12 - 66
MCH-10-14 CNG
www.coltricompressor.com
13 - 66
MCH-10-14 CNG
www.coltricompressor.com
ITALIANO
ENGLISH
POLSKI
ČEŠTINA
1.4
PREMESSA
1.5
GARANZIA
1.4
FOREWORD
1.5
WARRANTY
1.4
PŘEDMLUVA
1.5
ZÁRUKA
Le norme di servizio descritte nel presente manuale,
costituiscono parte integrante della fornitura del
compressore.
Tali norme, inoltre, sono destinate all’operatore già istruito
espressamente per condurre questo tipo di compressore
e contengono tutte le informazioni necessarie ed
indispensabili per la sicurezza di esercizio e l’impiego
ottimale, non scorretto, del compressore.
Preparazioni affrettate e lacunose costringono
all’improvvisazione e ciò è causa di molti incidenti.
Prima di iniziare il lavoro, leggere attentamente e rispettare
scrupolosamente i seguenti suggerimenti:
- prendere confidenza, prima di iniziare ad usare il
compressore, di qualsiasi operazione e posizione
ammissibile di esercizio;
- l’operatore deve sempre avere in qualsiasi momento a
disposizione il manuale istruzioni;
- programmare ogni intervento con cura;
- conoscere dettagliatamente dove e come è previsto
l’impiego del compressore;
- prima di iniziare i lavori assicurarsi che i dispositivi di
sicurezza funzionino correttamente e non si abbiano dubbi
sul loro funzionamento; in caso contrario non utilizzare in
nessun caso il compressore;
- osservare accuratamente le avvertenze relative a pericoli
speciali riportate in questo manuale;
- una manutenzione preventiva costante ed accurata
garantisce sempre l’elevata sicurezza di esercizio del
compressore. Non rimandare mai riparazioni necessarie
e farle eseguire solo ed esclusivamente da personale
specializzato, ed impiegare soltanto ricambi originali.
The regulations/instructions for use contained in this
manual constitute an essential component of the supplied
compressor.
These regulations/instructions are intended for an operator
who has already been trained to use this type of compressor.
They contain all the information necessary and essential to
safety and efficient, proper use of the compressor.
Hurried or careless preparation leads to improvisation, which
is the cause of accidents.
Before beginning work, read the following suggestions
carefully:
- before using the compressor, gain familiarity with the tasks
to be completed and the admissible working position;
- the operator must always have the instruction manual to
hand;
- program all work with due care and attention;
- you must have a detailed understanding of where and how
the compressor is to be used;
- before starting work make sure that safety devices are
working properly and that their use is understood; in the
event of any doubts do not use the compressor;
- observe the warnings given in this manual with due care
and attention;
- constant and careful preventive maintenance will always
ensure a high level of safety when using the compressor.
Never postpone repairs and have them carried out by
specialised personnel only; use only original spare parts.
Předpisy , pokyny pro použití obsažené v tomto manuálu
tvoří základní součást dodávky
kompresoru.
Tyto předpisy , pokyny jsou určeny pro provozovatele, který
již byl vyškolen pro použití
tohoto typu kompresoru. Obsahují všechny informace
potřebné a nezbytné bezpečnosti
a účinného, správného použití kompresoru. Uspěchané nebo
nedbalé přípravy vedoucí
k improvizaci jsou příčinou nehod.
Před zahájením práce si pečlivě přečtěte tyto pokyny:
- Před použitím kompresoru je obsluha povinna získat
znalosti potřebné k činnosti, kterou
vykonává z hlediska své pozice v obsluze kompresoru
- Obsluha musí mít vždy k dispozici tento manuál
- Program veškeré práce musí být vykonáván s náležitou péčí
a pozorností;
- Musíte mít detailní znalosti, kde a jak je možno kompresor
provozovat;
- Před zahájením prací zkontrolujte, zda jsou bezpečnostní
zařízení
v pořádku a že rozumíte jejich používání. V případě jakékoli
pochybnosti
nepoužívejte kompresor;
- Přistupujte k varování uvedených v této příručce s náležitou
péčí a pozorností;
- Pravidelná a pečlivá preventivní údržba bude vždy nutná k
zajištění vysoké úrovni bezpečnosti při použití kompresoru.
Nikdy neodkládejte opravy a jejich provádění svěřte pouze
specializovanému personálu, používejte pouze originální
náhradní díly.
AVVERTENZA: I materiali forniti da AEROTECNICA
COLTRI SpA godono di una garanzia di 1 anno a
decorrere dalla messa in servizio, comprovata dal
documento di consegna.
AEROTECNICA COLTRI SpA si riserva di riparare, o
sostituire, i pezzi da essa riconosciuti difettosi durante
il periodo di garanzia.
Con la sostituzione del pezzo ritenuto difettoso,
AEROTECNICA COLTRI SpA si ritiene libera da qualsiasi
altra spesa sostenuta dal Concessionario e dal Cliente
del Concessionario come danno presunto, presente o
futuro, tipo mancato guadagno, pena convenzionale.
Le manutenzioni ordinarie e straordinarie devono
avvenire in accordo alle istruzioni contenute nel
presente manuale. Per tutti i casi non compresi
e per ogni genere di assistenza si raccomanda di
contattare direttamente AEROTECNICA
COLTRI
SpA in forma scritta, anche nel caso di accordi presi
telefonicamente. AEROTECNICA COLTRI SpA non si
assume nessuna responsabilità per eventuali ritardi o
mancati interventi.
IMPORTANT: The materials supplied by AEROTECNICA
COLTRI SpA are covered by a 1 year warranty, the
validity of which begins when the compressor is put
into service as proven by the delivery document.
AEROTECNICA COLTRI SpA shall repair or replace
those parts it acknowledges to be faulty during the
warranty period.
In replacing the faulty part AEROTECNICA COLTRI SpA
shall not be liable for any other expenses sustained by
the dealer or his customer such as presumed damage
(present or future), lost earnings or fines.
Routine and unscheduled maintenance must be
carried out in compliance with the instructions
contained in this manual. Should the required work
not be covered by the manual or assistance be
required you are advised to contact AEROTECNICA
COLTRI SpA in writing, even where agreements have
already been made on the phone. AEROTECNICA
COLTRI SpA cannot be held liable for any delays or
failure to execute work.
DŮLEŽITÉ: Na výrobky dodávané firmou
AEROTECNICA COLTRI SpA se vztahuje 1 roky
záruka. Platnost této záruky začíná dnem uvedení
kompresoru do provozu. Tento den je uveden na
dodacím dokumentu – faktuře.
AEROTECNICA COLTRI SpA musí opravit nebo
nahradit ty části, které uznají za vadné během této
uvedené záruční doby.
AEROTECNICA COLTRI SpA neodpovídá za žádné
další výdaje utrpěné obchodníkem nebo jeho
zákazníků, jako jsou předpokládané škody (současné
nebo budoucí), ušlého výdělku nebo pokut.
Rutinní a neplánovaná údržba musí být prováděna v
souladu s pokyny obsaženými v této příručce.
Pokud požadované práce nemohou být zahrnuty
v tomto manuálu, pro radu nebo pomoc se musí
provozovatel obrátit písemně na firmu AEROTECNICA
COLTRI SpA , a i v případě, že již byla potřebná rada
provedena telefonicky.
AEROTECNICA COLTRI SpA nemůže nést
odpovědnost za jakékoliv zpoždění nebo
neuskutečnění práce.
1.4
WPROWADZENIE
1.5
GWARANCJA
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji stanowią istotny
element dostarczonej sprężarki.
Informacje są przeznaczone dla operatora przeszkolonego
w zakresie obsługi sprężarki tego typu, informacje dla
zapewnienia bezpiecznej, prawidłowej i wydajnej pracy
sprężarki.
Pośpiech i nierozważność mogą prowadzić do improwizacji,
które mogą doprowadzić do wypadku.
Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać i przestrzegać
następujących zaleceń:
- przed użyciem sprężarki zapoznać się z obowiązującymi
przepisami;
- operator musi mieć zawsze dostęp do instrukcji obsługi;
- wszystkie działania należy starannie planować ;
- należy posiadać wiedzę w zakresie jak i gdzie sprężarka
będzie używana;
-
przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się czy
urządzenia zabezpieczające działają poprawnie; w
przeciwnym razie nie uruchamiać sprężarki;
- przestrzegać znaki ostrzegawcze umieszczone w niniejszej
instrukcji;
- stałe i staranne wykonanie prac serwisowych zapewni
wysoki stopień bezpieczeństwa podczas pracy sprężarki.
Nie odkładać prac serwisowych, muszą być one wykonane
wyłącznie przez wykwalifikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części.
OSTRZEŻENIE: Materiały dostarczone przez
AEROTECNICA COLTRI SpA posiadają roczną
gwarancję od daty uruchomienia, potwierdzoną przez
dowód dostawy.
AEROTECNICA
COLTRI SpA zobowiązuje się do
naprawy lub wymiany wadliwych części w okresie
gwarancji.
Wymieniając wadliwe części AEROTECNICA COLTRI
SpA nie ponosi odpowiedzialności za inne koszty
poniesione przez dealera lub jego klienta, takie jak
możliwe szkody poniesione w chwili obecnej lub w
przyszłości, utrata zarobków, kary.
Czynności rutynowe i nieplanowane, muszą
być przeprowadzone zgodnie z instrukcją.
Jeśli wymienione prace serwisowe nie zostały
uwzględnione w instrukcji prosimy o pisemny
kontakt z AEROTECNICA
COLTRI SpA, nawet
jeśli wcześnie poczynione zostały ustalenia
telefoniczne. AEROTECNICA
COLTRI SpA nie
ponosi odpowiedzialności powstałe na skutek
niewykonanych prac, lub nie wykonania ich w
terminie.