Coleman QuickpumP 204475 Instruction Leaflet Download Page 8

8

 ES Instrucciones de uso del inflador Recargable Quickpump™

1. ADVERTENCIA

•  LEER  CUIDADOSAMENTE  LAS  INSTRUCCIONES  ANTES  DE 

UTILIZAR

•  NUNCA  UTILIZAR  EL  INFLADOR  RECARGABLE  COLEMAN

®

 

QUICKPUMP™ MIENTRAS SE CARGA.

•  NO INTRODUCIR PILAS.
• 

R

A

U

T

C

E

F

E

 

  LA  CARGA  EN  UN  LUGAR  CORRECTAMENTE 

VENTILADO.

•  EN  CASO  DE  AVERÍA  DEL  CABLE,  DE  LOS  ENCHUFES  DE  LA 

TOMA  Y/O  DEL  CARGADOR  MISMO,  SE  DEBERÁ  DESECHAR  EL 

CONJUNTO.

•  NUNCA INFLAR DEMASIADO SUS PRODUCTOS HINCHABLES.
•  NUNCA  DEJAR  SIN  VIGILAR  EL  INFLADOR  QUICKPUMP™ 

RECARGABLE COLEMAN

®

 DURANTE SU USO.

•  NO BLOQUEAR LAS SALIDAS DE AIRE DURANTE LA OPERACIÓN, 

ESTO PODRÍA DAÑAR EL MOTOR.

•  NO MOJAR.
•  NOTA: EL INFLADOR NO FUNCIONARÁ EN VÁLVULAS DEL TIPO DE 

LAS  QUE  USAN  LOS  NEUMÁTICOS  DE  BICICLETA,  BALONES  DE 

BALONCESTO, ETC.

• SI RECARGA SU QUICKPUMP™ POR MEDIO DEL TRANSFORMADOR 

DE 230 V ~, PROCEDA EN INTERIOR SOLAMENTE CON LA AYUDA 

DE UNA FUENTE DE ENERGÍA DOMÉSTICA.

• PERSONAS (INCLUIDOS LOS NIÑOS) CUYAS CAPACIDADES FÍSICAS, 

SENSORIALES  O  MENTALES  SEAN  REDUCIDAS,  O  PERSONAS 

DESPROVISTAS DE EXPERIENCIA O DE CONOCIMIENTOS, SALVO 

SI  HAN  PODIDO  BENEFICIARSE,  POR  MEDIO  DE  UNA  PERSONA 

RESPONSABLE  DE  SU  SEGURIDAD,  DE  UNA  VIGILANCIA  O  DE 

INSTRUCCIONES  PREVIAS  CONCERNIENTES  A  LA  UTILIZACIÓN 

DEL APARATO.

• CONVIENE VIGILAR A LOS NIÑOS PARA CERCIORARSE DE QUE NO 

JUEGUEN CON EL APARATO.

2. FUNCIONAMIENTO

•  

El  Inflador  Quickpump™  Recargable  Coleman

®

  necesita  ser 

cargado  durante  10  horas  antes  de  su  primer  uso.  Cargar 

sólo  con  el  cargador  230V~  o  12Vdc  suministrado  con  la  bomba. 

Utilizar otros transformadores puede dañar el producto.

•  Después  de  la  primera  utilización,  la  duración  de  carga  se  reduce  a 

8 horas.

• 

Después de usarla, recargar el inflador durante 48 horas.

•  

Guardar  siempre  el  inflador  con  la  carga  completa.  

Para conseguir un óptimo funcionamiento de la batería, recargar la unidad 

cada 3-5 meses, incluso si ésta no ha sido utilizada.

•  DEJAR  QUE  EL  INFLADOR  SE  ENFRÍE  DURANTE  20 MINUTOS 

DESPUÉS DE CADA 10 MINUTOS SEGUIDOS DE FUNCIONAMIENTO. 

DE LO CONTRA RIO PUEDEN DAÑARSE INFLADOR Y BATERÍA.

 

• La bomba se puede utilizar con o sin tubo. Si desea utilizarla sin tubo, 

basta  con  retirar  este  tubo  y  conectar  el  extremo  suministrado  por 

separado a la bomba en lugar del tubo.

3. CARGA

1) Con el transformador de 230 V ~ :

•  Conectar  el  extremo  pequeño  del  transformador  al  pequeño  agujero 

situado en la parte trasera del inflador.

•  Conectar  el  otro  extremo  del  transformador  a  una  salida  electrica 

apropiada.

•  Un  diodo  verde  colocado  en  el  transformador  se  iluminará  cuando  el 

cargador esté conectado correctamente.

2) Con el transformador de 12 V 

 :

• Si no puede cargar su bomba con el transformador de 230 V ~, puede 

cargarla con la ayuda del transformador de 12 V 

.

• Introducir el extremo del transformador en el pequeño agujero situado en 

la parte trasera de la bomba.

• Conectar la toma del transformador en el encendedor de su vehículo.
•  Un  diodo  verde  colocado  en  el  transformador  se  iluminará  cuando  el 

cargador esté conectado correctamente.

  

4. EN CASO DE PROBLEMA

Para la mayoría de los vehículos, el contacto debe ponerse para que los 

encendedores funcionen.
Si el contacto se pone y la bomba no funciona, retirar inmediatamente el 

enchufe de la toma y proceder a las siguientes verificaciones:
1. Girar y empujar la base para garantizar un mejor contacto.
2.  Verificar  que  la  base  no  contenga  ningún  cuerpo  extraño 

(tabaco, etc.).

3.  Fusible  del  conector:  el  conector  de  su  cable  de  alimentación 

de 12 V   está protegido por un fusible (2 A). Verificar que el fusible 

no se haya fundido desatornillando la toma del conector 12 V   

(G)

.

4. Verificar el cable y las conexiones eléctricas del motor.

5.  COMO  HINCHAR  SU  PRODUCTO  CAMPINGAZ

®

  O 

COLEMAN

®

 EQUIPADO DE UNA VÁLVULA AIRTIGHT

®

A/ Abrir la válvula 

(A)

B/ Quitar el tapón, extender la válvula 

(B)

C/  Encajar el inflador a la válvula girándolo suavemente. Inflar la colchoneta. 

Gire el inflador (posición ON) para inflar 

(C)

.

D/  Cuando esté inflado completamente, selle la válvula empujando hacia 

adentro  con  el  inflador.  Gire  ligeramente  el  adaptador  a  la  derecha, 

retirando el inflador de la válvula mientras se mantiene pulsado el sello 

(D)

. Cerrar (posicion OFF) del inflador.

E/  Cierre el tapón externo. La válvula quedará presionada 

(E)

.

6. OTRAS VÁLVULAS

El  Quickpump™  Recargable  Coleman®  es  compatible  con  la  mayoría 

de  las  válvulas  de  productos  hinchables.  En  el  caso  de  las  válvulas  de 

presión, asegurarse de que la boquilla del adaptador está en el interior de 

la válvula 

(H)

.

7. CÓMO DESINFLAR EL COLCHÓN

 Retirar la boquilla de inflado y acoplar la de desinflado. Repetir los mismos 

pasos que en el inflado. De este modo el aire saldrá rápidamente 

(F)

8. DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Este inflador esta provisto de una batería recargable que no se 

puede reemplazar. Este símbolo significa que este aparato está 

sujeto a ser desechado correctamente. Al término de su vida 

útil, el Quickpump™ recargable Coleman

®

 y el transformador 

se deben desechar correctamente.
El aparato no se debe colocar con los desechos municipales 

sin  clasificar.  La  colecta  selectiva  de  estos  desechos  favorecerá  la 

reutilización, el reciclaje u otras formas de valorización de los materiales 

reciclables contenidos en estos desechos. Poner el aparato en un centro 

de valorización de los desechos especialmente previsto para este efecto 

(centro de desechos). Infórmese ante las autoridades locales.
Nunca  desechar  en  la  naturaleza,  no  incinerar:  la  presencia  de  algunas 

substancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos puede ser 

dañina para el medio ambiente y puede tener efectos potenciales sobre la 

salud humana.

9. GARANTÍA

El Inflador Recargable Quickpump™ de Coleman

®

 tiene una garantía 

de  dos  años  a  partir  de  la  fecha  de  la  compra  contra  defectos  de 

fabricación del material o de la ejecución. Esta garantía no cubre el daño 

debido al desgaste normal ni el daño que resulta del uso o el uso erróneo 

negligente del producto, o utilización contraria al manual de instrucciones, 

o  a  la  reparación,  al  servicio,  a  la  alteración  o  a  la  modificación  del 

producto  por  cualquier  persona  con  excepción  de  Coleman

®

  o  de  un 

centro  de  servicio  autorizado.  Siga  las  instrucciones  cuidadosamente. 

Si está defectuoso, el producto será reparado, intercambiado o reembolsado 

por completo o parcialmente.
El  servicio  en  garantía  se  proporciona  gratuitamente  (a  excepción  del 

coste  de  transporte)  sólamente  ante  la  evidencia  de  que  la  fecha  de 

la  solicitud  está  dentro  del  periodo  de  la  garantía  (ticket  de  compra  o 

factura). 
El servicio en garantía no afecta la fecha de vencimiento de la garantía. 
Esta garantía de ninguna manera afecta a los derechos estatutarios del 

consumidor, en particular los derechos que derivan de la directiva 1999/44/

CE o y/o que se incluyen en la legislación aplicable nacional. 
Para más información contacte con su  distribuidor más cercano Coleman

®

.

Summary of Contents for QuickpumP 204475

Page 1: ...B Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Libretto d istruzioni IT Instrucciones de uso ES Instru es de uso PT N vod k pou it CZ K ytt ohje FI Betjeningsvejledning DK Bruksanvisning SE Bro ura s...

Page 2: ...2 Rechargeable Quickpump A B C D E F G H...

Page 3: ...abac etc 3 Fusible du connecteur le connecteur de votre c ble d alimentation 12 V est prot g par un fusible 2 A V rifier que le fusible n ait pas fondu en d vissant la prise du connecteur 12 V G 4 V r...

Page 4: ...e 2 A Check that the fuse has not blown by un screwing the 12 V connector plug G 4 Check cord and motor electrical connections 5 HOW TO INFLATE YOUR CAMPINGAZ OR COLEMAN PRODUCT FITTED WITH AN AIRTIGH...

Page 5: ...ie folgenden berpr fungen vor 1 Drehen Sie die Buchse und dr cken Sie die Buchse fest hinein um einen besseren Kontakt herzustellen 2 berpr fen Sie dass die Buchse keinen Fremdk rper Tabak usw enth lt...

Page 6: ...ansluiter van uw 12 V voedingskabel is door een zekering 2 A beveiligd Controleer of de zekering niet gesmolten is door de stekker van de 12 V aansluiter G los te schroeven 4 Controleer de kabel en de...

Page 7: ...sa e procedere alle verifiche seguenti 1 Girare e spingere la piastra di basamento per assicurare un miglior contatto 2 Verificare che la piastra di basamento non contenga nessun corpo estraneo tabacc...

Page 8: ...ntenga ning n cuerpo extra o tabaco etc 3 Fusible del conector el conector de su cable de alimentaci n de 12 V est protegido por un fusible 2 A Verificar que el fusible no se haya fundido desatornilla...

Page 9: ...fica es seguintes 1 Rodar e empurrar na tomada para assegurar melhor contacto 2 Verificar se a tomada n o cont m nenhum corpo estranho tabaco etc 3 Fus vel do conector o conector do cabo de alimenta o...

Page 10: ...z suvku transform toru ze zd ky a postupujte n sledovn adapt rem stiskov ch vnit n tryska adapt ru...

Page 11: ...e G auki ja tarkista ett sulake on ehj 4 Tarkista virtajohto ja moottorin s hk liit nn t 5 MITEN AIRTIGHT VENTTIILILL VARUSTETTU CAMPINGAZ TAI COLEMAN TUOTE T YTET N A A vaa venttiili A B V ed ulkoist...

Page 12: ...er beskyttet af en sikring 2 A Kontroll r at denne sikring ikke er sprunget ved at skrue 12 V konnektorens stik af G 4 Kontroll r motorens kabel og elektriske forbindelser 5 S DAN OPPUSTES DIT CAMPIN...

Page 13: ...matarsladden f r 12 V likstr m skyddas av en s kring 2 A Kontrollera att s kringen inte har sm lt genom att skruva ur eluttaget f r 12 V likstr m G 4 Kontrollera motorns kabel och elanslutningar 5 BL...

Page 14: ...mv 3 Sikringen i kontakten Kontaktleddet til 12 V str mledningen er beskyttet av en sikring 2 A Sjekk at sikringen ikke er g tt ved skru l s kontaktleddet 12 V G 4 Sjekk ledningen og motorens str mkob...

Page 15: ...do oraz wtyczk aby poprawi styk 2 Sprawdzi czy gniazdo zapalniczki nie jest zabrudzone np tytoniem 3 Bezpiecznik z cze zasilacza 12 V jest zabezpieczone bezpiecznikiem o warto ci 2 A Sprawdzi czy bezp...

Page 16: ...nico da bi pri lo do bolj ega kontakta 2 Preverite e navojnica ne vsebuje nobenih snovi na primer tobak itd 3 Varovalka konektorja konektor va ega napajalnega kabla 12 V je za iten z varovalko 2 A Odv...

Page 17: ...rozvodku zo z suvky a vykonajte nasleduj cu kontrolu 1 Oto te a zatla te na obj mku aby ste zaistili lep kontakt 2 Overte i obj mka neobsahuje iadne cudzie teleso tabak at 3 Poistka konektora konektor...

Page 18: ...ny stb 3 A konnektor biztos t ka a 12 V os konnektor biztos t kkal v dett 2 A A 12 V konnektor G kicsavar s val ellen rizze a biztos t k s rtetlens g t 4 Ellen rizze a motor vezet keit s villamos csa...

Page 19: ...Quickpump 230 V 2 Coleman 10 230 12 8 48 3 5 20 10 3 1 230 V 2 12 V 230 V 12 V 4 1 2 3 12 2A 12 G 4 5 CAMPINGAZ COLEMAN AIRTIGHT A B C ON D D OFF E 6 Coleman H 7 F 8 Quickpump Coleman 9 Quickpump Cole...

Page 20: ...ti nici ne nalaze strani predmeti duhan i sli no 3 Osigura konektor va eg kabla napajanja 12 V je za ti en osigura em 2 A Otvorite prostor sa konektorima 12 V G i provjerite da nije izgorio osigura 4...

Page 21: ...21...

Page 22: ...22...

Page 23: ......

Page 24: ...GZ Rechargeable Quickpump 12Vdc 230Vdc w w w C o l e m a n e u Application Des Gaz SAS Sevylor Campingaz Coleman Aerobed FRANCE 219 Route de Brignais BP 55 69563 Saint Genis Laval 204475 ECN20038005 0...

Reviews: