background image

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

 

 

IT - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali 

(valide anche per versioni speciali) 

 

P

REMESSA

 

I  prodotti  di  CMCO  Industrial  Products  GmbH  sono  stati  costruiti  in  conformità  agli 
standard  tecnici  di  ultima  generazione  generalmente  approvati  Tuttavia,  un  uso  non 
corretto dei prodotti può causare pericoli all'incolumità e alla vita degli utenti o di terzi 

e/o danni al paranco o altri beni. 
La  società  utilizzatrice  è  responsabile  dell'istruzione  conforme  e  professionale  del 
personale  operativo.  A  tal  fine,  tutti  gli  operatori  devono  leggere  attentamente  queste 
istruzioni prima della prima messa in funzione. 

Le  presenti  istruzioni  per  l'uso  hanno  lo  scopo  di  far  familiarizzare  l'utente  con  il 
prodotto  utilizzando  le  possibilità  di  impiego  in modo conforme.  Le istruzioni  per  l'uso 
contengono  informazioni  importanti  su  come  utilizzare  il  prodotto  in  modo  sicuro, 
corretto ed economico. Seguendo queste istruzioni si possono evitare pericoli, ridurre i 

costi di riparazione e tempi di inattività e allo stesso tempo aumentare l'affidabilità e la 
durata  del prodotto.  Le  istruzioni  devono  essere  sempre  consultabili nel luogo  dove  è 
funzionante  il  prodotto.  Oltre  alle  istruzioni  per  l'uso  e  alla  norma  per  la  prevenzione 
degli  infortuni  in  vigore  nel  paese  in  cui  viene  utilizzato  il  prodotto,  devono  essere 

rispettate le norme comunemente accettate per il lavoro sicuro e professionale. 
Il  personale  responsabile  per  il  funzionamento,  la  manutenzione  o  la  riparazione  del 
prodotto deve leggere, comprendere e seguire queste istruzioni per l'uso.  
Le misure di protezione indicate garantiranno la sicurezza necessaria solo se il prodotto 

viene utilizzato correttamente e installato e/o sottoposto a manutenzione come indicato 
nelle  istruzioni.  La  società  utilizzatrice  si  impegna  a  garantire  un  funzionamento  del 
prodotto sicuro ed esente da pericoli. 

 

 

U

TILIZZO CONFORME

 

L'unità è usata per il sollevamento, abbassamento, trazione e tensione dei carichi. 
L'unità  è  ideale  anche  per  la  protezione  del  carico  durante  la  circolazione  stradale  in 
conformità a EN 12195 ad es. su camion. A questo proposito è necessario considerare 
la  forza  di  tensione  STF  e  la  forza  manuale  SHF,  indicate  nella  targhetta  di 

identificazione (

 Tab. 1). 

ATTENZIONE: l'unità deve essere utilizzata in particolari situazioni in cui la sua 
portata e/o la struttura portante non vengano modificate dalla posizione del 

carico. 

Ogni uso diverso o improprio è scorretto. Columbus Mckinnon Industrial Product GmbH 
non  accetterà  nessuna  responsabilità  per  danni  dovuti  a  tale  uso.  Il  rischio è  a  carico 

del singolo utilizzatore o della società. 
La portata indicata sull'unità (WLL) è il carico massimo sollevabile.  
Utilizzando  il  paranco  per  il  frequente  abbassamento  da  altezze  elevate  o  nel 
funzionamento  ciclico,  è  necessario  consultare  in  precedenza  la  casa  produttrice  per 

eventuali surriscaldamenti. 
Durante  il  sollevamento  del  carico,  sia  il  gancio  di  sospensione  sia  quello  di  carico 
dell'unità  devono  essere  perpendicolari  al  baricentro  (S)  del  carico,  per  prevenire 
l'oscillazione di quest'ultimo durante l'operazione. 

La  selezione  e  il  calcolo  della  struttura  portante  idonea  spettano  alla  società 
utilizzatrice. 
Il punto di ancoraggio e la sua struttura portante devono essere progettati per i carichi 
massimi previsti (peso proprio dell'unità + portata). 

Al momento di procedere alla sospensione dell'unità, l'operatore deve assicurarsi che il 
paranco,  l'unità stessa,  la sospensione  o  il  carico  non  possano  arrecare  pericoli  a sé 
stesso durante l'azionamento. 
L'operatore  deve  iniziare  a  muovere  il  carico  solo  dopo  che  sia  stato  agganciato 

correttamente e che tutte le persone siano al di fuori della zona di pericolo. 
Non è permesso restare o passare al di sotto di un carico sospeso. 
Non  lasciare  i  carichi  in  condizione  bloccata  o  sospesa  per  lungo  tempo  o  senza 
sorveglianza. 

Il  paranco  può  essere  impiegato  a  una  temperatura  ambiente  tra  -10°C  e  +50°C. 
Consultare la casa produttrice in caso di condizioni di lavoro estreme. 

ATTENZIONE: in caso di temperature ambiente inferiori a 0°C, verificare prima 

dell'uso la presenza di ghiaccio sul freno, sollevando e abbassando un piccolo 
carico per 2-3 volte. 

Consultare  la  casa  produttrice  prima  dell'utilizzo  se  il  paranco  viene  impiegato  in 
ambienti  particolari  (alto  tasso  di  umidità,  corrosione,  salinità,  alcalinità)  o  per 
trasportare materiali pericolosi (es. materiali fusi ad alte temperature e radioattivi). 
Per  l'ancoraggio  di  un  carico,  è  necessario  utilizzare  solo  strumenti  omologati  e 

collaudati. 
L'utilizzo conforme è determinato dall'osservanza delle istruzione per l'uso nonché delle 
istruzioni di manutenzione. 
In  caso  di  malfunzionamenti  o  anomali  rumori  di  funzionamento,  è  necessaria 

l'immediata messa fuori funzione del paranco. 

 

 
U

TILIZZO NON CONFORME

 

(elenco non completo) 
La  portata  dell'unità  (WLL),  della  sospensione  o  della  struttura  portante  non  deve 
essere superata. 

L'unità  non  deve  essere  utilizzata  per  lo  spostamento  di carichi  fissi.  È  altresì  vietato 
lasciar cadere un carico nella catena allentata (pericolo di rottura della catena). 
È  vietata  la  rimozione  o  la  copertura  delle  diciture  (es.  con  etichette  adesive),  dei 
segnali di avvertenza o della targhetta di identificazione. 

Durante  il  trasporto  del carico  è  necessario  prevenire  il movimento  oscillatorio  e l'urto 
con ostacoli. 
Il carico non deve muoversi nelle zone non visibili dall'operatore. Se necessario, deve 
ricorrere alla posizione ausiliaria. 

È vietato l'azionamento motorizzato dell'unità. 
Non  è  consentito  il  prolungamento  della  leva.  È  necessario  usare  solo  leve  manuali 
originali. 
L'unità deve essere azionata da una sola persona. 

Sono vietati i lavori di saldatura sul gancio e sulla catena di carico. La catena di carico 
non deve essere utilizzata come cavo di messa a terra durante i lavori di saldatura. 
È  vietata  la  trazione  obliqua,  ovvero  i  carichi laterali  dell'alloggiamento  o  del  bozzello 
con attacco inferiore. 

La  catena  di  carico  non  deve  essere  utilizzata  come  catena  di  ancoraggio  (braca  a 
catena). 
Non  deve  essere  utilizzata  un'unità  modificata  senza  la  consultazione  della  casa 

produttrice. 
È vietato l'uso del paranco per il trasporto di persone. 
Non  annodare  la  catena  di  carico  né  collegarla  con  perni,  viti,  cacciaviti  o  simili.  Le 
catene di carico integrate in modo fisso nei paranchi non devono essere riparate. 

È vietata la rimozione della staffa di sicurezza dal gancio di sospensione o di carico. 
Non caricare la punta del gancio.  Lo strumento di ancoraggio deve sempre trovarsi alla 
base del gancio. 
Il  terminale  della  catena  non  deve  essere  utilizzato  come  limitatore  di  corsa  in 

condizioni normali di esercizio. 
È  vietata  la  rotazione  dei  carichi  sollevati  in  condizioni  normali  di  esercizio,  poiché  il 
bozzello  con  attacco  inferiore  non  è  concepito  per  questo  scopo.  Se  è  prevista  la 
rotazione  in  condizioni  normali  di  esercizio,  è  necessario  utilizzare  i  cosiddetti  perni 

antitorsione o consultare la casa produttrice. 
Un solo strumento di sollevamento può essere sospeso al gancio di carico del paranco. 
Non toccare mai le parti in movimento. 
Non lasciar cadere l'unità da un'altezza elevata. Posizionarla sempre in modo corretto 

sul pavimento. 
L'unità non deve essere impiegata in un'atmosfera a rischio di esplosione. 

 

 
M

ONTAGGIO

 

Verifica dei punti di ancoraggio 

Il  punto  di  ancoraggio  per il  paranco  deve  essere scelto  in modo  tale che  la  struttura 
portante, sulla quale deve essere montato, abbia una stabilità sufficiente e che le forze 
previste possano essere caricate in modo sicuro. 
È necessario far in modo che l'unità possa anche allinearsi liberamente sotto il carico, 

in caso contrario possono verificarsi carichi aggiuntivi non consentiti. 
La  selezione  e  il  calcolo  della  struttura  portante  idonea  spettano  alla  società 
utilizzatrice. 

 

 

C

OLLAUDO PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIONE

 

Prima della prima messa in funzione, prima della rimessa in funzione e dopo modifiche 

sostanziali,  il  prodotto,  inclusa  la  struttura  portante,  deve  essere  collaudato  da  una 
persona  qualificata*.  Il  collaudo  consiste  sostanzialmente  in  un  controllo  visivo  e 
funzionale. Tali collaudi devono garantire che il paranco si trovi in condizioni sicure, sia 
posizionato  conformemente  e  pronto  all'uso  e  che  eventuali  difetti  o  danni  siano 

individuati e corretti. 
*Tra  le  persone  qualificate  rientrano  ad  es.  gli  installatori  di manutenzione  della  casa 
produttrice  o  del  fornitore.  L'imprenditore  può  incaricare  anche  il  personale 
specializzato,  istruito  conformemente,  della  propria  azienda  per  l'esecuzione  del 

collaudo. 
Prima  della  messa  in  funzione  è  necessario  testare  la  funzione  della  trasmissione  a 
catena in condizioni scariche. 

 

 

C

OLLAUDO PRIMA DELL

'

INIZIO DEL LAVORO

 

Prima di ogni inizio di lavoro, è necessario verificare la presenza di difetti e guasti visivi 
quali  ad  es.  deformazioni,  fessure,  usura  e  segni  di  corrosione  sull'unità,  incluse  la 
sospensione,  l'attrezzatura  e  la  struttura  portante.  È  necessario  inoltre  controllare  il 
freno e il corretto aggancio dell'unità e del carico. 

Controllo del funzionamento del freno 
Prima dell'inizio del lavoro controllare assolutamente il funzionamento del freno. 
A  questo  scopo  è  necessario  sollevare,  trainare  o  tendere  un  carico  per  una  breve 
distanza  con  l'unità,  quindi  abbassarlo  e  scaricarlo.  Rilasciando  la  leva  manuale,  il 

carico deve essere mantenuto in qualsiasi posizione. 
Tale  controllo  deve  garantire  che  i  dischi  del  freno  non  ghiaccino  anche  con 
temperature  inferiori  a  0°C.  Ripetere  almeno  due  volte  prima  di  iniziare  con  il  lavoro 
successivo. 

ATTENZIONE: in caso di malfunzionamento del freno, è necessario mettere 
l'unità immediatamente fuori servizio e consultare la casa produttrice. 

Verifica dei punti di ancoraggio 

Il  punto  di  ancoraggio  per il  paranco  deve  essere scelto  in modo  tale che  la  struttura 
portante, sulla quale deve essere montato, abbia una stabilità sufficiente e che le forze 

previste possano essere caricate in modo sicuro. 
È necessario far in modo che l'unità possa anche allinearsi liberamente sotto il carico, 
in caso contrario possono verificarsi carichi aggiuntivi non consentiti. 
La  selezione  e  il  calcolo  della  struttura  portante  idonea  spettano  alla  società 

utilizzatrice. 

Verifica della catena di carico 

È  necessario  verificare  la  presenza  di  difetti  esterni,  deformazioni,  fessure,  segni  di 

corrosione, usura e la corretta lubrificazione della catena di carico. 

Verifica del terminale della catena 

Il  terminale  della  catena  deve  sempre  e  assolutamente  essere montato  sull'estremità 
allentata e non deve essere usurato né allineato in modo errato. 

Verifica del gancio di sospensione e di carico 

È  necessario  verificare  la  presenza  di  fessure,  deformazioni,  danni,  usura  e  segni  di 
corrosione  sul  gancio  di  sospensione  e  di  carico.  La  staffa  di  sicurezza  deve  essere 
facilmente manovrabile e completamente funzionale. 

Verifica dello scorrimento della catena del bozzello con attacco inferiore 

Prima di ogni messa in funzione di unità a due o più spezzoni, è necessario verificare 
che la catena di carico non sia attorcigliata o intrecciata. In unità a due o più spezzoni, 

è  possibile  che  si  verifichi  una  torsione,  se  ad  es.  il  bozzello  con  attacco  inferiore  è 
stato ribaltato. 
Per  la  sostituzione  della  catena  è  necessario  osservare  il  corretto  scorrimento  della 
catena. Il cordone di saldatura della catena deve indicare verso l'esterno. 

 

 

Devono  essere  montate  solo  catene  di  carico  autorizzate  dalla  casa  produttrice. 
L'inadempimento di tale direttiva annulla la garanzia legale con effetto immediato. 

Controllo funzionale 

Prima  della  messa  in  funzione  è  necessario  testare  la  funzione  perfetta  della 
trasmissione a catena in condizioni scariche. 

 
 

F

UNZIONE 

/

 FUNZIONAMENTO

 

Installazione, manutenzione, controllo 

Solo  persone,  che  hanno  dimestichezza  con  le  unità,  possono  essere  incaricate 
dell'installazione, della manutenzione o del controllo indipendente dei paranchi. 

È  compito  dell'imprenditore  incaricarli  dell'installazione,  della  manutenzione  e 
dell'attivazione delle unità. L'operatore deve inoltre conoscere le normative di sicurezza 
specifiche del paese. 

Rilascio della catena 

Portare  la  leva  di  commutazione  in  posizione  neutra.  La  catena  può  essere  tirata  in 
entrambe  le  direzioni  e  lo  spezzone  della  catena  di  carico  può  essere  così  preteso 

velocemente. 

ATTENZIONE: il carico minimo per la chiusura automatica del freno corrisponde 
tra i 30 e i 45 kg. 

Uso de la palanca en el polipasto ERGO 

Se deve essere utilizzata la maniglia integrata sulla leva, questa può essere piegata in 
avanti  o  indietro.  La  maniglia  scatterà  in  posizione  con  uno  movimento  chiaramente 

udibile.  La  sede  conica  della  maniglia  deve  essere  sempre  priva  di  sporcizia.  Se 
necessario la sede deve essere pulita altrettanto bene quanto le parti associate. 

 

1.

2.

CLICK

CLICK

K

Summary of Contents for YaleErgo 360

Page 1: ...ginali valide anche per versioni speciali NL Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare...

Page 2: ...llen sicherstellen dass sich das Hebezeug in einem sicheren Zustand befindet ordnungsgem aufgestellt und betriebsbereit ist und gegebenenfalls M ngel bzw Sch den festgestellt und behoben werden Als be...

Page 3: ...rflasche einziehen da die Unterflasche sonst beim L sen der Lastkette herunterfallen kann Verletzungsgefahr Als Hilfsmittel wird ein offenes Lastkettenglied ben tigt Es kann durch Herausschleifen eine...

Page 4: ...However the company may also assign performance of the inspection to its own appropriately trained specialist personnel Before putting the unit into operation check functioning of the chain drive in u...

Page 5: ...dans toute la mesure de ses capacit s Le manuel d instructions contient des renseignements importants sur la fa on d utiliser le produit d une mani re s re conomique et correcte Agir conform ment ces...

Page 6: ...ts de peinture doivent tre retouch s afin d viter la corrosion Tous les joints et les surfaces de glissement doivent tre l g rement graiss s Si l appareil est tr s sale il faut le nettoyer L appareil...

Page 7: ...o del mecanismo de transporte o de la estructura El aparato no se puede utilizar para arrancar carga fijada firmemente Asimismo se proh be dejar caer una carga en la cadena de carga peligro de rotura...

Page 8: ...nes y calidad El cambio de una cadena de carga que debe recambiarse lo realizar solamente un taller especializado y autorizado para ello Solamente se pueden montar cadenas de carga que el fabricante h...

Page 9: ...atene di carico integrate in modo fisso nei paranchi non devono essere riparate vietata la rimozione della staffa di sicurezza dal gancio di sospensione o di carico Non caricare la punta del gancio Lo...

Page 10: ...are che il lubrificante non penetri nel freno La conseguenza potrebbe consistere in un guasto del freno Sostituzione della catena di carico In caso di danni o deformazioni visibili o entro il raggiung...

Page 11: ...Een apparaat dat veranderd is zonder de fabrikant te raadplegen mag niet gebruikt worden Het is verboden om de takel voor het transport van personen te gebruiken Maak geen knopen in de lastketting De...

Page 12: ...kt is Een lastketting die afgekeurd is mag alleen worden vervangen door een erkende en gespecialiseerde werkplaats Plaats alleen kettingen die toegelaten zijn door de fabrikant Het niet respecteren va...

Page 13: ...lni A gy rt megk rdez se n lk l m dos tott egys get tilos haszn lni Ne haszn lj k az emel szerkezetet szem lysz ll t sra Ne csom zz k ssze a teherl ncot A teherl ncot ne kapcsolj k ssze csapszegek cs...

Page 14: ...meleg ts k A l nc ken sekor ellen rizz k a kop st is FIGYELEM gyeljenek r hogy a ken anyag ne ker lj n be a f k burkolat ba mert ez a f k meghib sod s hoz vezethet A teherl nc kicser l se A teherl nc...

Page 15: ...este compus n principal dintr o inspectare vizual i o verificare func ional Aceste inspect ri au rolul de a stabili dac palanul func ioneaz sigur a fost configurat adecvat i este gata de utilizare i c...

Page 16: ...pectat de o persoan competent Evacuare Dup scoaterea din func iune recicla i sau casa i piesele unit ii n conformitate cu reglement rile legale Pentru informa ii suplimentare i instruc iuni de operare...

Page 17: ...astok je potrebn previes n sledn odborn prehliadku Kontrola bremenovej re aze Bremenov re az je potrebn kontrolova raz ro ne najnesk r v ak po 50 prev dzkov ch hodin ch i nevykazuje nejak mechanick po...

Page 18: ...n veya ta ma gerecinin ta ma kapasitesi WLL ve de ta ma konstr ksiyonu a lmamal d r Cihaz s k m y klerin yerinden kar lmas i in kullan lmamal d r Ayn zamanda bir y k gev ek olan y k zincirine b rakma...

Page 19: ...i tirilmesi Y k zinciri g zle g r l r hasarlarda veya deformasyonlarda en ge kavrama s n r na ula ld nda ayn ebatlara ve kaliteye sahip yeni bir zincirle de i tirilmelidir S n ra gelmi bir y k zinciri...

Page 20: ...no n winien by poddany kontroli przez wykwalifikowan osob Kontrola ta sk ada si g wnie z kontroli wizualnej i sprawdzenia dzia ania Kontrole te maj na celu zapewnienie e d wignica jest w bezpiecznym s...

Page 21: ...ono spa przy od czaniu a cucha no nego Niebezpiecze stwo obra e Jako rodek pomocniczy potrzebne jest otwarte ogniwo a cucha no nego Mo na je wykona przez wyci cie odcinka z istniej cego ogniwa a cuch...

Page 22: ...McKinnon Industrial Products GmbH RU CMCO Industrial Products GmbH EN 12195 STF SHF 1 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH WLL S 10 50 0 C 2 3 WLL 0 C 30 45 ERGO Yale 25 15 1 2 CLICK CLICK K CL...

Page 23: ...le CMCO 1 10 2 3 DIN 685 5 50 d 10 pn 5 11 11 x pn 3 2 PTFE 20 30 10 5 3 Yale 0 C www cmco eu pn 11 x pn d d Nenndicke der Kette Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la cha ne d1 d2 Istwer...

Page 24: ...com E Mail sales kissing cmco eu Pfaff Verkehrstechnik GmbH Am Silberpark 2 8 86438 Kissing Phone 00 49 0 8233 2121 4500 Web Site www pfaff silberblau com E Mail verkehrstechnik pfaff silberblau com A...

Reviews: