background image

®

®

Control/Display Functions/
Mounting Dimensions

Press buttons to activate function.
Use up/down (

,

) arrows to correct/change a

flashing display.
Press STOP/START to enter new values.

Fonctions de
commande/affichage/
Dimensions de montage

Appuyer sur les touches pour activer les fonctions.
Appuyer sur les touches fléchées vers le haut/bas
(

,

) pour corriger/modifier une valeur clignotant

sur l’affichage.
Appuyer sur STOP/START (arrêt/marche) pour
saisir de nouvelles valeurs.

Steuerungs- und
Anzeigefunktionen/
Montageabmessungen

Die jeweiligen Funktionen werden durch Betätigen
der Tasten aktiviert.
Mit dem Auf- bzw. Abwärtspfeil (

,

) wird eine

blinkende Anzeige korrigiert bzw. geändert.
STOP/START drücken, um neue Werte einzugeben.

A) DOWN ARROW (DECREMENT)—

Decrease

value of a flashing display.

FLÈCHE VERS LE BAS
(DÉCRÉMENTATION)—

Réduction d’une

valeur clignotant sur l’affichage.

ABWÄRTSPFEIL (NIEDRIGER)—

Verringert den Wert einer blinkenden Anzeige.

FLECHA ABAJO (DISMINUIR)—

Disminuye el valor de una pantalla intermitente.

FRECCIA RIVOLTA IN BASSO
(DECREMENTO)—

Diminuisce il valore nel

display lampeggiante.

B) UP ARROW (INCREMENT)—

Increase value

of a flashing display.

FLÈCHE VERS LE HAUT
(INCRÉMENTATION)

—Accroissement

d’une valeur clignotant sur l’affichage.

AUFWÄRTSPFEIL (HÖHER)—

Erhöht den

Wert einer blinkenden Anzeige.

FLECHA ARRIBA (AUMENTAR)—

Aumenta el valor de una pantalla intermitente.

FRECCIA RIVOLTA IN ALTO
(INCREMENTO)—

Aumenta il valore nel

display lampeggiante.

C)DISPENSE/COPY—

Select dispensed volume,

number of copies of a dispensed volume, or the
dispense interval.

DISTRIBUTION/RÉPÉTITION—

Sélection

du volume distribué, du nombre de répétitions
de cette distribution ou de l’intervalle de
distribution.

FÖRDERN/WIEDERHOLEN (DISP/COPY)—

Wahl der Fördermenge, Anzahl Wiederholungen
einer Fördermenge oder Förderintervalle.

DESCARGAR/COPIAR—

Selecciona el

volumen descargado, el número de copias de un
volumen descargado o el intervalo de descarga.

DISTRIBUZIONE/COPIATURA—

Seleziona

il volume di distribuzione, il numero di copie
del volume di distribuzione o l’intervallo di
distribuzione.

D) FLOW CONTROL—

Set flow rate for selected

tubing size. To change flow rate, press 

or 

arrows. (If pump is running, its speed will
change with new settings.)

RÉGLAGE DE DÉBIT—

Réglage du débit en

fonction du diamètre de tubes sélectionné.
Appuyer sur les touches fléchées 

et 

pour

modifier le débit. (Si la pompe est en marche, sa
vitesse change en fonction des nouveaux
paramètres.)

TASTE FLOW—

Einstellen der Fördermenge

für die ausgewählte Schlauchgröße. Um die
Fördermenge zu ändern, die Aufwärts- 

bzw.

Abwärtspfeiltaste 

drücken. (Bei laufender

Pumpe ändert sich die Geschwindigkeit
entsprechend den neuen Einstellungen.)

CONTROL DE CAUDAL—

Fija el caudal para

el tubo del tamaño seleccionado. Para variar el
caudal, pulse las flechas 

. (Si la bomba

está en marcha, su velocidad cambiará con los
nuevos ajustes.)

REGOLAZIONE DELLA PORTATA—

Imposta la portata secondo la dimensione di
tubo prescelta. Per regolare la portata, premere
le frecce 

(se la pompa è in funzione, la

portata cambia con le nuove impostazioni).

E) CAL CONTROL—

Refine built-in calibration,

using a measured volume.

COMMANDE D’ÉTALONNAGE—

Permet

d’affiner l’étalonnage prédéfini à l’aide d’un
volume déterminé.

TASTE CAL—

Feineinstellung der internen

Kalibrierung mittels eines gemessenen
Volumens.

CONTROL DE CALIBRACIÓN—

Refina la

calibración integrada, usando un volumen
medido.

REGOLAZIONE DELLA TARATURA—

Mette a punto la taratura interna in base al
volume misurato.

6

Summary of Contents for Masterflex I/P 7592-20

Page 1: ...tema n meros de modelo Sistema modelli n 7592 20 7592 27 7592 30 7592 35 7592 90 Wall Mount Controller with 7592 40 Pump Drive and 7592 82 Benchtop Controller Cole Parmer Cole Parmer Instrument Co 1 8...

Page 2: ...2...

Page 3: ...EBE MODELLNUMMERN TYP SYSTEM PUMPENANTRIEBE CONTROLLER Tischger t 115 V 7592 20 7592 40 7592 82 Tischger t 230 V 7592 27 7592 45 7592 85 NEMA 115 V 7592 30 7592 40 7592 90 NEMA 230 V 7592 35 7592 45 7...

Page 4: ...e manuel de l op rateur pour v rifier la nature des risque et prendre les mesures correctives AVERTISSEMENT LIMITES D UTILISATION DU PRODUIT Ce produit n est pas con u pour ni destin tre utilis dans d...

Page 5: ...ernos ADVERTENCIA La rotura de los tubos puede derramar fluido de la bomba Tome las medidas apropiadas para proteger el operador y los equipos ADVERTENCIA Apague el propulsor antes de quitar o instala...

Page 6: ...ette distribution ou de l intervalle de distribution F RDERN WIEDERHOLEN DISP COPY Wahl der F rdermenge Anzahl Wiederholungen einer F rdermenge oder F rderintervalle DESCARGAR COPIAR Selecciona el vol...

Page 7: ...e MODUSAUSWAHL MODE INT f r interne Steuerung mA f r Fernsteuerung Strom V f r Fernsteuerung Spannung SELECCI N DE MODALIDAD INT para control interno mA para control remoto de corriente V para control...

Page 8: ...nge CAL dr cken 3 STOP START dr cken die Pumpe f rdert die gespeicherte Probenmenge f r die Kalibrierung und stellt sich automatisch ab 4 Die Probe wiegen und messen 5 Die blinkende Anzeige mit der AU...

Page 9: ...i corrente collegata a terra 3 Montare la testa pompante e caricare il tubo vedi il manuale della testa pompante 4 Accendere la pompa e selezionare la DIMENSIONE DEL TUBO NOTA Se il LED della taratura...

Page 10: ...maximale Anzahl gef rderter Wiederholmengen ist 9999 Die Funktion Wiederholen F rdern kann mit der Taste STOP START w hrend des F rdervorgangs unterbrochen und durch nochmaliges Bet tigen der Taste S...

Page 11: ...one secondo il volume impostato La quantit che rimane da distribuire viene indicata nella conta all indietro Per uscire dalla funzione di distribuzione premere un qualsiasi tasto ad eccezione dei tast...

Page 12: ...den entweder 0 20 oder 4 20 HINWEIS Die Auf H her bzw Abw rtspfeiltaste Niedriger dr cken um f r die Stromschleifensteuerung den Bereich 4 20 oder 0 20 auszuw hlen b Die Taste MODE erneut dr cken Zuer...

Page 13: ...iones TELECOMANDO Ingresso selezionabile da 0 a 20 mA da 4 a 20 mA da 0 a 10 V in c c Controllo lineare 0 5 Potenziale di isolamento 2300V Avvio arresto START STOP senso orario antiorario CW CCW adesc...

Page 14: ...T 0 20mA 4 20mA ENTR E 0 20mA 4 20mA EINGANG 0 20 mA 4 20 mA ENTRADA 0 20 mA 4 20 mA INGRESSO da 0 a 20 mA da 4 a 20 mA E INPUT 0 10V ENTR E 0 10V EINGANG 0 10V ENTRADA 0 10V INGRESSO da 0 a 10 V F OU...

Page 15: ...90 95 NOTE Colors are those of Remote Cable Cat number MN 77300 32 REMARQUE les couleurs sont celles du c ble de t l commande num ro catalogue MN 77300 32 HINWEIS Die Farben gelten f r das Kabel der...

Page 16: ...rden oder wenn sich Fehler in der Anwendung bemerkbar machen Unmittelbar nach dem Auswechseln der B rsten kann es zu unregelm igem Betrieb kommen Den Motor bis zu einer Stunde laufen lassen damit sich...

Page 17: ...al massimo in modo da consentire alle spazzole di stabilizzarsi PERICOLO Internamente all azionamento modulare si trovano componenti ad alta tensione Ad eccezione della sostituzione di FUSIBILI e o S...

Page 18: ...le branchement du cordon d alimentation Netzkabelanschlu berpr fen Compruebe la conexi n del cable de alimentaci n Controllare che il cavo di alimentazione sia ben inserito 4 Check the line cord for c...

Page 19: ...eration with front panel control or to mA or V for operation with remote control V rifier que le s lecteur de MODE est en position INT pour commande partir du pupitre de commande ou mA ou V pour comma...

Page 20: ...tor codificador Controllare tutti i collegamenti del motore codificatore Error 2 1 Changing speed reference too fast motor overshoots Changement trop rapide de vitesse de r f rence d passement du mote...

Page 21: ...er einschalten Evite un cambio r pido de corriente en la unidad Evitare di innestare e disinnestare l alimentazione di corrente troppo rapidamente Bad EEPROM data operator parameters set to default va...

Page 22: ...rise DB15 m le Fu schalter mit DB15 07595 42 Anschlu stecker Interruptor de pedal con macho DB15 Interruttore a pedale con DB15 maschio Connector DB15 male Connecteur DB15 m le DB15 Anschlu stecker 07...

Page 23: ...nputs START STOP CW CCW PRIME Contact closure Voltage input 0 10V DC Current input 0 20 mA or 4 20 mA Construction Dimensions L W H 07592 82 85 9 3 4 in 9 3 16 in 5 1 16 in 248 233 129 mm 07592 90 95...

Page 24: ...nes EN61010 1 directive concernant les basses tensions et EN61326 directive concernant la compatibilit lectromagn tique TECHNISCHE DATEN Ausgangsleistung Drehzahl 20 bis 650 U min Drehmomentausgang ma...

Page 25: ...a UE EN61010 1 directiva de alto voltaje de la UE y EN61326 directiva EMC de la UE SPECIFICHE Usicita Velocit da 20 a 650 giri min Coppia max 22 Kg cm 300 once pollici Regolazione di velocit linea 0 2...

Page 26: ...n geben bevor Sie Ware zur ckschicken Geben Sie bitte den R cksendegrund mit an Verpacken Sie die Ware sorgf ltig und versichern Sie die Sendung gegen Besch digung bzw Verlust F r Transportsch den auf...

Reviews: