background image

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

EN - Translated Operating Instructions (Also 

applicable for special versions) 

 

I

NTRODUCTION

 

Products  of  CMCO  Industrial  Products  GmbH  have  been  built  in  accordance with  the 
state-of-the-art  and  generally  accepted  engineering  standards.  Nonetheless,  incorrect 
handling when  using  the  products  may  cause  dangers  to  life  and  limb  of  the  user  or 

third parties and/or damage to the hoist or other property. 
The operating company is responsible for the proper and professional instruction of the 
operating  personnel.  For  this  purpose,  all  operators  must  read  these  operating 
instructions carefully prior to the initial operation. 

These  operating  instructions  are  intended  to  acquaint  the  user  with  the  product  and 
enable  him  to  use  it  to  the  full  extent  of  its  intended  capabilities.  The  operating 
instructions  contain  important  information  on  how  to  operate  the  product  in  a  safe, 
correct and economic way. Acting in accordance with these instructions helps to avoid 

dangers, reduce repair costs and downtimes and to increase the reliability and lifetime 
of the product. The operating instructions must always be available at the place where 
the  product  is  operated.  Apart  from  the  operating  instructions  and  the  accident 
prevention act valid for the respective country and area where the product is used, the 

commonly  accepted  regulations  for  safe  and  professional work must  also  be  adhered 
to. 
The  personnel  responsible  for  operation,  maintenance  or  repair  of  the  product  must 
read, understand and follow these operating instructions.  

The indicated protective measures will only provide the necessary safety, if the product 
is operated correctly and installed and/or maintained according to the instructions. The 
operating  company  is  committed  to  ensure  safe  and  trouble-free  operation  of  the 
product. 

 
 

C

ORRECT 

O

PERATION

 

The unit is used for lifting, lowering, pulling and tensioning of loads. 
The unit is also suitable for lashing of loads on trucks etc. on public roads according to 
EN  12195.  Tensioning  force  STF  and  hand  force  SHF,  which  are  indicated  on  the 

identity plate, must be taken into account.(

 Tab. 1). 

ATTENTION: The unit may be used only in situations in which the load carrying 
capacity of the device and/or the supporting structure does not change with the 

load position. 

Any different or exceeding use is considered incorrect. Columbus McKinnon Industrial 
Products  GmbH  will  not  accept  any  liability  for  damage  resulting  from  such  use.  The 

risk is borne by the user or operating company alone. 
The  load  capacity  indicated  on  the  unit  is  the maximum working  load  limit  (WLL)  that 
may be attached.  
If  the  hoist  is  to  be  used  for  frequent  lowering  from  large  heights  or  in  indexed 

operation, first consult the manufacturer for advice because of possible overheating. 
The  top  hook  and  the  load  hook  of  the  unit must  be in  a  vertical  line  above  the  load 
centre of gravity (S) when the load is lifted, in order to avoid load sway during the lifting 
process. 

The  selection  and  calculation  of  the  appropriate  supporting  structure  are  the 
responsibility of the operating company. 
The  attachment  point  and its  supporting structure must  be  designed  for  the maximum 
loads to be expected (deadweight of the unit + load capacity). 

The  operator  must  ensure  that  the  hoist  is  suspended  in  a  manner  that  makes  it 
possible to  operate  the  unit without  exposing  himself  or  other  personnel to  danger  by 
the unit itself, the suspension or the load. 
The operator may start moving the load only after it has been attached correctly and all 

persons are clear of the danger zone. 
Do not allow personnel to stay or pass under a suspended load. 
A  lifted or  clamped  load must  not  be  left  unattended  or  remain  lifted  or clamped  for  a 
longer period of time. 

The hoist may be used at ambient temperatures between –10° and +50°C. Consult the 
manufacturer in the case of extreme working conditions. 

ATTENTION: Before use at ambient temperatures of less than 0°C, check the 

brake for freezing by lifting and lowering a small load 2 - 3 times. 

Prior  to  operation  of  the  hoist  in  special  atmospheres  (high  humidity,  salty,  caustic, 

alkaline) or handling hazardous goods (e.g. molten compounds, radioactive materials), 
consult the manufacturer for advice. 
For attaching a load, only approved and certified lifting tackle must be used. 
Correct  operation  involves  compliance  with  the  operating  instructions  and  in  addition 

also compliance with the maintenance instructions. 
In  case  of  functional  defects  or  abnormal  operating  noise,  stop  using  the  hoist 
immediately. 

 

 

I

NCORRECT 

O

PERATION

 

(List not complete) 

Do not exceed the rated load capacity (WLL) of the unit and/or the suspension and the 
supporting structure. 
The unit must not be used for pulling free fixed loads. It is also prohibited to allow loads 
to drop when the chain is in a slack condition (danger of chain breakage). 

Removing or covering labels (e.g. by adhesive labels), warning information signs or the 
identity plate is prohibited. 
When transporting loads ensure that the load does not swing or come into contact with 
other objects. 

The  load  must  not  be  moved  into  areas  which  are  not  visible  to  the  operator.  If 
necessary, he must ensure he is given help. 
Driving the unit with a motor is not allowed. 
The lever must not be extended. Only original hand levers must be used. 

The unit must never be operated with more than the power of a person. 
Welding  on  hook  and  load  chain  is  strictly  forbidden.  The  load  chain  must  never  be 
used as a ground connection during welding. 
Side pull, i. e. side loading of either the housing or the bottom block is forbidden. 

The load chain must not be used as a chain sling. 
A unit changed without consulting the manufacturer must not be used. 
Do not use the hoist for the transportation of people. 
Do not knot the load chain or connect it by using pins, bolts, screw drivers or similar. Do 

not repair load chains installed in the hoist. 
Removing the safety latches from top and/or load hooks is forbidden. 
Never attach the load to the tip of the hook. The lifting tackle must always be seated in 

the saddle of the hook. 
Do not use the chain stop as an operational limit device. 
Turning of loads under normal operating conditions is not allowed, as the bottom blocks 
of  the  hoists  are  not  designed  for  this  purpose.  If  loads  must  be  turned  in  normal 

operation, an anti-twist swivel must be used or the manufacturer must be consulted. 
Only one load lifting attachment may be suspended in the load hook of the hoist. 
Never reach into moving parts. 
Do not allow the unit to fall from a large height. Always place it properly on the ground. 

The unit must not be used in potentially explosive atmospheres. 

 
 

A

SSEMBLY

 

Inspection of the attachment point 

The attachment point for the hoist must be selected so that the supporting structure to 

which it is to be fitted has sufficient stability and to ensure that the expected forces can 
be safely absorbed. 
The  unit  must  align  freely  also  under  load  in  order  to  avoid  impermissible  additional 
loading. 

The  selection  and  calculation  of  the  appropriate  supporting  structure  are  the 
responsibility of the operating company. 

 

 
I

NSPECTION 

B

EFORE 

I

NITIAL 

O

PERATION

 

Prior  to  initial  operation,  before  it  is  put  into  operation  again  and  after  substantial 
changes,  the  product  including  the  supporting  structure  must  be  inspected  by  a 

competent person*. The inspection mainly consists of a visual inspection and a function 
check. These inspections are intended to establish that the hoist is in a safe condition, 
has  been  set  up  appropriately  and  is  ready  for  operation  and  that  any  defects  or 
damage are detected and eliminated, as required. 

*Competent  persons  may  be,  for  example,  the  maintenance  engineers  of  the 
manufacturer  or  the supplier.  However,  the  company may  also assign  performance  of 
the inspection to its own appropriately trained specialist personnel. 
Before putting the unit into operation, check functioning of the chain drive in unloaded 

condition. 

 

 
I

NSPECTION 

B

EFORE 

S

TARTING 

W

ORK

 

Before  starting  work,  inspect  the  unit  including  the  suspension,  equipment  and 
supporting structure for visual defects, e. g. deformations, superficial cracks, wear and 
corrosion marks. In addition also test the brake and check that the hoist and the load 

are correctly attached. 
Checking the brake function 
Before starting work, always check operation of the brake: 
To do this, lift, pull or tension and lower or release a load over a short distance with the 

unit. When the hand lever is released, the load must be held in any position. 
This check is intended to ensure that even at temperatures below 0°C, the brake disks 
are not frozen. Repeat it at least twice, before starting further work. 

ATTENTION: If the brake does not function properly, the unit must be 
immediately taken out of service and the manufacturer must be contacted! 

Inspection of the attachment point 

The attachment point for the hoist must be selected so that the supporting structure to 
which it is to be fitted has sufficient stability and to ensure that the expected forces can 

be safely absorbed. 
The  unit  must  align  freely  also  under  load  in  order  to  avoid  impermissible  additional 
loading. 
The  selection  and  calculation  of  the  appropriate  supporting  structure  are  the 

responsibility of the operating company. 

Inspection of the load chain 

Inspect  the  load  chain  for  sufficient  lubrication  and  check  for  external  defects, 

deformations, superficial cracks, wear and corrosion marks. 

Inspection of the chain stop 

The chain stop must always be fitted to the loose chain end. There must be no wear or 
incorrect alignment. 

Inspection of the top hook and load hook 

The top resp. load hooks must be checked for cracks, deformations, damage, wear and 
corrosion marks. The safety latch must move freely and be fully functioning. 

Inspection of chain reeving in the bottom block 

All units with two or more chain falls must be inspected before initial operation to ensure 
that the load chain is not twisted or kinked. The chains of hoists with two or more falls 
may become twisted if the bottom block is rolled over, for example. 
When replacing the chain, make sure that the chain is reeved correctly. The chain weld 

must face outwards. 

 

 

Only  fit  load  chains which  have  been  approved  by  the  manufacturer.  Non-compliance 

with  this  specification will  render  the legal warranty  or  guarantee  void  with immediate 
effect. 

Function check 

Before start-up, check that the chain drive is working in the unloaded condition. 

 

 
O

PERATION

 

Installation, service, operation 

Operators  delegated  to  install,  service  or  independently  operate  the  hoist  must  have 
had suitable training and be competent. Operators are to be specifically nominated by 
the company and must be familiar with all relevant safety regulations of the country of 
use. 

Releasing the chain 

Turn  pawl  rod  lever  to  neutral  (central)  position.  The  chain can  now  be  pulled  in  both 

directions and the load chain fall will be quickly tensioned. 

Attention: The minimum load to engage the automatic brake lies between 30 and 
45 kg. 

Usage of the ERGO-Lever 

If the integrated handle at the lever should be used, it can be folded into the forward or 
backward  position.  The  handle  will  click  into  place  with  a  clearly  audible  snapping 

sound. The conical seating of the handle shall be free of dirt at all times. If necessary 
the seating has to be cleaned just as well as the associated parts. 

 

 

To move the handle back into its starting position the handle has to be pulled forwards 
out of its conical seating and simultaneously tilted back inside the lever.   To do so the 

gripping surfaces  of  the handle  should  stay  parallel  to  the slot  inside  the  handle.  The 
handle will be held in its position by spring load.  

 

Lifting the load 

Pull  the  rerwardpawl  rod  lever  along  its  axis  backwards  and  tilt  to  position  "

".  Make 

sure that the lever will click exactly into place. 
Operate hand lever with pumping action. If work is stopped while the hoist is still under 
load, the pawl rod lever must remain in the lifting position "

". 

Lowering the load 

Pull  the  rerwardpawl  rod  lever  along  its  axis  backwards  and  tilt  to  position  "

".  Make 

sure that the lever will click exactly into place.  

Operate hand lever with pumping action. 

 

Brake jamming 

lf a hoist, which is under load, is suddenly relieved of load pressure, e.g. by lifting off the 
load or when pulling down walls, and lowering has not been initiated first, the brake will 

remain locked. The brake will also lock if the load hook with the bottom block is pulled 
too tightly against the housing. 

Releasing the jammed brake 

Turn pawl rod lever to the lowering position "

" and operate hand lever with a vigorous 

stroke. lf the brake is jammed on extremely tight, it can be released by striking the hand 
lever. 

Yale overload protection device (optional) 

The overload protection device is set to approx. 25% (±15%) overload.  Its adjustment 
must only be carried out by a competent person. 

When  the  load  limit  is  exceeded,  the  overload  protection  device  is  activated  and 
prevents further lifting of the load, lowering is still possible.  

 

 
I

NSPECTION

,

 

S

ERVICE 

&

 

R

EPAIR

 

According  to  national  and  international  accident  prevention  and  safety  regulations 
hoisting equipment must be inspected:  

• in accordance with the risk assessment of the operating company 
• prior to initial operation 
• before the unit is put into service again following a shut down 
• after substantial changes 

• however, at least once per year, by a competent person.  

ATTENTION: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities) 

can dictate shorter inspection intervals. 

Repair  work may  only  be carried  out  by  a specialist  workshop  that  uses  original  Yale 
spare  parts.  The  inspection  (mainly  consisting  of  a  visual  inspection  and  a  function 

check)  must  determine  that  all  safety  devices  are  complete  and  fully  operational  and 
cover  the  condition  of  the  unit,  suspension,  equipment  and  supporting  structure  with 
regard to damage, wear, corrosion or any other alterations. 
Initial  operation  and  recurring  inspections  must  be  documented  (e.g.  in  the  CMCO 

works certificate of compliance). 
If  required,  the  results  of  inspections  and  appropriate  repairs  must  be  verified.  If  the 
hoist (from 1 t lifting weight) is fitted on or in a trolley and if the hoist is used to move a 
lifted load in one or several directions, the installation is considered to be a crane and 

the further inspections must be carried out, as required. 
Paint  damage  should  be  touched  up  in  order  to  avoid  corrosion. All  joints and  sliding 
surfaces should be slightly greased. In the case of heavy contamination, the unit must 
be cleaned. 

The unit must be given a general overhaul after 10 years, at the latest. 
In particular, check the dimensions of the load chain, the load hook and the top hook. 

ATTENTION: After the replacement of components, a subsequent inspection by a 

competent person is obligatory! 

Inspection of the load chain (acc. to DIN 685-5) 

Load  chains must  be  inspected  for mechanical  damage  at  annular  intervals,  however 
after  50  operating  hours,  at  the  latest.  Inspect  the  load  chain  for  sufficient  lubrication 
and  check  for  external  defects,  deformations,  superficial  cracks,  wear  and  corrosion 
marks. 

Round-section  steel  chains must  be  replaced  when  the  original  nominal  thickness  ´d´ 
on the chain link with the worst wear has been reduced by more than 10% or when the 
chain has elongated over one pitch ´pn´ by 5% or over 11 pitches (11 x pn) by 3%. 
Nominal  dimensions  and wear  limits are  shown  in  table  2.  If  one  of  the  limit  values  is 

reached, the load chain must be replaced. 

 

 

 

1.

2.

CLICK

CLICK

K

CLICK

CLICK

C

1.

2.

p

n

11 x 

p

n

d

d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain 
 

Epaisseur nominale de la chaîne

d

1

, d

2

 = Istwert / Actual value / Valeur réelle

 

d

1

 + d

2

d

min.

 = 

 ≤ 0,9 d

 

2

d

1

d

2

Summary of Contents for YaleErgo 360

Page 1: ...ginali valide anche per versioni speciali NL Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare...

Page 2: ...llen sicherstellen dass sich das Hebezeug in einem sicheren Zustand befindet ordnungsgem aufgestellt und betriebsbereit ist und gegebenenfalls M ngel bzw Sch den festgestellt und behoben werden Als be...

Page 3: ...rflasche einziehen da die Unterflasche sonst beim L sen der Lastkette herunterfallen kann Verletzungsgefahr Als Hilfsmittel wird ein offenes Lastkettenglied ben tigt Es kann durch Herausschleifen eine...

Page 4: ...However the company may also assign performance of the inspection to its own appropriately trained specialist personnel Before putting the unit into operation check functioning of the chain drive in u...

Page 5: ...dans toute la mesure de ses capacit s Le manuel d instructions contient des renseignements importants sur la fa on d utiliser le produit d une mani re s re conomique et correcte Agir conform ment ces...

Page 6: ...ts de peinture doivent tre retouch s afin d viter la corrosion Tous les joints et les surfaces de glissement doivent tre l g rement graiss s Si l appareil est tr s sale il faut le nettoyer L appareil...

Page 7: ...o del mecanismo de transporte o de la estructura El aparato no se puede utilizar para arrancar carga fijada firmemente Asimismo se proh be dejar caer una carga en la cadena de carga peligro de rotura...

Page 8: ...nes y calidad El cambio de una cadena de carga que debe recambiarse lo realizar solamente un taller especializado y autorizado para ello Solamente se pueden montar cadenas de carga que el fabricante h...

Page 9: ...atene di carico integrate in modo fisso nei paranchi non devono essere riparate vietata la rimozione della staffa di sicurezza dal gancio di sospensione o di carico Non caricare la punta del gancio Lo...

Page 10: ...are che il lubrificante non penetri nel freno La conseguenza potrebbe consistere in un guasto del freno Sostituzione della catena di carico In caso di danni o deformazioni visibili o entro il raggiung...

Page 11: ...Een apparaat dat veranderd is zonder de fabrikant te raadplegen mag niet gebruikt worden Het is verboden om de takel voor het transport van personen te gebruiken Maak geen knopen in de lastketting De...

Page 12: ...kt is Een lastketting die afgekeurd is mag alleen worden vervangen door een erkende en gespecialiseerde werkplaats Plaats alleen kettingen die toegelaten zijn door de fabrikant Het niet respecteren va...

Page 13: ...lni A gy rt megk rdez se n lk l m dos tott egys get tilos haszn lni Ne haszn lj k az emel szerkezetet szem lysz ll t sra Ne csom zz k ssze a teherl ncot A teherl ncot ne kapcsolj k ssze csapszegek cs...

Page 14: ...meleg ts k A l nc ken sekor ellen rizz k a kop st is FIGYELEM gyeljenek r hogy a ken anyag ne ker lj n be a f k burkolat ba mert ez a f k meghib sod s hoz vezethet A teherl nc kicser l se A teherl nc...

Page 15: ...este compus n principal dintr o inspectare vizual i o verificare func ional Aceste inspect ri au rolul de a stabili dac palanul func ioneaz sigur a fost configurat adecvat i este gata de utilizare i c...

Page 16: ...pectat de o persoan competent Evacuare Dup scoaterea din func iune recicla i sau casa i piesele unit ii n conformitate cu reglement rile legale Pentru informa ii suplimentare i instruc iuni de operare...

Page 17: ...astok je potrebn previes n sledn odborn prehliadku Kontrola bremenovej re aze Bremenov re az je potrebn kontrolova raz ro ne najnesk r v ak po 50 prev dzkov ch hodin ch i nevykazuje nejak mechanick po...

Page 18: ...n veya ta ma gerecinin ta ma kapasitesi WLL ve de ta ma konstr ksiyonu a lmamal d r Cihaz s k m y klerin yerinden kar lmas i in kullan lmamal d r Ayn zamanda bir y k gev ek olan y k zincirine b rakma...

Page 19: ...i tirilmesi Y k zinciri g zle g r l r hasarlarda veya deformasyonlarda en ge kavrama s n r na ula ld nda ayn ebatlara ve kaliteye sahip yeni bir zincirle de i tirilmelidir S n ra gelmi bir y k zinciri...

Page 20: ...no n winien by poddany kontroli przez wykwalifikowan osob Kontrola ta sk ada si g wnie z kontroli wizualnej i sprawdzenia dzia ania Kontrole te maj na celu zapewnienie e d wignica jest w bezpiecznym s...

Page 21: ...ono spa przy od czaniu a cucha no nego Niebezpiecze stwo obra e Jako rodek pomocniczy potrzebne jest otwarte ogniwo a cucha no nego Mo na je wykona przez wyci cie odcinka z istniej cego ogniwa a cuch...

Page 22: ...McKinnon Industrial Products GmbH RU CMCO Industrial Products GmbH EN 12195 STF SHF 1 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH WLL S 10 50 0 C 2 3 WLL 0 C 30 45 ERGO Yale 25 15 1 2 CLICK CLICK K CL...

Page 23: ...le CMCO 1 10 2 3 DIN 685 5 50 d 10 pn 5 11 11 x pn 3 2 PTFE 20 30 10 5 3 Yale 0 C www cmco eu pn 11 x pn d d Nenndicke der Kette Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la cha ne d1 d2 Istwer...

Page 24: ...com E Mail sales kissing cmco eu Pfaff Verkehrstechnik GmbH Am Silberpark 2 8 86438 Kissing Phone 00 49 0 8233 2121 4500 Web Site www pfaff silberblau com E Mail verkehrstechnik pfaff silberblau com A...

Reviews: