background image

WEB_IST12-2D651CT rev.3 07-13

www.climbingtechnology.com

- 15 -

libero della corda attraverso il dispositivo, con l‘altra accompagnare 
la corda dell‘arrampicatore verso di esso, recuperando così la corda 
durante la salita. 

12) DYNAMIC MODE - DISCESA IN CORDA DOPPIA 

Prima della discesa è necessario: assicurarsi alla sosta con una longe 
fissata all’imbracatura in modo sicuro; preparare la corda in sosta per 
la discesa e verificare che sia ben svolta ed abbia un nodo alla sua 
fine.

12.1 - Installazione.

 Installare il moschettone nella longe ad una 

distanza minima di 20 cm dall’imbracatura. Inserire l’asola di corda 
nelle sedi B dell’Alpine Up, facendo riferimento ai disegni 1-4 riportati 
sul dispositivo. Inserire il moschettone perpendicolarmente alla leva 
nel foro G con la corda al suo interno. Costruire un nodo Prusik sulla 
corda al di sotto del dispositivo. 

12.2÷12.3 - Tensionamento / rilascio longe.

 Mettere in tensione 

il nodo Prusik così da poter sganciare il moschettone della longe e 
agganciarlo all’asola porta materiale dell’imbracatura.

12.4 - Discesa in corda doppia.

 Gestire con una mano il nodo 

Prusik in modo che non si stringa attorno alla corda e con l’altra con-
trollare la velocità di discesa accompagnando il lato libero della corda 
verso il dispositivo. 

13) ASSICURAZIONE DI 1 - 2 SECONDI
13.1÷13.2 - Installazione.

 Inserire l’asola di corda nelle sedi B 

dell’Alpine Up, facendo riferimento ai simboli 9-10 riportati sul di-
spositivo (Fig. 13.1). Inserire un moschettone di assicurazione HMS 
a base larga nel foro G, perpendicolarmente alla leva, con la corda 
al suo interno (Fig. 13.1). Agganciare il moschettone HMS Concept 
SGL, collocato al vertice delle sosta, nel foro I, in modo che le corde 
si trovino al di sotto di esso, correttamente contenute all’interno del 
dispositivo (Fig. 13.2). 

Attenzione!

 Verificare che la corda dell’arram-

picatore si trovi al di sopra del lato libero della corda e che tutti i rami 
si trovino al di sotto del moschettone collocato nel foro I. 

13.3 - Test di funzionamento.

 Tirare la corda lato arrampicatore 

verso il basso, per verificare che il sistema autobloccante funzioni.

13.4÷13.5 - Assicurazione di 1 o 2 secondi.

 Usare entrambe le 

mani per recuperare regolarmente la corda lato arrampicatore attra-
verso il sistema. 

Attenzione!

 Tenere sempre saldamente in mano e 

teso il lato libero della corda! 

Attenzione! 

Durante l’uso con mezze 

corde o corde gemelle tenere sempre saldamente in mano e tesi en-
trambi i lati liberi delle corde (Fig. 13.6). 

13.7 - Sbloccaggio.

 Con Alpine Up è possibile sbloccare la corda 

di un secondo in modo progressivo, anche sotto tensione. Inserire un 
moschettone da rinvio nel foro L con l’asse maggiore perpendicolare 
al dispositivo e in modo che il moschettone di assicurazione si trovi al 
di sotto di esso. Tenere saldamente in mano e tesi entrambi i lati liberi 
delle corde e spingere con il palmo verso l’alto sul moschettone di as-
sicurazione: questo si appoggerà sull’altro moschettone creando una 
leva estremamente vantaggiosa che permetterà di rilasciare la corda 
e/o calare il secondo.
 

E) MANUTENZIONE.

 

Sostituire il dispositivo in caso di presenza di segni di corrosione; pulire 
il dispositivo, se sporco, con acqua dolce e asciugarlo con tessuto 
non abrasivo; evitare il contatto con ogni sostanza corrosiva e fonti di 
calore; tenere la superficie liscia e pulita senza nessuna sbavatura che 
possa danneggiare la corda.
 

F) DISINFEZIONE.

 

Sciogliere in acqua tiepida (max. 20 °C) un disinfettante contenente 
sali di ammonio quaternari. Immergere il dispositivo in questa solu-
zione per un’ora. Sciacquare con acqua potabile e asciugare con un 
panno pulito.

G) STOCCAGGIO E TRASPORTO.

 

Rimuovere il dispositivo dall’imballo e conservarlo in luogo fresco, 

asciutto e areato. Nell’ambiente non devono essere presenti sostanze 
corrosive o solventi, fonti di calore (max. 100 °C) e non vi deve essere 
contatto con altri oggetti acuminati che possano danneggiare il dispo-
sitivo. Non stoccare mai le attrezzature prima che siano completamen-
te asciutte e evitare lo stoccaggio in ambienti ad alta concentrazione 
salina. Non sono necessarie precauzioni particolari per il trasporto, 
fatte salve le note sopra esposte. Evitare di lasciare l’attrezzatura in 
automobile o in altri ambienti chiusi esposti alla luce diretta del sole.
 

H) LONGEVITÀ.

 

Stabilire la durata del prodotto risulta difficile poiché questa può es-
sere influenzata da vari fattori quali l’utilizzo frequente o scorretto; 
l’ambiente (umidità, gelo e ghiaccio); l’usura; la corrosione; forti sol-
lecitazioni con/senza conseguenti deformazioni; l’esposizione a fonti 
di calore; lo stoccaggio; l’invecchiamento: l’esposizione ad agenti chi-
mici.. (lista non esaustiva). Un’adeguata cura influisce sensibilmente 
sulla durata del dispositivo e ne aumenta la longevità. A titolo esem-
plificativo, può essere utilizzata la seguente regola per determinare 
la durata potenziale degli attrezzi: 10 anni per prodotti composti da 
materiali plastici o con elementi tessili; indefinita per prodotti metallici. 
Si consiglia in ogni caso di sostituire gli attrezzi in proprio possesso 
almeno ogni 10 anni, perché nel frattempo potrebbero essere inter-
venute nuove tecniche e/o nuove normative e gli attrezzi potrebbero 
non essere più conformi o compatibili tra di loro. Controllate sem-
pre prima, durante e dopo l’uso ogni attrezzo e sottoponetelo ad un 
controllo periodico approfondito da parte di personale competente, 
al massimo ogni 12 mesi. Questa frequenza può essere variata in 
funzione della frequenza e della intensità di utilizzo. Nel caso si avesse 
anche un minimo dubbio sul buono stato del dispositivo, provvedere 
alla sostituzione immediata.

I) GARANZIA. 

Il dispositivo è garantito tre anni contro qualsiasi difetto di fabbrica-
zione o dei materiali impiegati. Esclusi dalla garanzia sono la norma-
le usura, alterazioni, stoccaggio scorretto, danni derivati da un uso 
improprio, negligenza, cattiva manutenzione. Qualsiasi modifica non 
autorizzata da Aludesign S.p.A. è proibita in quanto rischia di inficiare 
le prestazioni del prodotto.
 

L) RESPONSABILITÀ.

 

Aludesign S.p.A. o il responsabile dell’immissione sul mercato di que-
sto prodotto, non sono responsabili per le conseguenze dirette o indi-
rette, fortuite, intenzionali o di qualsiasi altro tipo di danno, causato 
dall’impiego non corretto di questo prodotto e da un utilizzo che non 
rispetti quanto indicato nella presente istruzione d’uso.

M) LEGENDA

.

1) Primo di cordata; 2) Mano; 3) Secondo; 4) Ancoraggio; 5) Caduta; 
6) Calata.

ENGLISH | 

ITALIANO

 | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL

Summary of Contents for ALPINE UP 2D651

Page 1: ...g A NOMENCLATURE MARKING SIDE A This side presents the indications for belaying the leader in CLICK UP or DYNAMIC MODE and for abseiling SIDE B This side presents the indications for belaying 1 or 2 seconds simultaneously and indepen dently EN IT FR DE ES Belay rappel device Assicuratore discensore Assureur Descendeur Sicherungs Abseilgerät Asegurador Descensor Ref No 2D651 175 g PATENTED MADE IN ...

Page 2: ...ith the other hand feed the free end of the rope through the device 1 CLICK UP MODE INSTALLATION AND SETUP This mode is ideal for use on well equipped multi pitch sport climbing routes with fixed anchors such as bolts or glue in anchors A safety check between the climber and the belayer is essential before start climbing 1 1 SETUP 1 2 SETUP 1 3 SETUP 1 4 SETUP IS OK 1 5 LOCKING TEST 1 6 RELEASE Co...

Page 3: ...er the climber The Alpine Up is positio ned incorrectly and the rope is inserted in a wrong way stop immediately the ascent Place the rope in the braking groove A ac company it towards the device with both hands and lower the climber 2 CLICK UP MODE BELAYING THE LEADER Before start belaying it is mandatory to test the correct functioning of the device During belaying at all times hold the free end...

Page 4: ...nd insert the rope in the device Install the Alpine UP in the sling and activate it in lock mode as instructed under point 1 5 Take up the slack as instructed under point 4 2 and use your own weight to tension the ropes and the device 4 CLICK UP MODE BELAYING IN TOP ROPE Even if the device is in the locked position during belaying at all times hold the free end of the rope in your hand 4 1 SETUP 4...

Page 5: ... familiarize yourself with the device during your first de scents it is recommended to use an additional Prusik knot 6 1 ABSEILING To practice to abseiling in a self locking way make a Prusik knot on the rope below the device 7 CLICK UP MODE SELF LOCKING ABSEILING FACILITATED MODE This mode is ideal when the self locking abseiling is quite difficult 7 1 SETUP 7 2 SETUP 7 3 ABSEILING Install the Al...

Page 6: ...he climber s rope towards the device Hold the free end of the rope firmly in one hand and pull it downwards Don t hold the device in your hands 8 DYNAMIC MODE INSTALLATION AND SETUP This mode is ideal for use on traditional climbing routes or adventure terrain with nuts friends pitons etc A safety check between the climber and the belayer is essential before start climbing 8 1 SETUP 8 2 SETUP 8 3 ...

Page 7: ... the bra king groove A accompany it towards the device and lower the climber Place the rope in the bra king groove A accompany it towards the device and lower the climber 9 DYNAMIC MODE BELAYING THE LEADER During belaying at all times hold firmly the free end of the rope in your hand 9 4 LOWERING 9 5 WARNING Grasp the rope firmly with both hands and move them alternately downwards to lower the cli...

Page 8: ...nsion the Prusik knot with both hands so that you can be suspended on the rope With one hand hold firmly the free end of the rope than release the sling and disconnect the karabiner from the belay station Control the Prusik knot with one hand on the rope with the other hand control the rate of descent 11 DYNAMIC MODE BELAYING THE SECOND IN TOP ROPE During the abseiling at all times hold the free e...

Page 9: ...ct the Concept ka rabiner at the center of the belay station and connect it in the hole I so that the ropes remain below it Pull on the rope on the climber s side to verify that the self locking function stops the rope on the climber s side Use both hands to take up slack at the climber end through the device Hold the free end of the rope taut in both hands 13 BELAYING OF 1 OR 2 SECONDS IN A SELF ...

Page 10: ...o prevent cross loading This karabiner con nected to the belay loop on the harness must be inserted in holes F CLICK UP MODE and G DYNAMIC MODE When belaying 1 or 2 seconds it must be connected to the belay station and positioned in hole I D 3 Karabiner for belaying seconds When belaying 1 or 2 sec onds a wide base HMS karabiner must be used in the hole G Warn ing The karabiner must be able to rot...

Page 11: ... bar and insert the loop Fig 8 1 Insert the loop of rope in the slots B in the Alpine Up referring to symbols 1 4 on the device Fig 8 2 Insert the karabiner at right angles to the lever H in the hole G with the rope inside Fig 8 3 The system is now ready for use Fig 8 4 9 DYNAMIC MODE BELAYING THE LEAD CLIMBER Before set ting out the lead climber must be safely anchored and check that the Alpine U...

Page 12: ...ve deformation exposure to heat sources im proper storage device age exposure to chemical agents plus any further reason not merely limited to all the foregoing reasons Taking adequate care of your device please consult the maintenance sec tion accordingly will have a considerable influence on and will defi nitely increase device durability and long life By way of example the following can be cons...

Page 13: ...stessa Attenzione L utilizzo di corde bagnate o ghiacciate può compromettere il corretto funzionamento dell attrezzo Attenzione In caso di impiego con due corde utilizzare solo corde dello stesso diametro e stato di usura Attenzione La discesa autobloccante su corda singola non è con sentita D 2 Moschettone di assicurazione É obbligatorio utilizzare il mo schettone CONCEPT SGL in lega leggera forg...

Page 14: ...del dispositivo Seguire le operazioni da 5 1 a 5 5 e mantenendo scarico il nodo Prusik procedere con la discesa Attenzione Installare l Alpine Up ad una distanza tale che non inter ferisca con il nodo Prusik 7 DISCESA IN CORDA DOPPIA AUTOBLOCCANTE MODALITÀ FACILITATA Esistono alcune situazioni in cui la discesa in corda dop pia può risultare piuttosto difficoltosa elevato peso delle corde interame...

Page 15: ...ispositivo se sporco con acqua dolce e asciugarlo con tessuto non abrasivo evitare il contatto con ogni sostanza corrosiva e fonti di calore tenere la superficie liscia e pulita senza nessuna sbavatura che possa danneggiare la corda F DISINFEZIONE Sciogliere in acqua tiepida max 20 C un disinfettante contenente sali di ammonio quaternari Immergere il dispositivo in questa solu zione per un ora Sci...

Page 16: ...té de freinage et la facilité pour donner du mou dépendent du diamètre et de la qualité de la corde Attention L utilisation de cordes mouillées ou gelées peut rendre dif ficile le fonctionnement correct du dispositif Attention Dans le cas d emploi avec deux cordes il faut utiliser exclusivement des cordes ayant le même diamètre et état d usure Attention La descente auto bloquante sur corde simple ...

Page 17: ... premières utilisations nous vous conseillons d utiliser un nœud Prusik sur la corde Effectuer les opérations 5 1 à 5 5 et procéder à la descente tout en maintenant le nœud autobloquant déchargé Attention Installez Alpine Up à une distance qui n interfère pas avec le nœud autobloquant 7 DESCENTE EN RAPPEL AUTOBLOQUANT MODALITÉ FACI LITÉE Il y a des situations dans lesquelles la descente en rappel ...

Page 18: ...ond E ENTRETIEN Remplacez le dispositif s il présente des signes de corrosion nettoyez le dispositif s il est sale avec de l eau douce et essuyez le avec un tissu non abrasif tenez la surface lisse et propre sans aucun angle saillant susceptible d endommager la corde Toute modification est à proscrire car l efficacité du produit peut être réduite F DÉSINFECTION Dissoudre dans l eau tiède max 20 C ...

Page 19: ...rät wird mit dynamischen Seilen EN892 benutzt Halbseile und Zwillingsseile Ø 7 7 9 mm Einfachseile Ø 8 9 10 5 mm Die Bremsleistung und die Leichtigkeit bei der Seil ausgabe hängen vom Durchmesser und der Gleitfähigkeit des Seiles selbst ab Achtung Nasse oder gefrorene Seile können die korrekte Arbeitsweise des Gerätes beeinträchtigen Achtung Im Falle der Benutzung mit zwei Seilen nur Seile mit gle...

Page 20: ...it einer Hand gehalten wird mit der anderen den Hebel H 1 öffnen auf ihn drücken und dann das Gerät wie dargestellt nach oben drehen 2 Mit dem Abseilen beginnen indem man das freie Seilende zum Gerät hin schiebt Achtung Der Hebel und das Gerät dürfen nicht nach unten gezogen werden da andernfalls das System gebremst bleibt 6 ERSTMALIGE BENUTZUNGEN IN SELBSTBLOCKIERENDEN DOPPELSEIL Um sich bei den ...

Page 21: ...n des Nachsteigenden E INSTANDHALTUNG Bei Anzeichen für Korrosion ist das Gerät umgehend zu ersetzen Ein schmutziges Alpine Up ist mit Wasser zu reinigen und anschließend mit einem nicht scheuernden Tuch abzu trocknen Die Oberfläche des Alpine Up sollte stets glatt und sauber sein und keine Grate aufweisen die das Seil beschädigen können Es ist verboten irgendwelche Veränderungen vorzunehmen weil ...

Page 22: ...del dispositivo con los otros elementos pre sentes en el sistema D 1 Cuerdas Alpine Up se utiliza con cuerdas dinámicas EN892 cuerdas dobles y cuerdas gemelas Ø 7 7 9 mm cuerdas simples Ø 8 9 10 5 mm La eficacia de frenado y la facilidad para dar cuerda dependen del diámetro y de la capacidad de deslizamiento de la cuer da utilizada Atención La utilización de cuerdas mojadas o heladas puede compro...

Page 23: ...ivo hacia arriba 2 como se muestra Acompañando el cabo libre de la cuerda hacia el dispositivo efectuar el descenso Atención No tirar de la palanca y el dispositivo hacia abajo el sistema permanecería frenado 6 PRIMERAS UTILIZACIONES EN CUERDA DOBLE AUTOBLO QUEANTE Durante las primeras utilizaciones con el objeto de ha bituarse a realizar el descenso en cuerda doble autobloqueante se recomienda ut...

Page 24: ... las cuerdas y empujar con la palma hacia arriba en el mosquetón de aseguramiento este se apoyara en el otro mosquetón creando una palanca extremadamente útil que permitirá soltar cuerda y o descender al segundo E MANTENIMIENTO Cambiar el equipo si presenta marcas de corrosión limpiar el equipo si está sucio con agua dulce y secarlo con un paño no abrasivo man tener la superficie lisa y limpia sin...

Reviews: