background image

 1.  la sécurité générale

 

Lors de l'utilisation, prendre garde à la présence d'autres

 

personnes  dans  le  local  et  surtout  aux  enfants.

 

Il faut porter des chaussures solides.

 

Il  faut  toujours  retirer  la  prise  de  courant  pour  le

 

nettoyage 

ou 

l'entretien 

de 

la 

machine.

 

On  travaille  avec  des  températures  élevées  qui

 

peuvent 

provoquer 

des 

brûlures 

graves.

 

 

 

Ne  jamais  ouvrir  le

  réservoir

 

 

    d'eau  fraîche  (8)  quand  la

 

 

    machine  est  sous  pressions  et

 

 

    avant qu'elle ne soit entiérement

 

 

    refroidie.

 

 

  Quand la lampe-témoin rouge (9)

 

 

    s'allume,  eteindre  l'interrupteur

 

 

    jaune (10) et laisser sortir le reste

 

 

    du  vapeur  par  la  buse  et  laisser

 

 

    refroidi l'appareil.

 

La  machine  ne  doit  jamais  être  abandonnée  quand

 

elle  est  connectée  et  à  haute  température.

 

Ne  diriger  le  jet  vapeur  que  vers  des  matières

 

résistantes à la chaleur.

 

Le  nettoyeur  vapeur  ne  doit  pas  être  utilisé  si  la

 

condition  du  câble  d'alimentation  n'est  pas  bon.

 

 

Ne  jamais  abîmer  le  cordon  d'alimentation  du

 

  courant avec les roues, par écrasement ou forte

 

  traction ou autres détériorations.

 1.1  Instructions d'emploi, mise en marche

Assurez-vous  que  la  tension  (volt)  notée  sur  la  plaque 
signalétique  de  la  machine  corresponde  bien  à  celle  du 
bâtiment et que la prise a une mise en terre. Connecter la 
machine avec un câble tripole et une prise 230V 1 N, 16 A.

 1.2  Applications

 

  Ne  pas  utiliser  de  détergents  ou  des  additifs

 

  chimiques  dans  le  remplissage  de  la  chaudière

 

  d'eau  douce,  l'eau  du  robinet  tout  simplement.

 1.3  Préparation du travail

 

L'aspirateur  à  vapeur  mis  sur  une  surface  plane.

 

Dévissez le bouchon de sécurité (8) sur le nettoyeur à

 

vapeur de Frischwassereinfüllstutzen.

 

 

  Remplir  la  bouteille  (24)  avec

 

 

 

l'eau  du  robinet  (10-60  °  C)  y

 

 

 

fixer le doseur.

 

 

  Poser  la  bouteille  sur  l'orifice

 

 

 

de remplissage et presser vers

 

 

 

le bas.

 

 

  Le  réservoir/chauffe-eau  a  une

 

 

 

contenance  de  6,5  litres  d'eau

 

 

 

qui  correspond  à  env.  3,25

 

 

 

bouteilles pleines.

 

En  utilisant  correctement  les  bouteilles  de

 

remplissage,  il  est  impossible  de  faire  déborder  le

 

réservoir/chauffe-eau.

☞ 

Placer et visser la fermeture de sécurité sur l'orifice de

 

remplissage.

☞ 

Fixer  le  tuyau  d'aspiration  sur  le  raccord  de  la

 

coupole  transparente  (2).  Connecter  la  fiche  de

 

raccordement vapeur au raccordement de la machine

 

(7)  et  la  verouiller  en  la  tournant  dans  le  sens  des

 

aiguilles d'une montre.

 

Veiller à ce que les deux lignes verticales de la fiche et

 

du raccordement correspondent.

☞ 

Contrôler  en  tirant  si  la  fiche  de  raccordement  est

 

bien fixée.

 1.4  Installation des accessoires

☞ 

Accoupler le tuyau (18)  le tuyau d'aspiration au tube

 

 

à  main  (A).  Relier  les  connecteurs

 

 

du  tuyau  de  vapeur  (B)  et  les

 

 

verouiller. Veiller à ce que les deux

 

 

lignes  verticales  correspondent  et

 

 

que  le  tuyau  de  vapeur  soit  bien

 

 

fixé.

 

 

Fixer  le  suceur  pour  sols  (20)  au

 

 

tube  à  main  (19)  et  accoupler  le

 

 

tuyau  (C)  de  vapeur  comme

 

 

indiqué ci-dessus.

 

 

☞ 

Contrôler 

si 

tous 

les

 

interrupteurs sont bien déconnectés.

☞ 

Développer  le  câble  sur  toute  sa  longueur  et  le

 

brancher.

 1.5  Mise en service de l'aspirateur à vapeur

 

Mettre  la  machine  sous  tension  par  l'interrupteur

 

principal  ROUGE  (12);  il  reste  alors  allumé.

 

Enclencher  le  chauffage  par  l'interrupteur  (10)  il

 

s'allume 

quand 

la 

chauffage 

fonctionne.

 

 

  Attendre  que  la  lampe-témoin

 

 

 

de  l'interrupteur  pour  le

 

 

 

chauffage  (10)  s'éteigne;  la

 

 

 

machine  est  alors  prête  à

 

 

 

fonctionner.

 

 

  Appuyer sur l'interrupteur (18a)

 

 

 

pour  la  sortie  de  la  vapeur.

 

 

  La  lampe-témoin  verte  (11)

 

 

 

s'allume,  en  appuyant  une

 

 

 

nouvelle  fois,  le  jet  de  vapeur

 

 

 

s'arrête.

 

 

  Mettre  en  marche  le  moteur

 

 

 

d'aspiration  (18b),  le  moteur

 

 

 

s'arrête quand on appuie avec

 

 

 

nouvelle fois.

 1.6  Méthode de travail

 

Nettoyage avec le suceur pour sols:

 

Pour  le  nettoyage  de  sols  fortement  salis,  traiter  les

 

surfaces  avec  un  d´graissant  ou  détergent  universal

 

au moyen d'un vaporisateur à main et laisser agir un

 

moment.  Eliminer  la  salissure  avec  le  suceur  pour

 

sols.  Déplacer  lentement  par  va-est-vient  le  suceur

 

avec  légère  pression  sur  le  tube  à  main;  ensuite,

 

aspirer la salissure et l'eau sale.

 

Pour  le  nettoyage  quotidien,  il  suffit  de  traiter  le  sol

 

avec la vapeur puis d'aspirer en une seule opération.

 

Tenez compte du fait que le suceur pour sols dissout

 

les  salissures  en  avançant  et  les  aspirer  en  reculant.

 

  Vaporiser  au  préalable  les  parties  fortement

 

  salies  avec  une  produit  de  nettoyage

 

  recommandée.

13

Mise en service, l'exploitation

8

10

9

24

2 7

A

B

18

20

19

C

9

12

10

11

18b 18a

 DS 8 - Français

Summary of Contents for DS 8 Series

Page 1: ...DS 8 Swiss Made Quality 06 2012 BA DS8 001 Deutsch Français Englisch ...

Page 2: ...tersagt Dieser Dampfsauger ist für gewerbliche Dampf und Nasssaugarbeiten in Innenräumen unter Berücksich tigung dieser Bedienungsanleitung konstruiert Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäss Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom ...

Page 3: ...z 6 4 Lenkrollen 7 Dampf Elektronik Anschlussbüchse 8 Sicherheitsverschluss Frischwassereinfüllstutzen 9 Kontrolllampe ROT Frischwasserstand 10 Schalter GELB EIN AUS für Heizung 11 Kontrolllampe GRÜN Dampfventil 12 Hauptschalter ROT Betriebskontrolllampe 13 Netzkabel 14 Kabelhaken drehbar 15 Ablaufschlauch für Schmutzwasser 16 Ablaßschraube für Frischwasser Boiler 17 Dampfbehälter Frischwassertank...

Page 4: ...tsverschluss am Frischwassereinfüllstutzen aufsetzen und festschrauben Saugschlauch am Anschlußstutzen 2 der Schmutz wassertankhaube einstecken Dampf Elektronik Anschlussbuchse 7 des Dampfsaugers einstecken und durch Drehen in Uhrzeigersinn des Anschluß steckers diesen verriegeln Achten Sie darauf dass Nut und Kamm an der Verbindung übereinstimmen Prüfen durch Auseinanderziehen ob der Anschluß ste...

Page 5: ...m Ablaufschlauch seitlich wegdrücken und Schmutzwasser in Eimer oder Bodenablauf ausfließen lassen Kugel wieder dicht verschließen 3 2 Frischwasserentleerung Nach Beenden der Arbeit das Frischwasser ablassen Bei abgekühltem Dampfsauger die Ablaßschraube 16 Seite 2 unter der Maschine mit Werkzeug öffnen und das Wasser sowie Kalkrückstände ausfließen lassen 4 Inbetriebnahme Bedienung 3 3 Entkalken d...

Page 6: ...ormativen Dokument en übereinstimmt Safety EN 60335 1 ed 4 am 1 am 2 EN 60335 2 79 ed 3 am1 am 2 EMC CISPR 14 1 ed 5 am1 CISPR 14 2 ed 1 am1 am 2 EN 61000 3 2 ed 3 am1 am 2 EN 61000 3 3 ed 2 EMF IEC 62233 ed 1 Titel und oder Nummer sowie Ausgabedatum der Norm en Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien 2004 108 EC 2006 42 EC Henau 01 01 2010 Roland Flück Leiter Entwicklung Cleanfix Reinigungssystem...

Page 7: ...ional steam and vacuum cleaning indoors according to these operating instructions All other usage is considered improper The manufacturer takes no responsability for damages due to the improper use of the steam vacuum cleaner The user takes the entire risk for damages due to improper use Respecting the operation maintenance and repairs instructions are also an important part of the proper operatio...

Page 8: ... swivel castors 7 Steam electronic socket 8 Overflow valve security cover for fresh water filling opening 9 Check lamp red low water indicator 10 Heater switch yellow heating check lamp 11 Check lamp green stem valve indicator 12 Main switch red operating check lamp 13 Mains cable 14 Cable hook rotable 15 Discharge hose 16 Fresch water tank boiler drain screw 17 Steam boiler fresh water tank Stand...

Page 9: ...curity Put the vacuum hose in the hose connector of the tank cover 2 Put the steam electronic plug 7 into the socket of the machine Ensure that the two vertical lines of the plug and the socket respectively match and lock by twisting the plug clockwise Check by pulling apart if the plug is locked correctly 1 4 Mounting Accessories Connect handle of the suction hose 18 to the tube A with steam hose...

Page 10: ...e and let the waste water drain into a bucket or a floor drain Tightly close the ball again 3 2 Emptying the fresh water After finishing work drain the fresh water When the machine has cooled off open the drain screw 16 page 2 at the bottom of the machine with a tool let water and lime residues drain Close the drain screw lightly 9 Commissioning operation 3 3 Decalcifying the fresh water tank boil...

Page 11: ... ard s or other normative document s Safety EN 60335 1 ed 4 am 1 am 2 EN 60335 2 79 ed 3 am1 am 2 EMC CISPR 14 1 ed 5 am1 CISPR 14 2 ed 1 am1 am 2 EN 61000 3 2 ed 3 am1 am 2 EN 61000 3 3 ed 2 EMF IEC 62233 ed 1 title and or number and date of issue of the standard s following the provisions of Directive 2004 108 EC 2006 42 EC Henau 01 01 2010 Roland Flück Director of Development Cleanfix Reinigung...

Page 12: ...isation est considérée comme contre indiquée Responsable des dommages résultant d une mauvaise utilisation le risque est repose entièrement sur l utilisateur L emploi conforme aux dispositions comprend aussi le respect des conditions de service d entretien et de réparation prescrites par le fabricant Les prescriptions de prévention des accidents à ce sujet ainsi que les autres règles de sécurité e...

Page 13: ...es pivotantes 7 Prise vapeur commande électrique 8 Fermeture de sécurité orifice de remplissage 9 Lampe temoin rouge niveau d eau fraiche 10 JAUNE ON OFF pour le chauffage 11 Lampe temoin verte vapeur en fonction 12 Interrupteur principal ROUGE 13 Câble électrique 14 Support orientable pour câble 15 Tuyau de vidange de l eau sale 16 Bouchen de vidange du réservoir d eau fraiche 17 Conteneur à vape...

Page 14: ...er le tuyau d aspiration sur le raccord de la coupole transparente 2 Connecter la fiche de raccordement vapeur au raccordement de la machine 7 et la verouiller en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre Veiller à ce que les deux lignes verticales de la fiche et du raccordement correspondent Contrôler en tirant si la fiche de raccordement est bien fixée 1 4 Installation des accessoires ...

Page 15: ...eau ou un écoulement Remettre la boule en place 14 Mise en service l exploitation 3 2 Vidange de l eau fraiche Dès que la machine est refroidie ouvrir la vis bouchon 16 page 2 sous la machine avec un outil adéquat et vider l eau ainsi que les résidus de calcaire 3 3 Décalcification du réservoir d eau fraiche chauffe eau Traiter de temps en temps avec une produit pour détartrant Ne pas chauffer la ...

Page 16: ...utre s document s normatif s Safety EN 60335 1 ed 4 am 1 am 2 EN 60335 2 79 ed 3 am1 am 2 EMC CISPR 14 1 ed 5 am1 CISPR 14 2 ed 1 am1 am 2 EN 61000 3 2 ed 3 am1 am 2 EN 61000 3 3 ed 2 EMF IEC 62233 ed 1 titre et ou no et date de publication de la des norme s conformément aux dispostions de Directive 2004 108 EC 2006 42 EC Henau 01 01 2010 Roland Flück Directeur Développement Cleanfix Reinigungssys...

Reviews: