50 - 66
MCH-10-14 CNG
www.coltricompressor.com
51 - 66
MCH-10-14 CNG
www.coltricompressor.com
a
ITALIANO
ENGLISH
POLSKI
ČEŠTINA
AVVERTENZA: Il compressore deve trovarsi su un
piano solido e con un’inclinazione massima di 5°.
IMPORTANT: The compressor must be placed on a
solid surface with a tilt of no more than 5°.
DŮLEŽITÉ: kompresor musí být umístěn na pevný
povrch se sklonem ne více než 5 °.
PERICOLO: Non effettuare queste operazioni se si
è appena spento il compressore; attendere che il
compressore si raffreddi.
L’olio eventualmente sparso durante la sostituzione
può essere causa di scivolamenti; indossare quindi
indumenti protettivi e scarpe antiscivolo ed asportare
immediatamente ogni traccia di olio.
Poiché l’olio è considerato rifiuto speciale, esso deve
essere smaltito secondo le norme antinquinamento
vigenti.
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere
eseguite con compressore spento e presa di corrente
scollegata dalla rete.
DANGER: Do not carry out these tasks if the
compressor has only just shut down; wait for the
compressor to cool.
Any oil spilt during the oil/filter change could cause
personnel to slip; wear protective garments and
anti-slip footwear and remove any traces of oil
immediately.
Both oil and filter are classified as special wastes and
must therefore be disposed of in compliance with the
anti-pollution laws in force.
All maintenance work must be carried out with
the compressor OFF and the power supply lead
unplugged from the mains socket.
POZOR: Neprovádějte tyto práce , pokud je kompresor
pouze vypnut, počkejte až na kompresor vychladne.
Jakékoliv rozlití oleje během výměny může způsobit
uklouznutí a úraz.
Personál je povinen nosit ochranné oděvy a
protiskluzovou obuv a odstranit okamžitě všechny
stopy oleje .
Olej a filtr, jsou klasifikovány jako speciální odpad
a proto musí být zlikvidován v souladu s platnými
právními předpisy.
Veškerá údržba musí být provedena s vypnutým
kompresorem a napájení musí být odpojeno ze sítě.
7.6
C O N T R O L L O E S O S T I T U Z I O N E O L I O
LUBRIFICANTE
7.6
CHECKING AND CHANGING THE LUBRICATING OIL
7.6
KONTROLA A VÝMĚNA OLEJE
Controllare che il livello dell’olio lubrificante (a) sia entro i
limiti previsti.
Si ricorda che un eccesso di olio può causare infiltrazioni
nei cilindri e deposito sulle valvole mentre un livello troppo
basso impedisce una corretta lubrificazione con la possibilità
di grippaggio dei cilindri.
Nel caso il livello dell’olio non risulti entro i limiti previsti
procedere alle fasi di rabbocco o scarico seguendo le
operazioni riportate nel paragrafo “7.6.3 Sostituzione olio
lubrificante”.
Check that the level of lubricating oil (a) is within the allowed
limits.
Note that an excessive quantity of oil can cause infiltrations
in the cylinders and leave deposits on the valves while too
low a level prevents proper lubrication and could cause
engine seizure.
If the oil level is not within the minimum and maximum limits
top up or drain as described in section “7.6.3 Changing the
lubricating oil”.
Zkontrolujte, zda úroveň oleje (a) je v rámci povolených
limitů.
Pamatujte si, že nadměrné množství oleje může způsobit
jeho průnik do nádrží.
Nízká úroveň brání mazání a může způsobit vážné poškození
kompresoru.
Pokud olej není v rozmezí minimálních a maximálních limitů,
dolijte ho nebo odsajte tak, jak je popsáno v sekci "7.6.3
Výměna oleje ".
Dopo la prima messa in servizio bisogna procedere alla
sostituzione dell’olio lubrificante dopo le prime 50 ore di
utilizzo del compressore.
La sostituzione dell’olio di lubrificazione deve essere eseguita
ogni 500 ore di utilizzo del compressore o ad ogni 1 anno.
After putting the compressor into service the lubricating oil
must be changed after the first 50 working hours.
The lubricating oil must be changed every 500 hours working
hours or every 1 year.
Po uvedení kompresoru do provozu se musí vyměnit olej po
prvních 50 pracovních hodinách.
Každá další výměna je po 500 pracovních hodinách nebo
jednou ročně.
7.6.2 Controllo livello dell’olio
7.6.2 Checking the oil level
7.6.2 Kontrola hladiny oleje
7.6.1 Tabella per la scelta degli oli
7.6.1 Oil table
7.6.1 Tabulka oleje
Capacità della coppa (litri / Quart)
Sump capacity (litres / Quart)
Łączna pojemność (litry / kwarty)
Kapacita olejové náplně je (litru / Quart)
2
Oli consigliati
Recommended oils
Zalecane oleje
Doporučený olej
COLTRI OIL CE750
OSTRZEŻENIE: Sprężarka musi być ustawiona na twardej
powierzchni, a odchylenie od pionu nie może przekraczać 5°.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Powyższych czynności nie
należy przeprowadzać na dopiero, co wyłączonej
sprężarce; należy poczekać, aż ostygnie.
Podczas wymiany oleju może dojść do jego rozlania
i w konsekwencji do poślizgnięcia się, z tego
powodu należy nosić odzież ochronną i obuwie
przeciwpoślizgowe i natychmiast usunąć wszelkie
ślady oleju.
Ponieważ olej jest klasyfikowany, jako niebezpieczne
odpady, należy utylizować go zgodnie z
obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Wszelkie prace serwisowe muszą być wykonane na
sprężarce odłączonej od głównego zródła zasilania.
7.6
KONTROLA I WYMIANA OLEJU
Sprawdzić, czy poziom oleju (a) mieści się w przewidzianych
granicach.
Należy pamiętać, że zbyt duża ilość oleju może przeniknąć
do cylindrów i pozostawić osad na zaworach, natomiast zbyt
niski poziom oleju uniemożliwia prawidłowe smarowanie co
może doprowadzić do zatarcia cylindrów.
Jeśli poziom oleju nie mieści się w przewidzianych granicach,
należy napełnić lub spuścić olej zgodnie z operacjami z
paragrafu “7.6.3 Wymiana oleju”.
Po pierwszym uruchomieniu sprężarki , należy wymienić olej
po 50 przepracowanych godzinach .
Wymianę oleju, należy wykonać po 500 przepracowanych
godzinach sprężarki lub co 1 lata.
7.6.2 Kontrola poziomu oleju [A]
7.6.1 Tabela oleju