background image

38

39

efetuadas exclusivamente por um adulto.

•  ATENÇÃO:

  durante  as  operações  de 

abertura  e  fechamento  certifique-se  de 

que  a  criança  está  devidamente  afasta-

da.  Durante  as  operações  de  regulação, 

certifique-se de que as partes móveis do 

assento de elevação não entram em con-

tacto com o corpo da criança.

•  ATENÇÃO:

 o uso dos cintos de seguran-

ça com correia separadora de pernas em 

tecido é indispensável para garantir a se-

gurança da criança.

•  ATENÇÃO

: a bandeja, por si só, não ga-

rante  uma  retenção  segura  da  criança. 

Utilize sempre os cintos de segurança!

•  Não efetue as operações de abertura e fe-

chamento do assento de elevação com a 

criança ali sentada.

CONSELHOS DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO: 

As operações de limpeza e manutenção devem ser efetua-

das apenas por um adulto.

Verifique com regularidade se o assento de elevação tem 

peças  partidas,  danificadas  ou  em  falta:  em  qualquer  um 

destes casos, não o utilize.

Limpe as partes plásticas com um pano umedecido com 

água.

A bandeja é lavável na máquina de lavar louça.

INSTALAÇÃO:

1.  Desaperte as correias de fixação inferiores, como mostra 

a figura 1; 

2.  Desencaixe a bandeja do assento de elevação, levantan-

do as travas laterais, como mostra a figura 2;

3.  Levante o encosto como mostra a figura 3 e bloqueie na 

posição vertical (ouvirá um estalo indicando que está na 

posição correta).

4.  O assento de elevação é regulável em 3 alturas diferentes; 

para subir a altura do assento, depois de retirar a criança 

do assento de elevação, basta pegar no assento e puxá-

-lo para cima, tendo o cuidado de fazer contrapeso segu-

rando um dos pés anteriores (figura 5). Em cada posição 

ouvirá um estalo indicando que o assento está correta-

mente bloqueado na altura desejada.

Para baixar a altura, pressione e puxe ligeiramente para a 

frente o botão situado por baixo do assento, como mostra 

a figura 6.

ATENÇÃO:

 execute sempre estas operações depois de re-

tirar a criança do assento de elevação.

5.  Coloque o assento sobre a cadeira (figura 7); para utili-

zar este produto, é aconselhável que a cadeira tenha as 

dimensões mínimas indicadas na figura 8. Prenda as cor-

reias de fixação posteriores, passando-as por trás do en-

costo da cadeira, como ilustrado na figura 9 e as correias 

de fixação inferiores em volta do assento, como ilustrado 

na figura 10; certifique-se de que ouve um estalo, indi-

cando que prendeu corretamente. 

Puxe  a  extremidade  solta  das  correias  inferiores  e  poste-

riores para regular o comprimento, de modo que fiquem 

bem esticadas e que o assento fique bem preso na cadeira 

(figura 11). 

6.  Depois de ter fixado o assento de elevação no assento 

e no encosto da cadeira, poderá instalar a criança da se-

guinte forma: 

a.  Abra os fechos do cinto de segurança de três pontos, 

como indicado na figura 12A.

b.  Sente a criança no assento de elevação e aperte o cin-

to de segurança. Verifique se os fechos do cinto estão 

bloqueados corretamente (figura 12B). 

7.  Encaixe  a  bandeja  no  assento  de  elevação,  levantando 

as travas laterais e fixe com o botão central de encaixe 

existente em ambos os lados do assento de elevação (ver 

figura 13A/13B). Os estabilizadores existentes ao lado do 

botão de encaixe servem para garantir a estabilidade do 

tampo;  certifique-se  de  que  a  bandeja  está  presa  pelo 

menos em um ponto do botão de encaixe e nunca ape-

nas nos estabilizadores (figura 13C). A bandeja é regulá-

vel em 3 posições diferentes (figura 13D). 

FECHAMENTO E TRANSPORTE

8.  Desencaixe o tampo, levantando as travas laterais, como 

explicado no ponto 2. 

9.  Regule  o  assento  colocando-o  na  altura  mais  baixa, 

como explicado no ponto 4. 

10.  Pressione simultaneamente os botões de desencaixe do 

encosto situados nos apoios de braços do assento de 

elevação e puxe estes apoios para a frente, até o encos-

to ficar completamente fechado (figura 14). 

11.  Fixe a bandeja com os botões, colocando como ilustra 

a  figura  15,  de  modo  que  ela  fique  o  mais  compacta 

possível, para transporte.

12.  Desaperte as correias de fixação inferiores, fazendo-as 

passar por cima da bandeja, como na figura 16. 

13.  Pode transportar comodamente o assento de elevação 

usando as correias posteriores, como ilustra a figura 17. 

Se necessário, pode regular o comprimento da correia. 

Em alternativa, pode utilizar a pega para transporte, si-

tuada na parte de trás do assento (figura 18).

GARANTIA

O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de 

con formidade,  verificado  em  condições  normais  de  uso, 

de acor do com o disposto nas instruções de utilização. A 

garantia  não  poderá  portanto  aplicar-se  relativamente  a 

danos  no  produto  provocados  por  utilização  imprópria, 

desgaste ou acidente. Relativamente ao prazo de validade 

da  garantia  sobre  defeitos  de  conformidade,  remete-se 

para  as  disposições  específicas  das  normas  nacionais 

aplicáveis no país de aquisição, se existentes.

POCKET SNACK

ءازجلأا

رهظلا دنسم .A

 دعقم .B

ينعارذلا ادنسم .C

رهظلا دنسم ريرتح رارزأ .D

ناملأا ةمزحأ .E

ةلازلإل ةلباق ةحول .F

لكلأا ةحول طبر دناسم .G

لكلأا ةحول طبر تاتبثم .H

ةيلفس تيبثت ةمزحأ .I

اهعافترا ليدعت نكيم ناقيس .J

عافترلاا ليدعت رز .K

قلحزتلل ةعنام خيسرت مادقأ .L

ةيفلخ تيبثت ةمزحأ .M

لقنلل كسمم .N

 اهب ظفتحاو ةيانعب تاميلعتلا هذه أرقا ًءاجر :مهم ريذتح

.لبقتسملل عجرمك

 سايكلاا  ةفاك  داعبإو  ةلازإ  بجي  لامعتسلاا  لبق  :هيبنت

 اهعضوو جَتنلما فيلغت يف ةلخادلا ءازجلااو ةيكيتسلابلا

 لافطلاا يديأ لوانتم نع ًاديعب لاوحلاا ةفاك يف

تاريذتح

   

.ةبقارم نود هدحو لفطلا كرتت لا :ريذتح

   

 نم دكأتو تيبثت ماظن مادختسا ىلع اًمئاد صرحا :ريذتح 

 .ميلس وحن ىلع هبيكرت

   

 ةطوبضمو ةبكرم دعقلما تيبثت ةمظنأ نأ دكأت :ريذتح

.مادختسلاا لبق ميلس لكشب

   

 ىلع  بكرلما  دعقلما  تابثو  نامأ  نم  اًمئاد  ققتح  :ريذتح 

 لبق غلاب صخش يسرك ىلع هبيكرت للاخ نم يسرك

.مادختسلاا

   

 دعاقم ىلع يسرك ىلع بكرلما دعقلما مدختست لا :ريذتح 

.كئارلآا ىلع رملأا كلذكو ينعارذ وأ رهظ لاب

   

 نوعيطتسي نيذلا لافطلأل صصخم جتنلما اذه :ريذتح 

 نزو وأ تاونس 3 رمع ىتح )رهشأ 6( ةدعاسم نود مايقلا

 .مجك 15 هرادقم ىصقأ

   

 ىصقلأا  دلحاب  مازتللااب  ىصوي  جتنلما  اذه  لامعتسلا

 :ةيلاتلا  )ينغلابلل  صصلمخا(  يداعلا  يسركلا  تاساقلم

  320سوللجا ةدعاق قمع ،ملم  280 سوللجا ةدعاق ضرع

   .280  يسركلا رهظ عافترا ،ملم

   

  يذلا )ينغلابلل صصلمخا( يداعلا يسركلا نأ نم ققحتلا

 لا  ناكم  يف  عضو  دق    هيلع  دعقلما  ةززعم  بيكرت  تم

 ىرخأ  ةينب  يأ  وأ    ةلواطلا  عفد  هنم  لفطلا  عيطتسي

 صصلمخا( يداعلا يسركلا بلاقناب ببستي دق امم هيلجرب

   .)ينغلابلل

   

 روسكم هنم ءزج يأ ناك اذإ دعقلما ةززعم مادختسا مدع

   .صقان وأ قزمم وأ

   

 ريغ  رايغ  عطق  وأ  ةيفاضإ  تاقحلم  مادختسا  مدع

    .جتنملل ةعناصلا ةهلجا لبق نم ةدمتعم

   

 ريغ  يسارك  ىلع  اقلاطإ  دعقلما  ةززعم  لامعتسا  مدع

 و  قلاغلإل  ةلباق  يسارك  ىلع  وأ  ةروسكم  وأ  ةنزاوتم

Summary of Contents for Pocket Snack

Page 1: ... 2747 C ISTRUZIONI D USO MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ INSTRUÇÕES DE USO ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 A C1 1 B C2 2 ...

Page 4: ...4 3 5 7 4 6 8 ...

Page 5: ...5 9 11 12B 10 12A 13A ...

Page 6: ...6 13B 13D 15 13C 14 16 ...

Page 7: ...7 17 18 ...

Page 8: ...ento della sedia da adulti che supporta il rialzo sedia Non utilizzare il rialzo sedia se qualsiasi parte è rotta strappata o mancante Non utilizzare accessori o parti di ricambio diverse da quelli approvati dal costruttore Non utilizzare mai il rialzo sedia su sedie instabili o rotte sedie pieghevoli a don dolo o sedie con braccioli Non utilizzare il rialzo sedia con più di un bambino alla volta ...

Page 9: ...ancio Tirare l estremità libera delle cinghie inferiori e posteriori per regolarne la lunghezza in modo che siano ben tirate e che il seggiolino sia ben ancorato alla sedia figura 11 6 Una volta agganciato il seggiolino alla seduta ed allo schienale della sedia è possibile inserire il bambino nel seguente modo a Sganciare le forchette delle cinture di sicurezza a tre punti come indicato in figura ...

Page 10: ... structure car la chaise pour adulte qui soutient le rehausseur de chaise pourrait alors se renverser Ne pas utiliser le rehausseur en présence de pièces cassées ou manquantes Ne pas utiliser d autres pièces de rechange que celles qui sont approuvées par le fa bricant Ne pas utiliser de chaise cassée ou ins table de chaise pliante de tabouret de chaises à bascule ou de sièges à accou doir Ne pas u...

Page 11: ...irer sur l extrémité libre des sangles inférieure et arrière pour régler leur longueur afin qu elles soient bien tendues et que le rehausseur soit bien fixé sur la chaise figure 11 6 Une fois le rehausseur fixé à l assise et au dossier de la chaise il est possible d installer l enfant de la façon sui vante a Détacher les ceintures du harnais de sécurité à trois points comme sur la figure 12A b Ins...

Page 12: ...ür Erwachsene mit der Sitzerhöhung für Stühle so aufgestellt ist dass das Kind nicht in der Lage ist mit seinen Füßen ge gen denTisch oder einen anderen Aufbau zu stoßen was zur Folge haben kann dass der Stuhl für Erwachsene mit der befestig ten Sitzerhöhung für Stühle umfällt VerwendenSienichtdenStuhlmontiertSitz wenn einTeil defekt ist zerrissen oder fehlt Verwenden Sie kein Zubehör oder Ersatzt...

Page 13: ...ehne des Stuhls entlang führt wie in Abbildung 9 gezeigt und die unteren Befestigungsgurte um die Sitzfläche herumfüh ren wie in Abbildung 10 dargestellt Vergewissern Sie sich dass sie mit einem Klick korrekt eingerastet sind Das freie Ende der Gurte unten und oben festziehen um die Länge einzustellen und die Sitzerhöhung sicher am Stuhl zu fixieren Abbildung 11 6 Nachdem die Sitzerhöhung an der S...

Page 14: ... other than those approved by the manufacturer Never use the chair mounted seat on broken or unstable chairs folding chairs rocking chairs or chairs with armrests Do not use the the chair mounted seat for more than one child at a time Before fastening the chair mounted seat seat to the chair always check that the floor and chair seat are perfectly horizontal never install the product on chairs whi...

Page 15: ...y are properly pulled tight and the seat is securely anchored to the chair figure 11 6 Once the booster seat is fastened securely to the chair s seat and backrest you can place your child in to it as follows a Unfasten the buckle of the three point safety belts as indicated in figure 12A b Position the child on the booster seat fastening them in with the safety belts Check that the belts and buckl...

Page 16: ...a o cualquier otra estructura que pueda ocasionar el vuelco de la silla de adultos que soporta el eleva dor de asiento El asiento destinado a ser montado en una silla no debe utilizarse si falta alguna de sus partes o bien se ha roto o se ha rasgado No deben utilizarse accesorios o partes de sustitución diferentes de las aprobadas por el fabricante No utilizar nunca el elevador de asiento sobre si...

Page 17: ...9 y las cintas inferiores de fijación alrededor del asiento tal y como se indica en la figura 10 asegurarse de oír el Clic de enganche correcto Tirar de la extremidad libre de las cintas inferiores y trasera para regular su longitud hasta que estén perfectamente es tiradas y la sillita esté bien anclada a la silla figura 11 6 Después de enganchar el asiento a la silla y al respaldo de la silla es ...

Page 18: ...lsionar se po dendo desde modo provocar a queda da cadeiracomoassentoelevatóriomontado Não utilize o assento elevatório no caso de detectar componentes partidos rasga dos ou em falta Não utilize peças de substituição diferen tes das aprovadas pelo fabricante Nunca utilize o assento elevatório em ca deiras instáveis ou partidas cadeiras do bráveis cadeiras de baloiço ou cadeiras com braços Não util...

Page 19: ...omo ilustrado na figura 10 certifique se de que ouve um esta lido indicando que prendeu corretamente Puxe a extremidade solta das correias inferiores e poste riores para regular o comprimento das mesmas de modo a ficarem bem esticadas e para que o assento fique bem preso à cadeira figura 11 6 Depois de ter fixado o assento elevatório ao assento e ao encosto da cadeira pode instalar a criança da se...

Page 20: ...tafel of een ander voorwerp te duwen waardoor de stoel voor volwasse nen waar de stoelverhoger op staat kan kantelen Gebruik de stoelverhoger niet als welk on derdeel dan ook stuk of gescheurd is of ontbreekt Gebruik geen andere accessoires of reser veonderdelen dan degene die door de fabrikant goedgekeurd zijn Gebruik de stoelverhoger nooit op wie belende of kapotte stoelen klapstoelen schommelst...

Page 21: ...en klik hoort die aangeeft dat ze goed vastzitten Trek aan het vrije uiteinde van de gordels aan de onderkant en de gordels aan de achterkant om de lengte ervan af te stellen zodat ze goed gespannen zijn en het stoeltje goed op de stoel is vastgezet figuur 11 6 Als het stoeltje eenmaal op de zitting en tegen de rug leuning van de stoel is vastgezet kan het kind er als volgt in worden gezet a Maak ...

Page 22: ...vriven eller saknas Använd inte andra tillbehör eller reservde lar än de som godkänts av tillverkaren Använd aldrig den avtagbara barnstolen på trasiga eller ostabila stolar uppfällbara stolar gungstolar eller sitsar med armstöd Använd inte denna avtagbara barnstol till fler än ett barn åt gången Innan man sätter fast den avtagbara barn stolen på stolsitsen ska man alltid kontrol lera att golvet o...

Page 23: ...glera längden så att de är väl åtdragna och att barn stolen sitter fast ordentligt på stolen fig 11 6 Då barnstolen fästs vid stolens sits och ryggstöd kan bar net sättas i på följande sätt a Lossa trepunktsbältets klykor som fig 12A visar b Sätt i barnet på sitsförhöjningen och spänn fast med säkerhetsremmarna Kontrollera att remmarnas klykor sitter fast korrekt fig 12B 7 Spänn fast bordet vid si...

Page 24: ...slo namontovat sedačku Nepoužívejte křeslo namontovat sedač ku li jakákoli jeho část je rozbité zničené nebo chybí Nepoužívejte jiné doplňky nebo náhradní díly než ty které jsou schváleny výrobcem Nikdy nepoužívejte křeslo namontovat sedačku na poraněnou nebo nestabilní židle skládací židle houpací křesla nebo židle s područkami Nikdy neposazujte do zvedátka najednou více než jedno dítě Před připe...

Page 25: ...a zadních pásů a nastavte jejich délku tak aby byly dobře napnuté a aby bylo zvedát ko dobře připevněno k židli obrázek 11 6 Po připevnění zvedátka k sedadlu a k opěradlu židle na něj můžete posadit dítě následujícím způsobem a Rozepněte jazýčky tříbodového bezpečnostního pásu tak jak je znázorněno na obrázku 12A b Posaďte dítě na zvedátko židle a zajistěte je bezpeč nostními pásy Zkontrolujte zda...

Page 26: ...uniemożliwiającej dziecku ode pchnięcie się nóżkami od stołu lub od innego elementu Mogłoby to spowodo wać wywrócenie krzesła podtrzymujące go nakładkę Nie używać nakładki jeżeli jakakolwiek jej część jest uszkodzona zerwana lub zagu biona Nie stosować akcesoriów lub części za miennych innych niż dostarczone i lub zalecane przez producenta Nie montować nigdy nakładki na krze słach niestabilnych lu...

Page 27: ...sła jak pokazano na rysunku 9 a dolne pasy mocujące prze prowadzić wokół siedziska krzesła zgodnie z rysunkiem 10 upewnić się czy odgłos kliknięcia potwierdził prawi dłowe zamocowanie Pociągnąć wolną końcówkę dolnych i tylnych pasów w celu regulacji ich długości Pasy muszą być dobrze nacią gnięte aby nakładka była solidnie zamocowana do krzesła rysunek 11 6 Po zamocowaniu nakładki do siedziska i o...

Page 28: ...ου είναι τοποθετημένο το κάθισμα φα γητού βρίσκεται σε μία θέση που το παιδί δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει τα πόδια του για να σπρώξει το τραπέζι ή οποιαδή ποτε άλλη κατασκευή και να προκαλέσει την ανατροπή της καρέκλας του ενηλίκου που στηρίζει το κάθισμα φαγητού Μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα φαγητού αν κάποιο τμήμα του είναι σπασμένο σχι σμένο ή απουσιάζει Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλα κτικ...

Page 29: ...ς είναι σύμφωνες με αυ τές που υποδεικνύονται στο σχέδιο 8 Δέστε τους πίσω ιμάντες στερέωσης περνώντας τους πίσω από την πλάτη της καρέκλας όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο 9 και τους κάτω ιμάντες στερέωσης γύρω από το κάθισμα της καρέ κλας όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο 10 Βεβαιωθείτε ότι ακούγεται το Κλικ που επιβεβαιώνει τη σωστή σύνδεση Τραβήξτετοελεύθεροάκροτωνκάτωκαιπίσωιμάντωνγιανα ρυθμίσετε το...

Page 30: ...nte edilmiş sandalyenin devrilmesine neden olabilir Bir parçanın kopuk bozuk veya eksik ol ması durumunda ürünü kullanmayınız Üretici tarafından verilmeyen ve onay lanmayan aksesuar yedek parça ve başka parçalar takmayınız Ürünü sabit olmayan tekerlekli katlanı labilen sallanan ya da kollu sandalyelerin üzerine takmayınız Ürünü aynı zamanda birden fazla çocuk için kullanmayınız Sandalye yükseltici...

Page 31: ...de geçirerek takınız doğru olarak takıldığını belirten bir klik sesi du yacaksınız Alt ve arka kayışların serbest ucunu çekerek iyice gergin olacak şekilde ve mama sandalyesinin sandalyeye iyice sa bitlemiş olacak şekilde uzunluklarını ayarlayınız Resim 11 6 Mama sandalyesini oturma yerine ve sandalyenin sırt dayanağına taktıktan sonra çocuğu aşağıda belirtildiği şekilde yerleştirebilirsiniz a 3 u...

Page 32: ...м до 15 кг Минимальные габаритные размеры сту ла на который должен устанавливаться стульчик бустер ширина сиденья 280 мм глубина сиденья 320 мм высота спинки 280 мм Убедитесь в том что стул на который устанавливается стульчик бустер рас положен в таком положении где ре бёнок не сможет оттолкнуться ногами от стола или от других предметов с последующим опрокидыванием стула с установленным на нем сту...

Page 33: ...во веса удерживая одну из передних ножек рисунок 5 О правильной установке сидения на нужной высоте свидетельствует раздавшийся щелчок Чтобы опустить сиденье следует нажать и слегка по тянуть вперед кнопку которая расположена под сиде ньем как показано на рисунке 6 ВНИМАНИЕ Эти действия следует выполнять предва рительно вынув ребенка из стульчика бустера 5 Поместите стульчик бустер на сиденье рисун...

Page 34: ...ТИЯ Изделие гарантируется на отсутствие дефектов соответ ствия при нормальных условиях использования соглас но указаний инструкций по эксплуатации В любом случае гарантия не будет действительна в случае ущерба обусловленного несоответствующим использованием изнашиванием или непредвиденными обстоятельствами В отношении длительности гарантии на дефекты соот ветствия см специальные положения национал...

Page 35: ...кий встановлюється стільчик бустер розташований в такому положенні де дитина не зможе відштовхнутися но гами від столу або від інших предметів з подальшим перекиданням стільця з встановленим на ньому стільчиком бус тером Не використовуйте стільчик бустер з поламаними вирваними або відсутніми частинами Не використовуйте аксесуари або за пасні частини якщо вони не схвалені виробником Ні в якому разі...

Page 36: ...нижніх і задніх ременів щоб від регулювати їх за довжиною і забезпечити необхідне на тягнення Стільчик бустер має бути міцно прикріплений до стільця малюнок 11 6 Після кріплення стільчика бустера до сидіння і до спинки стільця посадіть у нього дитину a Відстебніть зубці 3 точкових ременів безпеки як по казано на малюнку 12A б Посадіть дитину на стільчик бустер і пристебніть її ременями безпеки Пер...

Page 37: ...atório fica colocada numa posição onde a criança não consiga apoiar os pés na mesa ou em qualquer outra estrutura que lhe permita impulsionar se podendo provocar a que da da cadeira que suporta o assento ele vatório Não utilize o assento elevatório se este tiver peças partidas rasgadas ou em falta Não instale peças de substituição diferen tes das aprovadas pelo fabricante Nunca utilize o assento e...

Page 38: ... indi cando que prendeu corretamente Puxe a extremidade solta das correias inferiores e poste riores para regular o comprimento de modo que fiquem bem esticadas e que o assento fique bem preso na cadeira figura 11 6 Depois de ter fixado o assento de elevação no assento e no encosto da cadeira poderá instalar a criança da se guinte forma a Abra os fechos do cinto de segurança de três pontos como in...

Page 39: ...على إطالقا املقعد معززة استعمال عدم و لإلغالق قابلة كراسي على أو مكسورة أو متوازنة كراسي على أو متأرجح مقعد أو أرجوحة على أو االنطواء بذراعيني نفس في طفل من ألكثر املقعد معززة استخدام عدم الوقت بادر الكرسي مقعد على املقعد معززة تثبيت قبل على هما واألرض الكرسي مقعد أن من دائما بالتحقق تام أفقي مستوى كرسي على مركبا يكون عندما املنتج استخدام عدم مائلة أو مستوية غير أرضية على موضوع من مقربة على باللعب...

Page 40: ...عد على الطفل أجلس ب بطريقة مثبتة األحزمة شوكات أن من تأكد األمان أحزمة 12B الصورة صحيحة املماسك بسحب وذلك الرافع املقعد على األكل لوحة ت ّ ب ث 7 التثبيت زر باستعمال اللوحة ت ّ ب ث اخلارج نحو اجلانبية على اطلع الرافع املقعد جانبي على املوجود األوسط زر جوانب على املوجودة ات ّ ت املثب تعمل 13A 13B الصورة لوحة أن من تأكد األكل لوحة استقرار ضمان على التثبيت واحدة نقطة في األقل على الربط زر على مثبتة اأ...

Page 41: ... Bakım Servisi Tic Ltd Şti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO com Артсана С п А Виа Салдарини Кателли 1 22070 Грандата СО Италия тел 39 031 382 111 факс 39 031 382 400 www CHICCO com часы работы 8 30 17 30 европейское время ООО Артсана Рус Россия 107150 Москва 4 й...

Page 42: ...42 NOTE ...

Page 43: ...43 NOTE ...

Page 44: ......

Page 45: ...p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 6 36 composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Reviews: