background image

10

Raccordement 

hydraulique

 

Les batteries sont équipées de raccords

avec purgeur d’air repère 1 et vidange repère
2.Un simple tournevis plat suffit pour dévisser
ces purges.

 

Les raccordements hydrauliques sont pré-

vus à gauche ou à droite de l’appareil, en regar-
dant face au soufflage. Entrée en bas, sortie en
haut.

 

Pour les appareils comportant des vannes

de régulation, se conformer aux indications por-
tées sur l’appareil.

 

Lors du montage de robinets ou autres maté-

riels, il est impératif de maintenir les raccords à
l’aide d’une clé (fig.10), afin d’éviter la torsion
des tubulures.

 

Bac auxiliaire des condensats pour modèle

vertical CV, NCV (option).

Hydraulic connections

 

The coils are equipped with connections hav-

ing air relief valves (item 1) and drains (item 2).
Unscrew these drain caps using a standard
flat-tipped screwdriver.

 The hydraulic connections are on the left or

the right when looking at the discharge side.
Bottom inlet, top outlet.

 

For units fitted with control valves, follow the

indications mentioned on the unit.

 When installing cocks or other fittings, the

connection must be held by a wrench (fig.10) so
as to avoid distortion of the tubes.

 

Auxiliary condensate pan for CV, NCV verti-

cal model (optional).

Wasseranschlüsse

 

Die Register sind mit Anschlüssen mit Entlüftungs

ventil Markierung 1 und Ablaß Markierung 2 verse

hen.Ein einfacher Flachschraubenzieher reicht aus, um

diese Entlüftungsventile loszuschrauben.

 

Die Wasseranschlüsse  befinden sich an der linken

oder der rechten Seite des Geräts. Eintritt unten, Austritt

oben.

 

Bei den Geräten, die mit Regelventilen ausgestattet

sind, müssen die Angaben beachtet werden, die auf dem

Gerät stehen.

 

Bei der Montage von Sperrhähnen oder anderen

Materialien ist es unbedingt erforderlich, die Anschlüsse

mit Hilfe eines Schlüssels (Abb. 10)  festzuhalten, um

eine Verdrehung der Anschlußstutzen zu vermeiden.

 ZusatzKondensatwanne für VertikalModell CV, NCV

(Option).

Fig. 10

1

2

 

Dans le cas d’appareil équipé de deux batte-

ries (”Système 4 tubes”), dans le sens de l’air, la
batterie chaude se situe avant la batterie froide
(sauf spécifications contraires) (fig.11).

 

In units with two coils (”4 pipe system”) the

heating coil is located before the cooling coil in
the sense of the air flow (except for contrary
specifications) (fig.11 ).

 

Wenn ein Gerät mit zwei Registern (" 4LeiterSys

tem") ausgestattet ist, befindet sich in Luftrichtung das

Warmregister vor dem Kaltregister (wenn nichts anderes

angegeben ist) (abb. 11).

Fig. 11

 

Afin d’éviter tout risque de condensation en

fonctionnement avec de l’eau glacée, il est
nécessaire de calorifuger les tuyauteries sur
toutes leur longueur en s’assurant que l’étan-
chéité soit parfaite aux extrémités.

 

L’eau condensée est évacuée par une durite

plastique ø 15/19 dans les appareils verticaux
et par un tube cuivre ø 16 ext. dans les appareils
horizontaux.

 

La canalisation d’évacuation peut-être indé-

pendante pour chaque appareil ou raccordée à
une tuyauterie principale d’évacuation.Utiliser
un tube d’évacuation de ø 16 mm transparent,
ayant une pente de 2 cm/m minimum, avec un
dénivelé constant tout le long du parcours. Pré-
voir un siphon d’au moins 5 cm pour éviter tout
refoulement de gaz ou d’odeurs désagréables.

 

To avoid all risks of condensation when oper-

ating with chilled water, the full length of tubes
must be insulated and the ends perfectly
sealed.

 

Condensate is drained by a ø 15/19 plastic

tube in vertical units and a ø 16 copper tube in
horizontal units.

 

The drainage pipework can be separate for

each unit or connected to a main drain.
Use a 16 mm diameter transparent evacuation
tube, with a minimum slope of 2 cm/m, with a
constant difference in level along its path.
Provide a siphon of at least 5 cm to prevent any
discharge of gas or unpleasant odours.

 

Um jegliche Kondensatbildung bei Betrieb mit Kalt

wasser zu vermeiden, ist es erforderlich, die Rohrleitun

gen in ihrer gesamten Länge mit Wärmedämmung zu

versehen, wobei sicherzustellen ist, dass die Dichtheit

an den Endstücken gewährleistet ist.

 Das kondensierte Wasser wird von einem Plastikdurit

ø 15/19 in den VertikalGeräten und über ein Kupferrohr ø

16 bei den horizontalen Geräten abgeleitet.

 

Das Ablassystem kann für jedes Gerät separat oder

an eine Hauptrohrleitung angeschlossen sein.

Benutzen Sie einen durchsichtigen Ablasschlauch  von ø

16mm mit einem minimalen Gefälle von 2cm/m und

einem konstantem Gefälle auf dem gesamten Weg.

Sehen Sie einen Syphon von 5 cm vor, um jeden Gas

Rücklauf oder schlechte Gerüche zu vermeiden.

Summary of Contents for MAJOR 300 CH

Page 1: ...rvice Maintenance Installation Operation Commissioning Maintenance Montage Betriebs und Wartungs Anweisung Notice d utilisation User s brochure 07 2000 N 00 32A Gebrauchsanweisung MAJOR 300 ventilo co...

Page 2: ...Anweisungen f r die Demontage des Geh u ses des Modells CV oder CH 6 Accessoires Accessories Zubeh rteile 7 Mise en place de l appareil Positioning of the unit Installation des Ger ts 9 Raccordements...

Page 3: ...ble 3 Batterie 4 Carroserie 5 C ble d alimentation 6 Filtre d air 7 Moteur 8 Ventilateur 9 Bac auxiliaire condensats ventuel 10 2 trous 44 avec collerette pour passage de tuyauteries iol es d eau froi...

Page 4: ...NCH uniquement 3 Batterie 4 Grille orientable 5 Filtre d air 6 Ventilateur 7 Moteur 8 Bac r cup condensats Cabinet Sleeve NCH only Coil Adjustable grille Air filter Fan Motor Condensate drain pan Geh...

Page 5: ...erie When the packages are received the inspec tion of the condition of the goods at arrival is the recipient s entire responsibility For shortages the customer must mention the exact number of packag...

Page 6: ...unit during the site works Accessories They are delivered in their own packaging There is an information sticker on packagewhich specifies the model and type of unit to which it connects F r das endg...

Page 7: ...befestigt gem gew nschter Montage 2 Bei den Ger ten die rechts mit Hydraulikanschl ssen versehen sind muss das Steuersystem der Klappe bau seits an der Anschu stutzenseite vorbeigef hrt werden Fig 7 M...

Page 8: ...l et le sol mod le vertical montage sans pied ou le mur mod le horizontal montage sans bo te de reprise d air Positioning of the unit Vertical model Wall mounted by 4 screws Resting on the floor with...

Page 9: ...ipe system the heating coil is located before the cooling coil in the sense of the air flow except for contrary specifications fig 11 Wenn ein Ger t mit zwei Registern 4 Leiter Sys tem ausgestattet is...

Page 10: ...nal strip for 2 pipe or 4 pipe configuration Each fan coil unit is governed by its own control box Control of several fan coil units from the same box is not recommended and requires the use of relays...

Page 11: ...uf Klemmleiste mit Konfiguration 2 Leiter System E Heizung mit 1 oder 2 Widerst nden Vertikale Ausf hrung CV NCV 0 4 6 kW Fig 14 Drehzahlschalter CIAT pr conise l utilisation d une r gulation de l app...

Page 12: ...tary or untimely stoppage of the ventilationunit must cause the power supply to the electric resistances to be cut off Horizontal model CH NCH 0 2 8 kW Ventilatorsteuerung Das E Heizregister 1 oder 2...

Page 13: ...zeitig abschaltet Fig 17 Fig 18 R gulation de la batterie lectrique Appareil tout lectrique Le thermostat d ambiance 1 ou 2 tages doit agir uniquement sur la batterie lectrique mais en aucun cas sur...

Page 14: ...ung zu modifizieren reicht es aus das Einspeisungskabel des Motors mit Hilfe eines Schraubenzieher rauszuziehen nachdem die Spannung abgeschaltet wurde Abb 18 19 Danach w hlen Sie die gew nschten Moto...

Page 15: ...d above Bei den Ger ten die mit einem Ansauggitter versehen sind dieses in Richtung des Pfeils drehen Markierung a und danach das nachstehende Verfahren befolgen Fig 23 Montage 1 D reprise d air devan...

Page 16: ...y check that the condensate drain openings are not blocked Cabinet Clean with a lightly soaped sponge and shine with a soft dry cloth Never use an abrasive product Test and guarantee All of our units...

Page 17: ...et de protection des personnes CIAT complies with the CE mark authorising the free circulation of its units throughout the European Union This mark is a guarantee of personal safety and protection CI...

Reviews: