφορία Újrakeringés Recirkuliacija Cirkulácia Recirkulacija 7 Termostato Thermostat Thermostat Fühler Brauchwasservorrang Termostato Termostat Термостат Termostat Θερμοστάτης Termosztát Termostatas Termostat Termostat E...

Page 14: ...ra del circuito primario non superi mai la temperatura di 140 C che può essere raggiunta solo per periodi di tempo limitati La Pressione massima di esercizio rispetti la seguente limitazione Il prodotto Pressione per Volume dello scambiatore non deve superare 50 bar litro ovvero P V 50 bar l Dato il volume di fluido nello scambiatore è quindi possibile calcolare con la formula sopra riportata la p...

Page 15: ...he prevede vari tipi di trattamenti dell acqua in funzione delle sue caratteristiche La garanzia non copre danni derivanti da inadempienze alle prescrizioni della norma UNI CTI 8065 Si ricorda che gli apparecchi vanno sempre elettricamente collegati a terra Il progressivo consumo dell anodo di magnesio può variare in base alle condizioni operative ed alla natura dell acqua Programmare inizialmente...

Page 16: ...e of 140 C to be reached only for limited periods of time The max working pressure meets the following limitation the product Pressure exchanger x Volume must not exceed 50 bar litre according the formula P V 50 bar l So given the volume of fluid in the heat exchanger it s possible to calculate with the above formula the maximum admissible pressure for each heat exchanger Beyond these limits the h...

Page 17: ...and local regulations regarding water treatment in accordance with characteristics The guarantee does not cover any damages derived from failure to comply with the aforementioned prescriptions Equipment electrical connections must always be earthed The progressive consumption of magnesium anode can vary based on operating conditions and on the nature of the water At the beginning of use plan frequ...

Page 18: ...rieure à 110 dans le circuit primaire il est conseillé de dimensionner l installation de façon que La temperature du circuit primaire ne dépasse jamais 140 c et seulement pour des temps limités La pression maximale de service respecte la limitation suivante Le produit de la pression par le volume de l échangeur ne doit pas dépasser 50 bar litres soit P V 50 bar l Donc en tenant compte du fluide de...

Page 19: ...u chaude sanitaire s en tenir aux normes et aux règlementations locales sur les traitements de l eau en fonction de ses caractéristiques La garantie ne couvre pas les dommages déviant des manquements aux prescriptions susmentionnées Ne pas oublier que les appareils doivent toujours être branchés à la terre La consommation progressive de l anode de magnésium peut varier selon les conditions opérati...

Page 20: ...Einsatz der Speicher in Solaranlagen oder andere Anlagentype die eine Primärtemperatur von 110 C vorsehen muss wie folgt dimensioniert werden Die Primärtemperatur darf nie 140 C überschreiten kann in bestimmten Perioden erreicht werden Die maximale Betriebstemperatur darf die folgende Betriebsgrenzen nicht überschreiten Das Produkt Druck per Volumen des WT darf nicht mehr als 50 bar Liter überschr...

Page 21: ...eitsventils zu vermeiden und den Warmwasserspeicher nicht unnötig zu überlasten Überschreitet die Trinkwasseranlage die zugelassenen Speicher Druckwerte istinangemessenerEntfernung umdenDruckminderer nicht zu überhitzen vom Speicher ein Druckminderer zu installieren Im Allgemeinen gelten bei Anlagen zur Warmwasserbereitung die örtlichen Normen und Richtlinien zur Behandlung von Trinkwasser Die Gar...

Page 22: ...bricante Para el uso de los intercambiadores en sistemas solares térmicos o en otro tipo de instalación que utilice una temperatura 110 C es muy importante tener en cuenta que La temperatura del circuito primario nunca debe superar los 140ºC y sólo por períodos limitados de tiempo La presión máxima de ejercicio cumpla con las siguientes limitaciones El producto Presión por Volumen del intercambiad...

Page 23: ...cesario atenerse a todo lo dispuesto por las normas y reglamentos locales sobre los tratamientos del agua en función de sus características La garantía no cubre daños derivados del incumplimiento de las instrucciones arriba expuestas Se recuerda que los aparatos deben ser siempre eléctricamente conectados a tierra El consumo progresivo del ánodo de magnesio puede variar en base a las condiciones o...

Page 24: ...ní provozní tlak dodržoval následující omezení Součin Tlaku a Objemu výměníku nesmí přesahovat 50 bar litr tedy P V 50 bar l Vzhledem k objemu kapaliny ve výměníku je tedy možné pomocí výše uvedeného vzorce provést výpočet maximálního povoleného provozního tlaku jednotlivých výměníků Při překročení těchto mezí výměník a systém podléhá zvláštním předpisům pro tlaková zařízení navrhování zkoušky sys...

Page 25: ... postupovat v souladu s platnými místními zákony a s předpisy o úpravě vody podle jejích charakteristických vlastností Záruka se nevztahuje na případné náklady vyplývající z nedodržení tohoto bodu Je nutné mít na vědomí že všechna zařízení musí být vybavena uzemněním Rychlost opotřebení hořčíkové anody se liší podle pracovních podmínek a podle charakteristických vlastností vody Předem naplánovat p...

Page 26: ...e recomanda dimensionarea instalatiei in asa fel incat Temperatura circuitului primar sa nu depaseasca niciodata temperatura de 140 grade Celsius care poate fi atinsa numai in perioade de timp limitate Presiunea maxima de functionare va respecta urmatoarle restrictii Rezultatul presiunii inmultite cu volumul nu trebuie sa depaseasca 50bar litru sau P V 50 bar l Dat fiind volumul fluidului in schim...

Page 27: ...ată de termoacumulator în modul de a nu supraîncălzi reductorul de presiune În general instalaţiile de producere a apei calde sanitare trebuie să respecte normele şi regulamentele locale referitoare la tratamentele care se aplică apei în funcţie de caracteristicile sale Garanţia nu acoperă eventualele costuri derivate din nerespectarea prezentului subpunct Amintiţi vă că toată aparatura electrică ...

Page 28: ...еделение изготовителя При использовании теплообменников в солнечных тепловых системах или других типах устройств предусматривающих температуру 110 C в первичном контуре рекомендуется рассчитать размеры системы таким образом чтобы Температура первичного контура никогда не превышала 140 C которая может достигаться только на протяжении ограниченных промежутков времени Для максимального эксплуатационн...

Page 29: ...я положениям нормы UNI CTI 8065 предусматривающей различные типы обработки воды в зависимости от ее характеристик Гарантия не распространяется на ущерб возникший из за неисполнения предписаний нормы UNI CTI 8065 Напоминаем что всегда необходимо выполнять заземление оборудования Нарастающий износ магниевого анода может изменяться в зависимости от рабочих условий и свойств воды Изначально планироват...

Page 30: ...h temperaturę 110 C w obiegu głównym zaleca się dostosowanie wymiarów urządzenia w taki sposób by Temperatura głównego obiegu nigdy nie przekroczyła 140 C która może być osiągnięta wyłącznie przez krótkie okresy czasu Maksymalne ciśnienie robocze przestrzegało następujących ograniczeń Produkt Ciśnienie przez Objętość wymiennika nie może przekroczyć 50 bar litr tzn P V 50 bar l Mając daną objętość ...

Page 31: ...ją różne sposoby uzdatniania wody w zależności od jej cech Gwarancja nie obejmuje żadnych ewentualnych kosztów wynikających z niezgodności związanych z normą UNI CTI 8065 Należy pamiętać że urządzenia powinny być zawsze uziemione Zużycie anody magnezowej jest zmienne i zależy od warunków roboczych i rodzaju wody Należy początkowo zaprogramować częste kontrole anody magnezowej w celu sprawdzenia st...

Page 32: ... εναλλακτών σε θερμικά ηλιακά συστήματα ή άλλο είδος εγκατάστασης που προβλέπουν θερμοκρασία 110 C στο πρωτεύον κύκλωμα συνιστάται να τοποθετήσετε τον εξοπλισμό έτσι ώστε Η θερμοκρασία του πρωτεύοντος κυκλώματος να μην ξεπερνά ποτέ σε θερμοκρασία τους 140 C που φτάνει σε τέτοιο βαθμό μόνο για περιορισμένα χρονικά διαστήματα Η μέγιστη πίεση λειτουργίας να τηρεί τον ακόλουθο περιορισμό Το προϊόν Πίε...

Page 33: ...ξεργασίας του νερού βάσει των χαρακτηριστικών του Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν ζημιές που οφείλονται στη μη τήρηση των προδιαγραφών του προτύπου UNI CTI 8065 Υπενθυμίζουμε ότι οι συσκευές θα πρέπει πάντα να γειώνονται ηλεκτρικά Η σταδιακή ανάλωση της ανόδου μαγνησίου μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις λειτουργικές συνθήκες και τη φύση του νερού Προγραμματίστε εξαρχής να ελέγχετε τακτικά την άνοδο μ...

Page 34: ... elsődleges körének hőmérséklete 110 C ajánlatos a berendezést a következők szerint méretezni Az elsődleges kör hőmérséklete soha ne lépje túl a 140 C hőmérsékletet amelyet csakis rövid időszakokra érhet el A maximális működési hőmérséklet feleljen meg a következő határoknak A hőcserélő Térfogat Nyomás terméke ne legyen több mint 50 bar liter vagyis P V 50 bar l A hőcserélőben levő folyadék mennyi...

Page 35: ... a bojlertől olyan távol ahogy csak lehet Általában a HMV gyártó berendezésekben az UNI CTI 8065 normához kell tartania magát amely a víz jellemzőinek megfelelő különböző vízkezelést ír elő A garancia nem fedi az UNI CTI 8065 norma előírásainak be nem tartásából fakadó károkat Emlékeztetünk hogy a berendezéseket mindig elektromosan földelni kell A magnéziumanód folyamatos elhasználódása a működési...

Page 36: ...gali pasiekti tik ribotam laikui Didžiausias darbinis slėgis neviršytų šios ribos produktas šilumokaičio slėgis x tūris neturi viršyti 50 bar litrą tai yra P V 50 bar l Tokiu būdu turint šilumokaityje esančio skysčio tūrio vertes ir vadovaujantis aukščiau pateikta formule galima apskaičiuoti kiekvieno šilumokaičio didžiausią darbinį slėgį Be aukščiau nurodytų ribų šilumokaitis kaip ir įranga turi ...

Page 37: ...Garantija neapima nuostolių kurių gali atsirasti dėl UNI CTI 8065 standarto reikalavimų nevykdymo Reikia atsiminti kad prijungiant įrenginius prie elektros energijos šaltinio jie visuomet turi būti įžeminami Magnio anodo susidėvėjimo greitis gali svyruoti priklausomai nuo darbinių sąlygų ir vandens rūšies Rekomenduojama dažnai tikrinti magnio anodo susidėvėjimo lygį ir periodiškai jį keisti bent v...

Page 38: ...u odporúčame dimenzovať systém tak aby Teplota v primárnom okruhu nikdy neprekročila teplotu 140 C ktorá môže byť dosiahnuta len krátkodobo Maximálny prevádzkový tlak dodržoval následujúce obmedzenia Súčin Tlaku a Objemu výmenníkov nesmie presahovať 50 bar liter čiže P V 50 bar l Vzhľadom k objemu kvapaliny vo výmenníku je teda možné pomocou vyššie uvedeného vzorca vykonať výpočet maximálneho povo...

Page 39: ...u reduktora tlaku v dostatočnej vzdialenosti od ohrievača vody tak aby nedošlo k jeho prehrievaniu Všeobecne je treba u zariadení určených na ohrev a dodávku teplej úžitkovej vody postupovať v súlade s platnými miestnymi zákonmy a predpismy o úprave vody podľa jej charakteristických vlastností Záruka se nevzťahuje na prípadné náklady vyplývajúce z nedodržania tohoto bodu Je nutné mať na vedomí že ...

Page 40: ...e tako da Temperatura v primarnem tokokrogu ni nikoli višja od 140 C ta temperatura je možna samo za omejena časovna razdobja Maksimalni obratovalni pritisk upošteva sledeče omejitve Rezultat množenja Pritisk x Volumen izmenjalnika ne sme biti višji od 50 bar l oziroma P V 50 bar l Na osnovi volumna tekočine v izmenjalniku lahko torej z zgoraj omenjeno formulo izračunate maksimalni dovoljeni obrat...

Page 41: ...vode na osnovi njenih značilnosti Garancija ne krije poškodb ki so posledica neupoštevanja predpisov UNI CTI 8065 Opozarjamo vas da je treba vedno poskrbeti za električno ozemljitev naprav Postopna obraba magnezijeve anode se lahko spreminja glede na obratovalne okoliščine in značilnosti vode Magnezijevo anodo sprva pregledujte pogosto da preverite stopnjo obrabe in organizirate zamenjavo anode ki...

Page 42: ...BS_70 CORDIVARI 42 ...

Page 43: ...BS_70 CORDIVARI 43 ...

Page 44: ...ADIATORI D ARREDO BOLLITORI SERBATOI RECIPIENTI IN PRESSIONE ARIA COMPRESSA S I S T E M I T E R M I C I S O L A R I SISTEMI FUMARI CONTENITORI PER ALIMENTI SISTEMA QUALITÀ AZIENDALE UNI EN ISO 9001 2008 SISTEMA GESTIONEAMBIENTALE UNI EN ISO 14001 2004 www cordivari it www cordivaridesign it info cordivari it Tel 39 085 80 40 1 Fax 39 085 80 41 418 05 2012 1910000001059 ...

Reviews: