CONQUEST PB55 Operator'S Manual Download Page 22

PB 55 - 23

MODELLE 

 PB 55 SH

  MIT BENZIN-

MOTOR
Bitte das diesem Maschinenhandbuch 
beiliegende Handbuch für den Motor 
aufmerksam lesen und in jedem Falle:
Ölstand des Motors kontrollieren. Ist er zu 
niedrig, mit angelegte Schutzhandschuhen 
aus Nitril (mit Baumwollfutter) auffüllen. 
Der Ölbehälter für Motoren mit 4 PS- 3 
KW enthält etwa 6 l Öl;das von uns für 
gemäßigte Klimazonen empfohlene Öl 
ist vom Typ 10W-30.Benzin einfüllen (bei 
ausgeschaltetem und kaltem Motor).

 ACHTUNG :

 DAS BENZIN FÜR KINDER   

  UNZUGÄNGLICH,  AN EINEM 
  TROCKENEN UND 
  BELÜFTETEN ORT IN  
  SICHERER ENTFERNUNG VON 
  WÄRMEQUELLEN AUFBEWAHREN.

WICHTIG :

 

Der Benzinbehälter muß 

zweckgerecht und vollkommen sauber sein. 
Dies gewährleistet eine lange Lebensdauer 
des Benzinfilters am Motor. Verwenden Sie 
einen Behälter für eine Menge, die im Laufe 
von 2-3 Monaten verbraucht wird, damit Sie 
stets frisches Benzin verwenden.

MODELL  

PB 55 ET  

MIT BATTERIE-

BETRIEB
Kontrollieren, ob die Batterie bereits gefüllt 
und geladen ist (sind):Ist dies nicht der 
Fall, so besorgen Sie gebrauchsfertige 
Schwefelsäurelösung in handelsüblichen 
Gebinden, z.B. in Kunststoff-Flaschen. 
Folgendermaßen vorgehen:

  ACHTUNG:

 

Für diesen 

 Arbeitsgang sind eine Schere,       
 Schutzhandschuhe, ggf. eine  

  

 Schutzbrille, ein sauberer 
 Behälter für die Umfüllung 
 sowie ein Trichter erforderlich.

Bitte lesen Sie zuvor Abschnitt 2, Punkt 1 
aus Kapitel 8 durch.
Mit der Schere das Ende der Kunststoff-
Flasche mit der Schwefelsäurelösung 
abschneiden und für die Auffüllung 
umgießen. Die Verschlüsse von der Batterie 
abschrauben und die Batterie mit Hilfe des 
Trichters bis zum angezeigten Höchst-stand 
auffüllen (auf jeden Fall 5-10 mm oberhalb 
der Batterieplatten oder -röhren). Nach 
dem Auffüllen sollten 12 bis 24 Stunden 
abgewartet werden und anschließend 
nochmals aufgefüllt werden, damit alle 
Elemente auf denselben Höchststand 
gebracht werden. Die Batterie anschließend 
gemäß den Hinweisen aus Kapitel 6.

MODÈLES 

 PB 55 SH

  AVEC MOTEUR À 

EXPLOSION
Lire attentivement le manuel d’instructions 
du moteur, que vous troverez joint à ce 
manuel de la machine, mais de toute 
façon:
vérifier le niveau d’huile du moteur, s’il est 
basso, en ajouter en portant des gants de 
protection si possible de nitrile (intérieur 
coton); la coupe de l’huile pour moteurs à 
4 HP- 3 KW contient environ hg.6  d’huile; 
l’huile que nous conseillons pour les climats  
tempérés est 10W-30.
Faire le plein d’essence (à moteur éteint 
et froid).

 ATTENTION :

 GARDER L’ESSENCE     

 HORS DE LA PORTÉE 
 DES ENFANTS, DANS UN LIEU 
 SEC ET AIRÉ, 
 LOIN DES SOURCES DE CHALEUR.

IMPORTANT :

Le conteneur de l’essence 

doit être apte pour ce but et bien nettoyé, 
ciò vi assicurerà une bonne durée du filtre 
essence du moteur; utiliser un conteneur  
de telle capacité que l’essence puisse 
s’épuiser en 2/3 mois, afin d’avoir toujours 
l’essence fraîche.

MODÈLES  

PB 55 ET  

À BATTERIE

Verifier si la batterie est déjà pleine et 
chargée, autrement, vous trouverez 
également des flacons de solution acido-
sulphurique déjà prête . Proceder de cette 
façon:

 
 
 ATTENTION:

 Opération à 

 

 effectuer munis de ciseaux, 
 gants de protection, 
 éventuellement lunettes, 
 récipient propre pour le transvase-   
 ment     et  un   entonnoir.

Lire avant au chap. 8 sec. 2 point 1.
Couper avec les ciseaux l’extrémité 
du récipient plastique de la solution 
acidosulphurique, et la verser pour le 
transvasement.
Enlever les bouchon de la batterie, puis à 
l’aide de l’entonnoir, verser jusqu’au niveau 
max. marqué à l’extérieur de la batterie 
(de toute façon 5/10 mm au dessous  des 
plaques ou tuyaux de la batterie).
Une fois effectrué le remplissage, il est bon 
attendre de 12 à 24 heures et faire un dernier 
remplissage pour porter tous les éléments 
au même niveau max. Puis effectuer la 
charge de la batterie en se tenant aux 
instructions du chap. 6.

 9.  CONTRÔLES AVANT 
      LE DÉMARRAGE

 

 9.  KONTROLLEN VOR 
      DER INBETRIEBNAHME

MODELOS 

 PB 55 SH 

  CON MOTOR DE 

EXPLOSIÓN
Lea atentamente el manual de instrucciones 
del motor, que se encuentra adjunto al 
presente manual de la máquina, pero de 
todas maneras:
Controle el nivel del aceite del motor: si está  
bajo, rellene traendo guantes de protección 
posiblemente de nitril (interior de algodón); 
el cárter del aceite para motores de 4 HP- 
3 KW contiene apróx. hg.6  de aceite; el 
aceite que recomandamos para climas 
temperados es el 10W-30.
Haga el abastecimiento de gasolina (con 
motor apagado y frío).

 ATENCIÓN :

 GUARDE LA GASOLINA     

 FUERA DEL ALCANCE 
 DE LOS NIÑOS, EN UN SITIO 
 SECO Y AIRADO, 
 LEJANO DE FUENTES DE CALOR.

IMPORTANTE :

El contenedor de la 

gasolina tiene que ser apto para dicho fín 
y bien limpio: esto asegurará una buena 
duración del filtro de gasolina del motor; 
utilize un contenedor  con capacidad que 
permita agotar la gasolina dentro de 2/3 
meses, así  siempre se tiendrá gasolina 
fresca.

MODELOS  

PB 55 ET  

A BATERÍA

Controle si la batería ya está  llena y cargada, 
en caso contrario, encontrará también los 
frasquitos de solución acidosulfórica ya 
lista. Actue en este modo:

 
 
 ATENCIÓN:

 Operación que hay que 

 ejecutar con tijeras, 
 guantes de protección, 
 eventualmente gafas, 
 recipiente para el transvase limpio y   
 envasador.

Lea antes al cáp. 8 sez. 2 punto 1.
Hay que cortar con las tijeras la 
extremidad del recipiente plástico de la 
solución acidosulfórica, y echarla para el 
transvase.
Quite los tapones de la batería y entonces 
con la ayuda del envasador, eche hasta 
el nivel máximo marcado al exterior de la 
batería (de todas maneras 5/10 mm  arriba 
de las planchas o tubitos de la batería).
Una vez efectuado el llenado, espere de 
12 a 24 horas y haga un último rellenado 
para llevar todos los elementos al mismo 
nivel máximo. Efectue entonces la carga 
de la batería siguiendo las instrucciones 
detalladas al cáp. 6.

 9.  CONTROLES ANTES 
 DE LA PUESTA EN MARCHA 

Summary of Contents for PB55

Page 1: ...CONQUEST PB55 FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T 1800 826 789 E support conquestequipment com au W conquestequipment com au IS55 OM V01...

Page 2: ...HRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 18 9 CONTROLLI PRIMA DELL AVVIAMENTO CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLES AVANT MISE EN MARCHE KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME CONTROLES ANTES PUESTA EN MARCHA 22 10 USO...

Page 3: ...di cartone 2 Rimontare la spazzola laterale come segue A Inserire la spazzola 2 sull albero del riduttore 1 Vedi Fig 2 B Inserire la linguetta 2 C Interporre la rondella 4 prima della vite M6x16 5 D...

Page 4: ...s o remplazos en general debr n ser sumini stradas por el usuario La m quina llega embalada sobre paleta cubierta por hoja en pl stico o embalada sobre paleta y cubierta por un cart n Fig 1 2 Peso y m...

Page 5: ...materials are produced as the type of material to be collected is not compatible with the rotation of the brushes They must never be used to rest objects on or to be used as a raised platform for peo...

Page 6: ...gaz d chap pement contiennent du monoxyde de carbone un gaz inodore mais l tal Ne peuvent pas tre utilis es sur des surfaces d blay es gravillonn es ou tr s disjointes Ne peuvent pas ramasser huiles...

Page 7: ...with filtering surface m2 Container capacity theoretical Lt Max width without brushes mm Max lenght without brushes mm Max height mm Weight Kg Measured sound power dB A Guaranteed sound power dB A Ha...

Page 8: ...Benzinmotor HP KW Leistung Motor L fterrad B rsten V Watt Hand Filterr ttler Elektrischer Filterr ttler optional Batterie A h Batterie A h Automatisches Batterieladeger t V Amper Automatisches Batteri...

Page 9: ...d the central and side brushes PROTEZIONI DI SICUREZZA VALIDO PER TUTTI I MODELLI Come illustrato in Fig 6 possibile vedere le protezioni di sicurezza le quali devono essere accuratamente montate inte...

Page 10: ...usschlie lich zur Reinigung von Kanten Ecken Profilen Nach deren Reinigung ist er auszuschalten durch Anheben mit dem Hebel Teil 2 Abb 7 Damit wird das unn tige Aufwirbeln von Staub vermieden zudem is...

Page 11: ...LTA VALIDO PER TUTTI I MODELLI Il cassetto di raccolta in lamiera d acciaio part 2 Fig 9 serve a contenere tutto il materiale raccolto dalla spazzola centrale e la polvere del filtro IMPORTANTE L oper...

Page 12: ...condent la brosse centrale et permettent l effet aspirant Il est pourtant important qu on v rifie souvent leur bon tat DESCRIPTION DES COMMANDES VALABLE POUR TOUS LES MOD LES Levier avance La levier a...

Page 13: ...ria 12V 140 A necessario un caricabatteria 12V 20 A IMPORTANTE Per la carica di n 2 batteria 6V 240 A necessario un caricabatteria 12V 30 A CENTRAL BRUSH CONTROL The knob part 5 Fig 12 is used to adju...

Page 14: ...veces SACUDIDOR EL CTRICO El part 6 Fig 12 sirve para sacudir el fil tro Pra ponerlo en marcha hay que apretar el bot n 5 6 veces IMPORTANTE Esta operaci n tiene que ser ejecutada con motor apagado an...

Page 15: ...ig 14 Spegnere la macchina girando in senso antiorario l interuttore staccabatteria part 6 fig 14 7 POSTO DI LAVORO OCCUPATO DALL OPERATORE ARRESTO DI EMER GEN ZA 7 OPERATOR WORKING POSITION EMERGENCY...

Page 16: ...aquello detallado en Fig 14 PARADA DE EMERGENCIA V LIDO PARA MODELO PB 55 SH Deje la toma de la leva de avance part 1 Fig 14 entonces ponga la leva del accelerador puesta en el motor en posici n de S...

Page 17: ...ento non completamente freddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completamente freddo RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEF...

Page 18: ...otor apagado y con la ayuda de guantes de protecci n para evitar de picarse o cortarse se por acaso en las cierdas se encuentran astillas pontiagudas de desechos en general 3 Riesgo de inhalaci n de s...

Page 19: ...e it even manually SEZIONE 2 RISCHI RESIDUI PER M A C C H I N E F U N Z I O N A N T I A BATTERIA 1 Rischio di gravi ustioni effettuando il riempimento di soluzione acidosolforica nella batteria nuova...

Page 20: ...iblement de chiffons antistatiques Effectuer le remplissage avec de l eau distill e chaque fois que le niveau de l lectrolyte descend 5 10 mm du bord viter de surcharger et mantenir la temp rature de...

Page 21: ...he instructions given in chapter 6 9 CHECKS PRIOR TO START UP MODELLI PB 55 SH FUNZIONANTI CON MOTORE A SCOPPIO Leggere attentamente il libretto di istruzioni del motore che troverete allegato al qui...

Page 22: ...en 2 3 mois afin d avoir toujours l essence fra che MOD LES PB 55 ET BATTERIE Verifier si la batterie est d j pleine et charg e autrement vous trouverez galement des flacons de solution acido sulphuri...

Page 23: ...IONE ANTIPOLVERE Ogni 40 70 ore di lavoro verificare la condizione delle guarnizioni antipolvere che circondano la spazzola centrale ed all occorrenza sostituirle Fig 14 11 INTERVENTI DI MANUTENZIONE...

Page 24: ...n tig Staub auf zuwirbeln zudem ist die Reinigun gswirkung des Seitenbesens stets geringer als jene der Hauptkehr walze Bei der Drehung in Kurven oder zur Reinigung enger R ume sollte der me chanische...

Page 25: ...ions in reverse order paying attention to the direction of the brush tips REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE Riscontrando che la macchina non pulisce pi perfettamente o tralascia...

Page 26: ...lages mettre en marche la machine et sans avancer ni reculer la laisser arr t au m me point pour au moins 10 15 sec Eteindre le moteur et faire avancer manuellement la machine jusqu au moment o au sol...

Page 27: ...ti il 10W 30 multigrado per motori a benzina operando con la macchina in zone climatiche non temperate verificare l olio adeguato consultando il libretto motore 3 Cambi olio successivi ogni 40 50 ore...

Page 28: ...emp r es utiliser l huile ad quate en consultant le manuel moteur 3 Changes d huile successifs toutes les 40 50 heures de travail 4 Nettoyer la cartouche de l air du moteur toutes les 25 heures de tra...

Page 29: ...entilated place for a longer life of batteries not used for a certain length of time it is necessary to charge them and possibly top them up every 30 40 days Clean the machine in general clean the dus...

Page 30: ...CIO 14 DESMANTELAMIENTO DEMOLICI N 12 AUSSERORDENTLICH WARTUNGSMASSNAHMEN MODELL PB 55 SH Die Maschine laufen lassen um das gesamte im Tank befindliche Benzin zu verbrauchen Maschine mit ausgeschaltet...

Page 31: ...acchina f polvere durante l uso o tralascia sporco a terra le cause possono essere tante ma con I uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso e quindi RIMEDI 1 Scuot...

Page 32: ...he floor There can be many reasons for these but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly they cannot occur very often Therefore REMEDIES 1 Shake it with the f...

Page 33: ...ment peuvent tre 2 c est dire la machine fait de la poussi re pendant l emploi ou laisse de la salet au sol les causes peuvent tre nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire...

Page 34: ...hen hierf r k nnen vielf ltig sein bei einer sachgem en Benutzung und guten Wartung werden sie jedoch selten auftreten BEHEBUNG 1 Mit Filterr ttler sch tteln ggf heraus ziehen und gr ndlich reinigen E...

Page 35: ...te pueden ser 2 es decir la m quina hace polvo durante el uso o deja sucio el suelo las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutenci n ordinaria no podr n ocurrir a menudo de...

Page 36: ...uzioni di spedizione indirizzo mezzo di trasporto ecc This section includes 5 tables with the exploded view of the machine numbered from 1 to 5 and the spare parts list with relevant part numbers When...

Page 37: ...2 13 31 21 19 20 28 33 34 35 36 11 31 15 12 13 4 10 9 8 11 40 6 5 6 2 30 29 38 39 26 6 36 18 36 1 16 25 2 29 28 24 10 30 29 3 40 23 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione...

Page 38: ...0 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vite TCEI M 8 x 20 Screw M 8 x 20 1 1 2103604 TelaioPB 55 C Chassis PB 55 1 2 4300033 Vite TE M8 x 20 Screw M8 x 20 1 3 4...

Page 39: ...PB 55 40 PB 55 TAV TAB 2 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 40: ...x 16 Screw M6 x 16 2 12 2101288 Braccio sinistro con regolazione Left arm with adjustment 2 13 3003221 Rondella diam 6 x 24 sp 4 Washer diam 6 x24 2 14 4300050 Vite TE M6 x 20 Screw M6 x 20 2 15 43000...

Page 41: ...PB 55 42 PB 55 TAV TAB 3 A 32 6 5 3 2 3 2 1 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 42: ...o M8 Nut M8 1 37 3003131 Etichetta ISAL PB 70 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vite TCEI M 8 x 20 Screw M 8 x 20 3 1 4201134 Leva sinistra Lefh lever 3 2 42...

Page 43: ...44 PB 55 TAV TAB 4 20 1 2 6 8 9 5 13 17 18 18 7 16 2 23 11 1 12 21 22 3 15 19 23 12 10 11 25 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligung...

Page 44: ...r diam 6 4 1 32 2103468 Carrter superiore destro Upper rifgt carter 1 33 4200629 Cerniera zincata quadra Hinge 1 34 3002249 Spessoramento cerniere Hinge shim 1 35 4300040 Vite TE M8 x 40 Screw M8 x 40...

Page 45: ...4 9 10 28 27 8 7 4 22 21 26 7 6 2 32 1 2 31 30 16 15 14 12 13 3 19 18 11 5 17 20 8 7 22 PB 55 TAV TAB 5 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher...

Page 46: ...nge shim 1 35 4300040 Vite TE M8 x 40 Screw M8 x 40 1 36 4300029 Dado medio M8 Nut M8 1 37 3003131 Etichetta ISAL PB 70 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vit...

Page 47: ...ifications ses machines tout moment et sans pr avis ISAL s r l d cline toute responsabilit en cas de dommages dus une mauvaise utilisation ou l inobservation des instruction de ce manuel IMPRIME EN IT...

Reviews: