background image

13

F

I

GB

E

1) Eseguire cave per alloggio serratura e deviatori come indicato in fig. 14.

2) Tagliare l’asta alla misura k-71.

3) Praticare sulle estremità delle aste esterne i fori indicati in fig. 14.

4) Inserire il piastrino di aggancio nel foro ø 8 praticato sull’asta.

5) Far scorrere il piastrino sul profilo in modo che non cada all’interno della cava

della serratura.

6) Inserire la serratura nella cava e fare fuoriuscire completamente il catenaccio.

7) Posizionare i piastrini in battuta sui rinvii e bloccarli sugli stessi con le apposite

viti di fissaggio.

8) Fissare la serratura con le viti in dotazione.

9) Inserire il deviatore nella cava posizionando il piastrino (collegato al

deviatore) sotto l’asta, facendo coincidere il foro filettato del piastrino con il
foro dell’asta stessa e fissare con l’apposita vite in dotazione.

10) Fissare i deviatori dalla parte del foro asolato ed effettuare le opportune

verifiche come al punto C 6.

1) Make the recesses for the lock and swing bolt housing as shown in fig. 14.

2) Cut the rod to the size k-71.

3) Make the holes in the ends of the rods, as shown in fig. 14.

4) Introduce the coupling plate in the dia. 8 mm hole in the rod.

5) Slide the plate on the profile so that it does not fall inside the lock recess.

6) Introduce the lock in the recess and set the bolt in its fully thrown position.

7) Position the coupling plates against the throw and return mechanisms and

secure them in place with the fixing screws.

8) Fasten the lock with the screws provided.

9) Place the swing bolt in the recess; position the coupling plate (connected to the

swing bolt) under the rod, matching the threaded hole in the plate with the hole
in the rod, and fasten with the screw provided.

10) Fasten the swing bolts on the slot side and carry out the checks described in

point C6.

1) Effectuer les rainures pour loger la serrure et les pênes basculants

supplémentaires comme indiqué à la fig. 14.

2) Couper la tringle à la mesure K - 71.

3) Percer sur les extrémités des tringles les trous indiqués sur la fig. 14.

4) Insérer la platine de fixation dans le trou de 8 mm de diamètre percé sur la

tringle.

5) Faire coulisser la platine sur le profilé de façon à ce qu’il ne tombe pas à

l’intérieur de la rainure de la serrure.

6) Placer la serrure dans la rainure et sortir complètement le pêne dormant.

7) Placer les platines en butée sur les portes-tringles, les bloquer avec les vis de

fixation correspondantes.

8) Fixer la serrure avec les vis fournies.

9) Insérer le pêne basculant supplémentaire dans la rainure en plaçantla platine

(reliée au pêne basculant supplémentaire) sous la tringle en faisant correspondre
le trou fileté de la platine avec le trou de la tringle et fixer avec la vis fournie.

10) Fixer les pênes basculants supplémentaires du côté du trou en forme de fente

et effectuer les vérifications d’usage comme indiqué au point C6.

1) Ejecutar las cavidades para alojamiento de la cerradura y de los desviadores,

como señalado en la fig. 14.

2) Cortar las varillas de la medida k-71.

3) Practicar los agujeros indicados a la fig. 14 en las extremidades de las varillas

externas.

4) Insertar la placa de enganche en el agujero de diámetro 8 practicado sobre

la varilla.

5) Deslizar la placa sobre el perfil de manera que no caiga dentro de la cavidad

para la cerradura.

6) Introducir la cerradura en la cavidad y llevar el cerrojo completamente hacia

fuera.

7) Posicionar las placas rozando contra las contramarchas y sujetarlas sobre

éstas con los tornillos de fijación apropiados.

8) Sujetar la cerradura con los tornillos en el equipamiento base.

9) Introducir el desviador en la cavidad posicionando la placa (conectada con

el desviador) debajo de la varilla, haciendo coincidir el agujero roscado de

la placa con el agujero de la misma varilla, luego sujetar con el tornillo

apropiado incluído en el equipamiento base.

10) Sujetar los desviadores en el lado del agujero-ojal y efectuar los controles

oportunos como indicado en el punto C6.

Summary of Contents for 17352

Page 1: ...IONS DE MONTAGE POUR SERRURES ENCASTRER AVEC CL DOUBLE DENTURE ART 17352 17357 57352 57357 57360 57365 57370 57375 Changement de la main du p ne demi tour et p ne lan ant art 17352 17357 et changement...

Page 2: ...mm more than that of the latch R glage saillie demi tour pour art 57352 57357 et saillie demi tour et p ne lan ant pour art 17352 17357 Pour augmenter la saillie du demi tour de 6 mm au maximum faire...

Page 3: ...lock simply turn the key towards locking side Blocage temporaire Avec la serrure au repos faire reculer fond le p ne dormant avec la cl de fa on l amener au ras de la t ti re fig 4a Tout en maintenant...

Page 4: ...installazione per serrature per fascie a doppia mappa art 17357 57357 57365 57375 CHIUSURA TRIPLICE TRAMITE ASTE INTERNE ART 06441 00 10 A General installation diagram for double bit key mortice locks...

Page 5: ...ded 1 Effectuer sur le profil la rainure pour loger la serrure et les logements pour les guides de tringle facultatives aux dimensionsindiqu es sur la fig 5 2 D terminer la longueur des tringles selon...

Page 6: ...ppia mappa art 17357 57357 57365 57375 INSTALLAZIONE CON ASTE ESTERNE TRAMITE PIASTRINI DI AGGANCIO ART 06442 00 B General installation diagram for double bit key mortice locks art 17357 57357 57365 5...

Page 7: ...hrow and return mechanisms 4 Use the screws to fix the rods to the throw and return mechanisms 5 Fasten the lock with the screws provided 1 Effectuer sur le profil la rainure pour loger la serrure aux...

Page 8: ...ILITA C General installation diagram for double bit key mortice locks art 17357 57357 57365 57375 INSTALLATION OF SWING BOLTS ART 06443 00 WITH PRESET DISTANCE C Sch ma g n ral d installation serrure...

Page 9: ...Fasten the swing bolts on the side with the slot 1 Effectuer les rainures et les trous pour les guides de tringle avec les dimensions indiqu es sur la fig 9 2 Introduire les guides de tringle enfiler...

Page 10: ...place 6 Avant de fixer d finitivement les p nes basculants suppl mentaires il est conseill d effectuer les v rifications suivantes a Test de tenue des p nes basculants suppl mentaires Faire sortir com...

Page 11: ...ULANTS SUPPLEMENTAIRES A UNE DISTANCE PERSONNALISEE K UTILISER L ACCESSOIRE ART 06449 10 1 En modifiant la distance K entre la serrure et les p nes basculants suppl mentaires ex cuter les rainures et...

Page 12: ...llazione per serrature per fascie a doppia mappa art 17357 57357 57365 57375 INSTALLAZIONE COPPIA DEVIATORI ART 06443 05 CON ASTE ESTERNE TRAMITE PIASTRINI DI AGGANCIO ART 06442 00 E General installat...

Page 13: ...res comme indiqu la fig 14 2 Couper la tringle la mesure K 71 3 Percer sur les extr mit s des tringles les trous indiqu s sur la fig 14 4 Ins rer la platine de fixation dans le trou de 8 mm de diam tr...

Page 14: ...such checks as may be necessary as described in point D6 INSTALLATIOND UNEPAIREDEPENESBASCULANTS SUPPLEMENTAIRES ART 06443 05 AVEC TRINGLES EXTERNES A ARRIMAGE INDIRECT 1 Effectuer les rainures pour l...

Page 15: ...E 92 31 et CEE 93 68pourlacompatibilit lectromagn tique suivant les normes EN50081 1 et EN50082 1 Donn es lectriques tension nominale 12 V courant nominale 2 1 A r sistance c c 4 2 fr quence 50 60 Hz...

Reviews: