CONQUEST PB55 Operator'S Manual Download Page 24

PB 55 - 25

IMPORTANT:

 Avant de commencer le 

travail, vérifier si sur la surface à ramasser, il 
y a des cordes, fils de courant etc;  ceux-ci 
sont dangéreux et pourraient endommager 
les joints anti-poussière. Il faut donc les 
éliminer avant de commencer le travail avec 
la machine.
Faire beaucoup d’attention en passant sur 
des rails, guides de portes etc. Ceux-ci 
sont une source de dommages pour les 
joints anti-poussière. Éviter de passer sur 
des flaques. En présence de  surfaces 
humides, exclure l’aspiration. Si la surface à 
nettoyer est très sale à cause de la quantité 
ou qualité du matériel ou poussière à 
ramasser, on recommande  d’effectuer un 
premier passage “de dégrossissage” sans 
trop soigner l’aspect obtenu, puis avec le 
tiroir propreet le filtre bien vibré, répéter les 
passages; on obtiendra ainsi  l’effet desiré. 
En suite, en utilisant méthodiquement et 
opportunement la machine on n’aura plus 
bésoin d’effectuer “le dégrossissage”. La 
brosse latérale doit être utilisée seulement 
pour le nettoyage de bords, profils, 
coins etc., doit être élévée (desinsérée) 
immédiatementaprès, pour éviter de 
soulever inutilement de la poussière, et 
parce que l’effet propre de la brosse latérale 
est toujours inférieur à l’effet propre de la 
brosse centrale. Dans les rotations, curves 
ou pour nettoyer dans des espaces réduits 
ou très encombrantes on récommande de 
ne pas utiliser la traction mécanique. Pour 
un bon résultat, vider souvent le conteneur 
et garder nettoyé le filtre en le vibrant 
avec les instruments appropriés. Pour les 
machines à batterie, il faut vérifier souvent 
les batteries, et dès que le témoin  batterie 
déchargée s’allume (rouge non clignotante) 

Part. 7 Fig. 11, recharger en faisant faire tout 
le cycle de charge au chargeur de batterie.

 10.  UTILISATION CORRECTE ET   
        CONSEILS

ATTENTION:

 OPERATIONS 

À EFFECTUER À 
MOTEUR éTEINT ET FROID.

( VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES)

NETTOYAGE FILTRE POUSSIÈRE:

Toutes les 40/70 heures de travail ou 
lorsqu’il faut vérifier le filtre Part. 1 
Fig. 14, tout d’abord en le battant au sol 
(non violemment) puis pour les nettoyer à 
fond, avec un aspirateur on peut aspirer son 
intérieur avec de l’air comprimé, souffler 
de l’extérieur à l’intérieur, comme illustré. 
S’assurer que le filtre soit toujours en bon 
état et,  si nécessaire, le remplacer.

JOINT ANTI-POUSSIÈRE:

Toutes les 40/70 heures de travail, 
vérifier l’état des joints anti-poussière 
qui circondent la brosse centrale et, si 
nécessaire, les remplacer Fig. 14.

 11.  INTERVENTIONS D’ENTRETIEN 
       ORDINAIRE

WICHTIG:

 

Vor der Inbetriebnahme 

kontrollieren, ob auf der zu kehrenden 

Oberfläche Seile, Stromdrähte etc. vorh-

anden sind; diese stellen eine Gefahr dar 

und können die Staubdichtungen und 

Bürsten beschädigen. Sie müssen daher vor 

Beginn der Arbeit mit der Maschine entfernt 

werden.Beim Überfahren von Gleisen oder 

Tor-Führungsschienen ist größte Vorsicht 

geboten; diese stellen die größte Gefahr 

für die Staubdichtungen dar.Vermeiden 

Sie, durch Pfützen zu fahren. Bei feuchten 

Oberflächen die Ansaugung abschalten.Sind 

die zu kehrenden Oberflächen hinsichtlich 

der Menge oder Art des aufzunehmenden 

Materials sehr stark verschmutzt, so sollte 

ein erster Durchgang zur “Grobreinigung” 

vorgenommen werden, ohne zu sehr 

auf ein perfektes Ergebnis zu achten. 

Anschließend mit leerem Kehrgutbehälter 

und gut gerüttelten Filtern den Vorgang 

wiederholen; auf diese Weise läßt sich das 

gewünschte Resultat erzielen.

Bei regelmäßiger, sachgerechter Benutzung 

der Maschine ist eine “Grobreinigung” nicht 

mehr erforderlich.

Der Seitenbesen darf nur zur Reinigung von 

Rändern, Profilen, Ecken etc. verwendet 

werden. Sofort danach ist er anzuheben, 

um nicht unnötig Staub auf-zuwirbeln; 

zudem ist die Reinigun-gswirkung des 

Seitenbesens stets geringer als jene der 

Hauptkehr-walze.Bei der Drehung, in Kurven 

oder zur Reinigung enger Räume sollte der 

me-chanische Antrieb nicht benutzt werden.

Für ein gutes Reinigungsergebnis häufig 

den Kehrgutbehälter entleeren und die Filter 

mit den entsprechenden Geräten reini-gen.

Bei den batteriebetriebenen Maschi-nen sind 

regelmäßig die Batterien zu kontrollieren. 

Sobald die Batterie-ladungs-Anzeigelampe 

aufleuchtet (rot, ohne Blinken) Teil 7, Abb. 

11, die Batterie auf-laden, wobei das 

Batterieladegerät einen vollständigen 

Ladezyklus ausführen muß.

 10.  RICHTIGER  GEBRAUCH UND 

 11.  WARTUNGS - PROGRAMM

ACHTUNG:

 ALLE NACHSTEHENDEN 

ARBEITEN BEI AUSGESCHALTETEM 
UND KALTEM MOTOR VORNEHMEN.

( FÜR ALLE MODELLE)

REINIGUNG DES STAUBFILTERS:

Alle 40/70 Betriebsstunden oder bei Bedarf 
den Filter ,Teil 1, Abb. 14 kontrollieren; 
zunächst zum Ausklopfen leicht auf 
den Boden schlagen und anschließend 
durch Absaugen von innen oder durch 
einen Druckluftstrahl von außen nach 
innen wie abgebildet gründlich reinigen. 
Vergewissern Sie sich, daß sich der Filter 
stets in einwandfreiem Zustand befindet. 
Bei Bedarf ersetzen.

STAUBDICHTUNG:

Alle 40/70 Betriebsstunden den Zustand der 
Staubdichtungen um die Hauptkehrwalze 
kontrollieren; bei Bedarf ersetzen (Abb. 14).

IMPORTANTE:

 Antes de empezar el 

trabajo, controle si en la superficie que hay 

que barrer hay cuerdas, hilos de corriente 

etc;  estos son peligrosos y podrían dañar 

las empaquetaduras antipolvo. Entonces 

hay que quitarlos antes de empezar el 

trabajo con la máquina.

Haga mucha atención cuando pase sobre 

carriles, guías de puertas etc. porque éstos 

son la fuente más frecuente de daños 

para las empaquetaduras antipolvo. Evite 

de pasar sobre charcos.  En presencia 

de superficies húmedas, desconecte la 

aspiración. Si la superficie de limpiar está 

muy sucia debido a la cantidad o calidad del 

material o del polvo que hay que recolectar, 

recomendamos que efectue   antes un 

pasaje “de desbaste” sin cuidar demasiado 

el aspecto alcanzado, luego con el cajón 

limpio y el filtro bien sacudido, repita los 

pasajes; se obtiendrá  así el efecto deseado. 

En seguida, utilizando metódicamente y 

oportunamente la máquina no se tiendrá 

todavía necesidad de efectuar “el desbaste”. 

El cepillo lateral tiene que ser utilizado 

solo para la limpieza de bordes, perfiles, 

rincones etc., tiene que ser levantado 

(desconectado) inmediatamente después, 

para no levantar inutil polvo, y porque 

el efecto limpieza del cepillo lateral está 

siempre inferiore al efecto limpieza del 

cepillo central. En las rotaciones, curvas o 

para limpiar en espacios estrechos o muy 

abultados, recomendamos  que no utilice la 

tracción mecánica. Para un buen resultado, 

hay que vaciar a menudo el contenedor y 

mantener limpio el filtro sacudiendolo con 

los instrumientos adecuados. Para las 

máquinas a batería hay que comprobar a 

menudo las baterías, y apenas se enciende 

el testigo batería descargada (roja no 

intermitiente)  Part. 7 Fig. 11, recargue 

haciendo efectuar  todo el ciclo de carga al 

cargabatería.

 10.  USO CORRECTO Y CONSEJOS

ATENCIÓN:

 EFECTUE TODAS LAS 

OPERACIONES CON
MOTOR APAGADO Y FRÍO.

( VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS)

LIMPIEZA FILTRO POLVO:

Cada 40/70 horas de trabajo o cuando 
necessita,  controle el filtro Part. 1 
Fig. 14, antes percutiendolo al suelo (no 
con violencia) luego para limpiarlo a fondo, 
con un aspiratore puede aspirar el interior  
del mismo con aire comprimido, sopleando 
ddel exterior al interior, como ilustrado. 
Controle que el filtro esté siempre en muy 
buen estado y si necesario lo remplaze.

EMPAQUETADURAS ANTIPOLVO:

Cada 40/70 horas de trabajo, compruebe 
el estado de las empaquetaduras antipolvo 
que rodean el cepillo central y si necesario 
las remplazar Fig. 14.

 11.  INTERVENCIONES DE 
        MANUTENCIÓN 
        ORDINARIA

Summary of Contents for PB55

Page 1: ...CONQUEST PB55 FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T 1800 826 789 E support conquestequipment com au W conquestequipment com au IS55 OM V01...

Page 2: ...HRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 18 9 CONTROLLI PRIMA DELL AVVIAMENTO CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLES AVANT MISE EN MARCHE KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME CONTROLES ANTES PUESTA EN MARCHA 22 10 USO...

Page 3: ...di cartone 2 Rimontare la spazzola laterale come segue A Inserire la spazzola 2 sull albero del riduttore 1 Vedi Fig 2 B Inserire la linguetta 2 C Interporre la rondella 4 prima della vite M6x16 5 D...

Page 4: ...s o remplazos en general debr n ser sumini stradas por el usuario La m quina llega embalada sobre paleta cubierta por hoja en pl stico o embalada sobre paleta y cubierta por un cart n Fig 1 2 Peso y m...

Page 5: ...materials are produced as the type of material to be collected is not compatible with the rotation of the brushes They must never be used to rest objects on or to be used as a raised platform for peo...

Page 6: ...gaz d chap pement contiennent du monoxyde de carbone un gaz inodore mais l tal Ne peuvent pas tre utilis es sur des surfaces d blay es gravillonn es ou tr s disjointes Ne peuvent pas ramasser huiles...

Page 7: ...with filtering surface m2 Container capacity theoretical Lt Max width without brushes mm Max lenght without brushes mm Max height mm Weight Kg Measured sound power dB A Guaranteed sound power dB A Ha...

Page 8: ...Benzinmotor HP KW Leistung Motor L fterrad B rsten V Watt Hand Filterr ttler Elektrischer Filterr ttler optional Batterie A h Batterie A h Automatisches Batterieladeger t V Amper Automatisches Batteri...

Page 9: ...d the central and side brushes PROTEZIONI DI SICUREZZA VALIDO PER TUTTI I MODELLI Come illustrato in Fig 6 possibile vedere le protezioni di sicurezza le quali devono essere accuratamente montate inte...

Page 10: ...usschlie lich zur Reinigung von Kanten Ecken Profilen Nach deren Reinigung ist er auszuschalten durch Anheben mit dem Hebel Teil 2 Abb 7 Damit wird das unn tige Aufwirbeln von Staub vermieden zudem is...

Page 11: ...LTA VALIDO PER TUTTI I MODELLI Il cassetto di raccolta in lamiera d acciaio part 2 Fig 9 serve a contenere tutto il materiale raccolto dalla spazzola centrale e la polvere del filtro IMPORTANTE L oper...

Page 12: ...condent la brosse centrale et permettent l effet aspirant Il est pourtant important qu on v rifie souvent leur bon tat DESCRIPTION DES COMMANDES VALABLE POUR TOUS LES MOD LES Levier avance La levier a...

Page 13: ...ria 12V 140 A necessario un caricabatteria 12V 20 A IMPORTANTE Per la carica di n 2 batteria 6V 240 A necessario un caricabatteria 12V 30 A CENTRAL BRUSH CONTROL The knob part 5 Fig 12 is used to adju...

Page 14: ...veces SACUDIDOR EL CTRICO El part 6 Fig 12 sirve para sacudir el fil tro Pra ponerlo en marcha hay que apretar el bot n 5 6 veces IMPORTANTE Esta operaci n tiene que ser ejecutada con motor apagado an...

Page 15: ...ig 14 Spegnere la macchina girando in senso antiorario l interuttore staccabatteria part 6 fig 14 7 POSTO DI LAVORO OCCUPATO DALL OPERATORE ARRESTO DI EMER GEN ZA 7 OPERATOR WORKING POSITION EMERGENCY...

Page 16: ...aquello detallado en Fig 14 PARADA DE EMERGENCIA V LIDO PARA MODELO PB 55 SH Deje la toma de la leva de avance part 1 Fig 14 entonces ponga la leva del accelerador puesta en el motor en posici n de S...

Page 17: ...ento non completamente freddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completamente freddo RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEF...

Page 18: ...otor apagado y con la ayuda de guantes de protecci n para evitar de picarse o cortarse se por acaso en las cierdas se encuentran astillas pontiagudas de desechos en general 3 Riesgo de inhalaci n de s...

Page 19: ...e it even manually SEZIONE 2 RISCHI RESIDUI PER M A C C H I N E F U N Z I O N A N T I A BATTERIA 1 Rischio di gravi ustioni effettuando il riempimento di soluzione acidosolforica nella batteria nuova...

Page 20: ...iblement de chiffons antistatiques Effectuer le remplissage avec de l eau distill e chaque fois que le niveau de l lectrolyte descend 5 10 mm du bord viter de surcharger et mantenir la temp rature de...

Page 21: ...he instructions given in chapter 6 9 CHECKS PRIOR TO START UP MODELLI PB 55 SH FUNZIONANTI CON MOTORE A SCOPPIO Leggere attentamente il libretto di istruzioni del motore che troverete allegato al qui...

Page 22: ...en 2 3 mois afin d avoir toujours l essence fra che MOD LES PB 55 ET BATTERIE Verifier si la batterie est d j pleine et charg e autrement vous trouverez galement des flacons de solution acido sulphuri...

Page 23: ...IONE ANTIPOLVERE Ogni 40 70 ore di lavoro verificare la condizione delle guarnizioni antipolvere che circondano la spazzola centrale ed all occorrenza sostituirle Fig 14 11 INTERVENTI DI MANUTENZIONE...

Page 24: ...n tig Staub auf zuwirbeln zudem ist die Reinigun gswirkung des Seitenbesens stets geringer als jene der Hauptkehr walze Bei der Drehung in Kurven oder zur Reinigung enger R ume sollte der me chanische...

Page 25: ...ions in reverse order paying attention to the direction of the brush tips REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE Riscontrando che la macchina non pulisce pi perfettamente o tralascia...

Page 26: ...lages mettre en marche la machine et sans avancer ni reculer la laisser arr t au m me point pour au moins 10 15 sec Eteindre le moteur et faire avancer manuellement la machine jusqu au moment o au sol...

Page 27: ...ti il 10W 30 multigrado per motori a benzina operando con la macchina in zone climatiche non temperate verificare l olio adeguato consultando il libretto motore 3 Cambi olio successivi ogni 40 50 ore...

Page 28: ...emp r es utiliser l huile ad quate en consultant le manuel moteur 3 Changes d huile successifs toutes les 40 50 heures de travail 4 Nettoyer la cartouche de l air du moteur toutes les 25 heures de tra...

Page 29: ...entilated place for a longer life of batteries not used for a certain length of time it is necessary to charge them and possibly top them up every 30 40 days Clean the machine in general clean the dus...

Page 30: ...CIO 14 DESMANTELAMIENTO DEMOLICI N 12 AUSSERORDENTLICH WARTUNGSMASSNAHMEN MODELL PB 55 SH Die Maschine laufen lassen um das gesamte im Tank befindliche Benzin zu verbrauchen Maschine mit ausgeschaltet...

Page 31: ...acchina f polvere durante l uso o tralascia sporco a terra le cause possono essere tante ma con I uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso e quindi RIMEDI 1 Scuot...

Page 32: ...he floor There can be many reasons for these but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly they cannot occur very often Therefore REMEDIES 1 Shake it with the f...

Page 33: ...ment peuvent tre 2 c est dire la machine fait de la poussi re pendant l emploi ou laisse de la salet au sol les causes peuvent tre nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire...

Page 34: ...hen hierf r k nnen vielf ltig sein bei einer sachgem en Benutzung und guten Wartung werden sie jedoch selten auftreten BEHEBUNG 1 Mit Filterr ttler sch tteln ggf heraus ziehen und gr ndlich reinigen E...

Page 35: ...te pueden ser 2 es decir la m quina hace polvo durante el uso o deja sucio el suelo las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutenci n ordinaria no podr n ocurrir a menudo de...

Page 36: ...uzioni di spedizione indirizzo mezzo di trasporto ecc This section includes 5 tables with the exploded view of the machine numbered from 1 to 5 and the spare parts list with relevant part numbers When...

Page 37: ...2 13 31 21 19 20 28 33 34 35 36 11 31 15 12 13 4 10 9 8 11 40 6 5 6 2 30 29 38 39 26 6 36 18 36 1 16 25 2 29 28 24 10 30 29 3 40 23 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione...

Page 38: ...0 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vite TCEI M 8 x 20 Screw M 8 x 20 1 1 2103604 TelaioPB 55 C Chassis PB 55 1 2 4300033 Vite TE M8 x 20 Screw M8 x 20 1 3 4...

Page 39: ...PB 55 40 PB 55 TAV TAB 2 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 40: ...x 16 Screw M6 x 16 2 12 2101288 Braccio sinistro con regolazione Left arm with adjustment 2 13 3003221 Rondella diam 6 x 24 sp 4 Washer diam 6 x24 2 14 4300050 Vite TE M6 x 20 Screw M6 x 20 2 15 43000...

Page 41: ...PB 55 42 PB 55 TAV TAB 3 A 32 6 5 3 2 3 2 1 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 42: ...o M8 Nut M8 1 37 3003131 Etichetta ISAL PB 70 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vite TCEI M 8 x 20 Screw M 8 x 20 3 1 4201134 Leva sinistra Lefh lever 3 2 42...

Page 43: ...44 PB 55 TAV TAB 4 20 1 2 6 8 9 5 13 17 18 18 7 16 2 23 11 1 12 21 22 3 15 19 23 12 10 11 25 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligung...

Page 44: ...r diam 6 4 1 32 2103468 Carrter superiore destro Upper rifgt carter 1 33 4200629 Cerniera zincata quadra Hinge 1 34 3002249 Spessoramento cerniere Hinge shim 1 35 4300040 Vite TE M8 x 40 Screw M8 x 40...

Page 45: ...4 9 10 28 27 8 7 4 22 21 26 7 6 2 32 1 2 31 30 16 15 14 12 13 3 19 18 11 5 17 20 8 7 22 PB 55 TAV TAB 5 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher...

Page 46: ...nge shim 1 35 4300040 Vite TE M8 x 40 Screw M8 x 40 1 36 4300029 Dado medio M8 Nut M8 1 37 3003131 Etichetta ISAL PB 70 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vit...

Page 47: ...ifications ses machines tout moment et sans pr avis ISAL s r l d cline toute responsabilit en cas de dommages dus une mauvaise utilisation ou l inobservation des instruction de ce manuel IMPRIME EN IT...

Reviews: