23
22
Druckknöpfe an den Seiten des Korbs (3 auf jeder Seite)
lösen und die Bänder aus den Ösen am Gestell ziehen
(Abb. 15).
REGENSCHUTZ
16. Zur Befestigung des Regenschutzes öffnen Sie das Ver-
deck ganz und legen Sie den Klettverschluss in Höhe
der in Abbildung 16 angegebenen Positionen um die
Rohre des Sportwagens. Gehen Sie auf der anderen Sei-
te genauso vor.
Lassen Sie nach Gebrauch den Regenschutz (falls er nass
geworden sein sollte) an der Luft trocknen.
WARNUNG:
Der Regenschutz darf niemals ohne Verdeck
am Sportwagen verwendet werden, da das Kind ersticken
könnte.
WARNUNG:
Wenn der Regenschutz am Sportwagen be-
festigt ist, niemals den Sportwagen mit dem Kind darin in
der Sonne stehen lassen, um das Risiko einer Überhitzung
zu vermeiden.
ABNEHMEN UND ANBRINGEN DES SPORTWAGENS
17. Um den Bezug vom Gestell abzunehmen, entfernen Sie
das Verdeck, indem Sie die im Punkt 4 beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Um
den Stoffbezug des Sportwagens abzunehmen, ziehen
Sie die seitlichen Stoffteile auf beiden Seiten aus den 3
Plastikzapfen, die auf der Rückseite des Griffrohrs ange-
bracht sind (Abb. 17) und ziehen Sie den Beckengurt
und den Schrittgurt aus ihren Ösen an Rückenlehne
und Sitz (Abb. 17A-17B).
18. Das Stoffteil vom Zapfen unter dem Sitz lösen (Abb. 18)
und auf der anderen Seite genauso vorgehen. Schließ-
lich den Gurt unter dem Sitz lösen (Abb. 18A). Nun ist
der Stoff des Sitzes vom Gestell gelöst und kann über
die Beinstütze abgezogen werden (Abb. 18B). Denn
Stoff auf der Seite von den Halterungen des Frontbü-
gels lösen (Abb. 18C) und von denselben abziehen. Um
das Abnehmen des Bezugs von der Rückenlehne abzu-
schließen, das Kunststoffelement auf den Seiten nach
innen schieben und den Stoff nach oben abziehen
(Abb. 18D). Der Vorgang muss auf beiden Seiten der
Rückenlehne durchgeführt werden.
Um den Bezug wieder am Sportwagen anzubringen, füh-
ren Sie die gerade beschriebenen Vorgänge in umgekehr-
ter Reihenfolge aus und denken Sie daran, nachdem der
Stoff aufgezogen ist, den Riemen unter dem Sitz sorgfältig
zu spannen (Abb. 18A).
ZUSAMMENKLAPPEN DES SPORTWAGENS
WARNUNG:
Achten Sie bei der Durchführung dieses Vor-
gangs darauf, dass sich das Kind und ggf. auch andere Kin-
der in angemessener Entfernung befinden.
WARNUNG
: Vergewissern Sie sich, dass dabei die bewegli-
chen Teile des Sportwagens nicht mit dem Körper des Kin-
des in Berührung kommen.
Prüfen Sie vor dem Schließen, ob der Korb leer und das Ver-
deck geschlossen sind.
19. Um den Sportwagen zu schließen, bewegen Sie den
Schieber A nach links und drücken Sie gleichzeitig die
Taste B (Abb. 19).
Drehen Sie den Griff nach vorne, bis er mit dem seitlichen
Rohr ausgerichtet ist (19A) und greifen Sie die seitlichen
Rohre des Sportwagens (Abb. 19B). Indem Sie diese leicht
zusammendrücken, wird das Gestell zusammengeklappt.
20. Um das Ganze abzuschließen, das Gestell nach unten
drücken bis es mit einem Klicken einrastet (Abb. 20).
Nachdem der Sportwagen geschlossen ist, bleibt er selbst-
ständig stehen (Abb. 20A) und kann mit dem bequemen
Transportriemen leicht transportiert werden (Abb. 20B).
FRONTBÜGEL
Der Sportwagen verfügt über einen Frontbügel, der beim
Schließen zusammengeklappt werden kann.
21. Um den Frontbügel herauszuziehen, drücken Sie die
zwei Tasten auf seiner Seite (Abb. 21) und ziehen Sie
den Frontbügel zu sich heran. Es ist möglich, nur eine
Seite des Bügels zu öffnen, damit Sie das Kind einfacher
in den Sportwagen hineinsetzen können.
22. Um den Frontbügel wieder am Gestell zu befestigen,
fügen Sie die beiden Kunststoffenden in die speziellen
Halterungen ein, wie in Abb. 22 gezeigt.
WARNUNG:
Stets dem Kind die Sicherheitsgurte anschnal-
len. Der Frontbügel ist KEINE Kinderrückhaltevorrichtung.
WARNUNG:
Der Frontbügel darf nicht verwendet werden,
um das Produkt mit dem Kind darin anzuheben.
Am Chicco Miinimo² kann der Kinderautositz Chicco KeyFit
mit Hilfe eines speziellen (separat erhältlichen) Adapters
befestigt werden. Für die Montage und die Verwendung
des Adapters und des Kinderautositzes bitte die die-
sbezüglichen Gebrauchsanweisungen einsehen.
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz
normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben
der Gebrauchsanweisung) auftreten. Die Garantie ist ver-
wirkt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei
persönlichen Unglücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer
für Konformitätsfehler verweisen wir auf die nationalen
Rechtsvorschriften des Kauflandes.
INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE – GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS
FUTURAS.
ADVERTENCIA:
ANTES DEL USO, QUI-
TE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE PLÁSTI-
CO Y LOS DEMÁS COMPONENTES QUE
FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL
PRODUCTO O, EN CUALQUIER CASO,
MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIAS
• ADVERTENCIA:
No dejar nunca al
niño desatendido.
• ADVERTENCIA:
Asegurarse de
que todos los dispositivos de cierre
están engranados antes del uso.
• ADVERTENCIA:
Para evitar lesio-
nes, asegúrese de que el niño se
mantiene alejado durante el des-
plegado y el plegado de este pro-
ducto.
• ADVERTENCIA:
No permita que
el niño juegue con este producto.
• ADVERTENCIA:
Usar siempre el
sistema de retención.
• El uso del separapiernas y de los
cinturones de seguridad es funda-
mental para garantizar la seguridad
del niño. Utilice siempre los cintu-
rones de seguridad simultánea-
mente con el separapiernas.
• ADVERTENCIA:
Comprobar que
los dispositivos de la silla de coche
están correctamente engranados
antes del uso.
• ADVERTENCIA:
Este producto no
es adecuado para correr o patinar.
• La silla de paseo puede utilizarse
Summary of Contents for miinimo 2
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 3: ...3 1B 4A 1A 4C 4D 3 2 1 4B 4 5 5A ...
Page 4: ...7A 11 7 13 14 9 8 6A 12 10 15 6 ...
Page 5: ...5 16 17B 17A 18A 18B 18 17 18C 18D 19 19B 19A 2 a b 1 ...
Page 6: ...6 20B 21 20A 22 20 AV IM ST FU A M SA EL FE Q D A L s r U r s ...
Page 87: ...мя ...