background image

99

La società Artsana declina ogni responsabilità 

25. 

per un uso improprio del prodotto.

La fodera può essere sostituita esclusivamen-

26. 

te con una approvata dal costruttore, poichè 

costituisce una parte integrante del Seggiolino 

auto.  Il  Seggiolino  auto  non  deve  essere  mai 

usato senza la fodera.

Controllare che il nastro della cintura non ri-

27. 

sulti attorcigliato ed evitare che quest’ultimo 

o  parti  del  Seggiolino  vengano  pizzicate  tra 

le portiere o sfreghino contro punti taglienti. 

Qualora la cintura presenti tagli o sfilacciature 

è necessario sostituirla.

Verificare che non vengano trasportati, in par-

28. 

ticolare  sul  ripiano  posteriore  all’interno  del 

veicolo, oggetti o bagagli che non siano stati 

fissati o posizionati in maniera sicura: in caso  

di incidente o brusca frenata potrebbero ferire 

i passeggeri.

Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura 

29. 

utilizzino  la  propria  cintura  di  sicurezza  sia 

per  la  propria  sicurezza  sia  perché  durante  il 

viaggio, in caso di incidente o brusca frenata, 

potrebbero ferire il bambino. 

In  caso  di  lunghi  viaggi  fate  delle  soste  fre-

30. 

quenti. Il bambino si stanca molto facilmente. 

Per  nessuna  ragione  estrarre  il  bambino  dal 

Seggiolino auto mentre l’auto è in movimento. 

Se il bambino ha bisogno di attenzione, è ne-

cessario trovare un posto sicuro e accostare.

Neonati prematuri nati con meno di 37 setti-

31. 

mane  di  gestazione  possono  essere  a  rischio 

nel Seggiolino. Tali neonati possono avere dif-

ficoltà respiratorie mentre sono seduti nel Seg-

giolino  auto.  Consigliamo  quindi  di  rivolgervi 

al vostro medico o al personale dell’ospedale 

affinché possano valutare il vostro bambino e 

raccomandare il Seggiolino auto adatto prima 

di lasciare l’ospedale.

Si raccomanda che tutti i passeggeri occupanti 

32. 

siano sempre informati della modalità di sgan-

cio del bambino in caso di emergenza.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 

Il  seggiolino  è  omologato  “Gruppo  0+”  per  il 

trasporto in auto di bambini dalla nascita fino a 

13 Kg di peso.

AVVISO IMPORTANTE

1.   Questo  é  un  dispositivo  di  ritenuta  bambini 

“Universale”,  omologato  secondo  Regola-

mento  N°44,  emendamenti  serie  04.  Adatto 

all’impiego generale nei veicoli e compatibile 

con la maggior parte, ma non tutti, i sedili di 

veicolo.

2.   La perfetta compatibilità é più facilmente ot-

tenibile nei casi in cui il costruttore del veicolo 

dichiara  nel  manuale  che  il  veicolo  prevede 

l’installazione di dispositivi di ritenuta bambini 

“Universali” per la fascia di età in questione.

3.  Questo dispositivo di ritenuta è stato classifi-

cato “Universale” secondo criteri di omologa-

zione più severi rispetto a modelli precedenti 

che non dispongono del presente avviso.

4.  Adatto  solamente  per  l’impiego  nei  veicoli 

dotati di cintura di sicurezza a 3 punti, stati-

ca  o  con  arrotolatore,  omologata  in  base  al 

Regolamento  UN/ECE  N°16  o  altri  standard 

equivalenti.

5.   In caso di dubbio, contattare il produttore del 

dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.

LIMITAZIONI ALL’UTILIZZO 

ATTENZIONE!  Rispettare  scrupolosamente  le 

seguenti limitazioni all’utilizzo del prodotto, in 

caso contrario non è garantita la sicurezza.

1.   Il peso del bambino non deve essere superiore 

a 13 Kg.

2.   Non  utilizzare  mai  questo  Seggiolino  su  un 

sedile anteriore dotato di airbag frontale, ma 

soltanto se l’airbag frontale è stato disattiva-

to: verificare con la casa automobilistica o sul 

manuale d’istruzioni della vostra auto la possi-

bilità di disinserire l’airbag.

  Se il modello di Synthesis è dotato di miniri-

duttore:

  ATTENZIONE! Per garantire la massima sicu-

rezza del bambino non utilizzare mai il miniri-

duttore se il suo peso è superiore a 6 Kg.

•  Il Seggiolino è dotato di miniriduttore per ga

-

rantire un buon contenimento ed un maggiore 

comfort ai bimbi dalla nascita ai 6 Kg di peso. 

  Prima  di  installare  il  miniriduttore  verificare 

che le cinture siano infilate nell’asola più bas-

sa: questa è infatti l’unica posizione consentita 

per l’uso con questo accessorio.

REQUISITI NECESSARI DEL SEDILE AUTO E

DELLA CINTURA DI SICUREZZA

Il  Seggiolino  può  essere  installato  su  un  sedile 

anteriore  lato  passeggero  o  posteriore  qualsiasi, 

ma con le seguenti limitazioni, il sedile dell’auto 

deve essere:

-   rivolto in senso di marcia (Fig.1). 

-   dotato di cintura a 3 punti di ancoraggio stati-

ca o con arrotolatore (Fig.2A)

ATTENZIONE! Non installare mai il seggiolino su 

un sedile dotato di una cintura solo addominale 

(Fig. 2B)

REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE 

CINTURE

ATTENZIONE! Le cinture dovranno sempre es-

sere adattate alla crescita del bambino.

Prima di installare il Seggiolino in auto bisogna 

posizionare  all’altezza  corretta  le  cinture  di 

ritenuta del bambino.

La  posizione  corretta  dell’altezza  delle  cinture 

è leggermente al di sotto del livello delle spalle 

ISTRUZIONI D’USO

AVVISO IMPORTANTE

IMPORTANTE:  PRIMA  DELL’USO  LEGGERE  AT-

TENTAMENTE  E  INTEGRALMENTE  QUESTO 

LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI 

NELL’UTILIZZO  E  CONSERVARLO  PER  OGNI 

FUTURO  RIFERIMENTO.  PER  NON  COMPRO-

METTERE LA SICUREZZA DEL BAMBINO SEGUIRE 

ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI 

ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED 

ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA 

E  TUTTI  GLI  ELEMENTI  FACENTI  PARTE  DELLA 

CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE 

TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBI-

NI. SI RACCOMANDA DI EFFETTUARE LO SMAL-

TIMENTO DI QUESTI ELEMENTI OPERANDO LA 

RACCOLTA  DIFFERENZIATA  IN  CONFORMITA’ 

ALLE LEGGI VIGENTI  

IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO

Per il montaggio e l’installazione del prodotto 

1. 

seguire scrupolosamente le istruzioni. Evitare 

che  qualcuno  utilizzi  il  prodotto  senza  aver 

letto le istruzioni.

Conservare questo manuale per utilizzi futuri.

2. 

ATTENZIONE!  In  base  alle  statistiche  sugli 

3. 

incidenti,  generalmente  i  sedili  posteriori  del 

veicolo  sono  più  sicuri  di  quello  anteriore:  si 

consiglia  pertanto  di  installare  il  Seggiolino 

sui sedili posteriori. In particolare il sedile più 

sicuro è quello centrale posteriore, se dotato 

di cintura a 3 punti: in questo caso si consiglia 

di posizionare il Seggiolino sul sedile centrale 

posteriore. 

ATTENZIONE!  GRAVE  PERICOLO!  Non  uti-

4. 

lizzare  mai  questo  Seggiolino  su  un  sedile 

anteriore dotato di airbag frontale. E’ possibile 

installare il Seggiolino sul sedile anteriore sol-

tanto  se  l’airbag  frontale  è  stato  disattivato: 

verificare  con  la  casa  automobilistica  o  sul 

manuale d’istruzioni dell’ auto la possibilità di 

disinserire l’airbag.

Se il Seggiolino viene posizionato sul sedile an-

5. 

teriore (solo se l’airbag frontale non è presente 

o è stato disattivato), per maggiore sicurezza 

si  raccomanda  di  arretrare  il  più  possibile  il 

sedile compatibilmente con la presenza di altri 

passeggeri sul sedile posteriore. 

Non  utilizzare  mai  questo  Seggiolino  su  se-

6. 

dili  rivolti  lateralmente  o  opposti  al  senso  di 

marcia. 

Installare il Seggiolino solo su sedili corretta-

7. 

mente  fissati  alla  struttura  dell’auto  e  rivolti 

nel  senso  di  marcia.  Fare  attenzione  a  non 

lasciare  sedili  auto  pieghevoli  o  rotanti  non 

ben agganciati, in caso di incidente potrebbero 

costituire un pericolo.

Prestare  attenzione  a  come  si  installa  il  Seg-

8. 

giolino  in  auto  in  modo  da  evitare  che  un 

sedile mobile o la portiera possano interferire 

con esso.

Nessun  Seggiolino  può  garantire  la  totale  si-

9. 

curezza  del  bambino  in  caso  d’incidente,  ma 

l’utilizzo di questo prodotto riduce il rischio di 

lesioni gravi o di morte.

Il rischio di seri danni al bambino, non solo in 

10. 

caso d’incidente, ma anche in altre circostanze 

(per  es.  brusche  frenate,  ecc.)  aumenta  se  le 

indicazioni  riportate  in  questo  manuale  non 

vengono  seguite  in  modo  scrupoloso:  verifi-

care  sempre  che  il  Seggiolino  sia  agganciato 

correttamente al sedile. 

Nel caso in cui il Seggiolino fosse danneggiato, 

11. 

deformato o fortemente usurato, questo deve 

essere sostituito, potrebbe aver perso le carat-

teristiche originali di sicurezza.

Non  effettuare  modifiche  o  aggiunte  al  pro-

12. 

dotto senza l’approvazione del costruttore. 

Non  installare  accessori,  parti  di  ricambio  e 

13. 

componenti non forniti dal costruttore.

Non  lasciare  mai  il  bambino  incustodito  nel 

14. 

Seggiolino per nessun motivo.

Per evitare rischi di caduta del bambino, allac-

15. 

ciare il bambino al Seggiolino anche durante il 

trasporto a mano.

Nell’utilizzo  fuori  dall’auto,  è  pericoloso  uti-

16. 

lizzare  il  Seggiolino  posto  su  una  superficie 

rialzata.

Non  lasciare  mai  il  Seggiolino  sul  sedile 

17. 

dell’auto  non  agganciato,  potrebbe  urtare  e 

ferire i passeggeri.

Non interporre nulla, che non sia un accessorio 

18. 

approvato per il prodotto sia tra il sedile auto 

e il seggiolino sia tra il seggiolino e il bambino: 

in caso di incidente il Seggiolino potrebbe non 

funzionare correttamente. 

Nel caso in cui l’auto venisse lasciata sotto il 

19. 

sole diretto si consiglia di coprire il Seggiolino.

In seguito ad un incidente anche lieve il Seg-

20. 

giolino può subire danni non sempre visibili a 

occhio nudo: è pertanto necessario sostituirlo. 

Prima di trasportare manualmente il Seggioli-

21. 

no assicurarsi che il bambino sia allacciato con 

le  cinture  e  che  l’impugnatura  sia  corretta-

mente bloccata nella posizione verticale.

Questo  seggiolino  è  utilizzabile  solo  sui  pas-

22. 

seggini CHICCO dotati del sistema CLIK CLAK 

Verificare sempre sul libretto di istruzioni del 

passeggino il tipo di ganci di cui è dotato e la 

compatibilità con la Poltroncina.

Assicurarsi che il seggiolino sia fissato corret-

23. 

tamente  sul  passeggino  prima  di  mettervi  il 

bambino.

Non  utilizzare  Seggiolini  di  seconda  mano: 

24. 

potrebbero avere subito danni strutturali non  

visibili a occhio nudo, ma compromettenti la 

sicurezza del prodotto.

8

I

Summary of Contents for ENJOY FUN - SIEGE-AUTO

Page 1: ...UCCIONES DE USO INSTRU ES PARAAUTILIZA O GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANV NDNINGSINSTRUKTIONER N VOD K POU IT INSTRUKCJE SPOSOBU U YCIA KULLANIM B LG LER COMPOSIT CHICCO CON TRAPPING SUL PALLINO ROSSO LOGO CH...

Page 2: ......

Page 3: ...ions for use Pag 20 23 Instrucciones De Uso Pag 24 27 Instru es De Utiliza o Pag 28 31 Gebruiksaanwijzing Pag 32 35 Bruksanvisning Pag 36 39 Navodila Za Uporabo Pag 40 43 Instrukcja Pag 44 47 Pag 48 5...

Page 4: ...4 A C B 6 4 5 8 10 C O A F E D P S J G I M K H L B 1 NO 3 NO NO OK 1 2a 2b 3...

Page 5: ...6 5 7 8 9 10 11 K 3 OK 2a 3...

Page 6: ...6 13 14 15 16 18 17 19 12 21 23 C...

Page 7: ...18 7 19 20 21 22 23 24 D C B X A...

Page 8: ...ili auto pieghevoli o rotanti non ben agganciati in caso di incidente potrebbero costituire un pericolo Prestare attenzione a come si installa il Seg 8 giolino in auto in modo da evitare che un sedile...

Page 9: ...ini Universali per la fascia di et in questione 3 Questo dispositivo di ritenuta stato classifi cato Universale secondo criteri di omologa zione pi severi rispetto a modelli precedenti che non dispong...

Page 10: ...e pulsanti di regolazione laterali Fig 9 6 Posizionare la Poltroncina sul sedile dell auto dove si intende installarla Fig 10 7 Tirare la cintura di sicurezza dell auto e ag ganciarla all apposita fib...

Page 11: ...la zione delle cinture come mostrato in Fig 20 Per il lavaggio seguire attentamente le istruzioni indicate sull etichetta posta sulla fodera stessa Cinture fibbia e parti in plastica devono essere pul...

Page 12: ...ute ATTENTION Ne laissez pas de si ge auto pliant ou tournant mal accroch car il pourrait constituer une source de danger en cas d accident Contr ler qu il n y ait aucun objet entre le 8 si ge auto et...

Page 13: ...iture d enfants de la naissance un poids de 13 kg maximum AVIS IMPORTANT 1 Il s agit d un dispositif de retenue Universel pour enfant homologu selon le R glement N 44 amendement s rie 04 adapt un em p...

Page 14: ...t Fig 7 3 Extraire les deux parties de ceinture de derri re le si ge auto et les repasser dans l illet le plus adapt la hauteur de l enfant Fig 8 4 Renfiler les pauli res ventuelles FIXATION DU SI GE...

Page 15: ...rait de la housse au niveau du bouton de r glage des ceintures Fig 20 Pour le lavage suivre attentivement les instruc tions sur l tiquette qui se trouve sur la housse Les ceintures boucles et parties...

Page 16: ...einen beweglichen Fahrzeugsitz oder eineT r beeintr chtigt werden k nnte Kein Kinderautositz kann bei einem Unfall die to 9 tale Sicherheit des Kindes gew hrleisten aber die Verwendung dieses Produkt...

Page 17: ...satz in Fahrzeugen geeignet die mit Dreipunkt Statiksicherheitsgurten oder aufrollba ren Sicherheitsgurten ausgestattet sind die gem der Richtlinie UN ECE Nr 16 oder entsprechenden anderen Normen zuge...

Page 18: ...nt sprechenden von den blauen Pfeilen gekennzeich neten F hrungen befindet 9 Der Brustgurt wird noch gespannt gehalten und durch die F hrung an der R ckseite der R cken lehne die mit dem blauen Pfeil...

Page 19: ...kett am Bezug beachten Gurte Schloss und Kunststoffteile d rfen nur mit ei nem feuchten Tuch gereinigt werden Keine L sungs mittel oder Bleichmittel verwenden die sie besch di gen oder unsicher machen...

Page 20: ...car seat is secured correctly to the car s seat If the child car seat is damaged deformed or 11 worn out it must be replaced it may no longer comply with the original safety standards This product mu...

Page 21: ...uitable if the vehicle is fitted with a 3 point static or 3 point retractor safety belt approved to UN ECE Regulation No 16 or other equivalent standards 5 If in doubt consult either the child restrai...

Page 22: ...e arrows 9 While keeping the diagonal belt tensioned slide it into the guide marked with the blue arrow located on the rear of the backseat diag 13 Tension the belt as much as possible checking that i...

Page 23: ...W TO FIT THE CHILD CAR SEAT TO THE STROLLER The Synthesis child car seat can be fitted to Chicco strollers equipped with the standard open close CLIK CLAK system Always check the type of hooks the str...

Page 24: ...ede garan 9 tizar la seguridad total del ni o en caso de acci dente pero la utilizaci n de este producto reduce el riesgo del ni o de muerte o lesiones Si no se siguen exactamente las instrucciones de...

Page 25: ...uda consulte al fabricante del dispositivo de sujeci n o directamente al vende dor del mismo LIMITACIONES DE USO ATENCI N Respete cuidadosamente las siguientes limitaciones al uso del producto en caso...

Page 26: ...n las flechas de color azul 9 Manteniendo el cintur n tor cico tensado ha cerlo pasar por la gu a situada en la parte trasera del respaldo marcada con la flecha de color azul Fig 13 Tensar el cintur n...

Page 27: ...ueta de la funda Las correas la hebilla y las partes de pl stico deben limpiarse s lo con un pa o h medo No utilizar di solventes ni lej as que puedan da arlos y volverlos inseguros Para fijar quitar...

Page 28: ...ode garantir a seguran 9 a total da crian a em caso de acidente mas a utiliza o deste produto reduz o risco de feri mentos e morte da crian a Se as indica es contidas neste manual n o 10 forem seguida...

Page 29: ...dispositivo de reten o classificado como Universal segundo crit rios de homologa o mais rigorosos do que em rela o a modelos anteriores que n o disp em do presente aviso 4 Indicado exclusivamente par...

Page 30: ...e tr s da cadeira auto e volte a inseri las nas ranhuras mais adequadas altura dos ombros da crian a Fig 8 4 Volte a inserir as almofadinhas nas correias dos ombros se a sua vers o de cadeira auto est...

Page 31: ...o forro Durante estas opera es tome cuidado especialmente quando remover o forro na zona do bot o de regula o das correias do cinto conforme indicado na Fig 20 Para a lavagem siga atentamente as indic...

Page 32: ...it dat inklapbare of draaiende autozittingen stevig vastzitten omdat deze bij een ongeluk een gevaar kunnen inhouden Let erop hoe het autostoeltje in de auto wordt 8 ge nstalleerd om te voorkomen dat...

Page 33: ...voor algemeen gebruik in voertuigen en compatibel met de meeste maar niet alle autozittingen 2 De perfecte compatibiliteit is eenvoudiger te verkrijgen indien de fabrikant van het voer tuig in de han...

Page 34: ...Fig 8 4 Breng de eventuele schouderbanden weer aan HET STOELTJE IN DE AUTO BEVESTIGEN 5 Zet de handgreep van het stoeltje verticaal door op de twee zijdelingse regelknoppen te drukken Fig 9 6 Zet het...

Page 35: ...etten en te vergrendelen DE HOES VAN HET STOELTJE AFNEMEN Om de hoes van het stoeltje te wassen maakt u de gordels los en verwijdert u de hoes Let er tijdens deze handelingen in het bijzonder op dat u...

Page 36: ...msningar o s v kar om de anvisningar som ges i denna manual inte iakttagesnoga kontrolleraalltidattBilbarnstolen r korrekt fastkopplad p bils tet Om Bilbarnstolen skulle vara skadad 11 deformerad elle...

Page 37: ...sanordning har klassificerats Universal enligt kriterierf r godk nnande som r h rdare if rh llandetillf reg ende modeller som inte f rfogar ver detta meddelande 4 Den r endast l mplig f r anv ndning i...

Page 38: ...9 Forts tt att h lla br stb ltet i sp nning och l t det passera i b ltesstyrningen som r bel gen p ryggdelens baksidaoch som r m rkt med bl pil figur 13 Str ck b ltet s mycket som m jligt utan att l...

Page 39: ...kan s ttasfast p deChicco sittvagnar som r f rsedda som standard med kopplings och urkopplingssystemet CLIK CLAK Kontrollera alltid i sittvagnens bruksanvisningtypen avhakarsomden rf rseddmedochkompa...

Page 40: ...Pokud je autoseda ka po kozen deformovan 11 nebo velmi opot ebovan mus b t vym n na nemus u spl ovat p vodn po adavky na bezpe nost Nav robkunesm b tprovedena dn pravaani 12 zm na bez p edchoz ho sou...

Page 41: ...p sy pevn mi nebo s automatick m nav jen m kter byly schv leny dle dispozic normyUN ECE 16 nebo jin j odpov daj c normy 5 V p pad jak chkoliv pochybnost seobra te na v robce z dr n ho za zen nebo na...

Page 42: ...ezpe nostn p s dob e napnut a zda p ezka p su netla p s z p slu n ch p ezek Mimo jin si ov te zda se autop s n kde nedot k p s autoseda ky proto e v p pad nehody by mohla b t ohro ena jej spr vn funk...

Page 43: ...p ipevnit odstranit slune n st ku prove te to tak jak je zn zorn no na obr zku 21 P IPEVN N AUTOSEDA KY KE KO RKU Autoseda ka Synthesis m e b t p ipevn na na ko rky zna ky Chicco kter jsou vybaveny up...

Page 44: ...gro enie Instaluj c fotelik nale y upewni si czy nie 8 stykasi znimruchomesiedzeniesamochodowe lub drzwi pojazdu W razie wypadku adenfotelik nie mo e zagwa 9 rantowa dzieckuca kowitegobezpiecze stwa a...

Page 45: ...stosowanie jest atwo osi galne w wczas kiedyproducentsamochoduo wiadczaw podr cznikupojazdu i wsamochodzieprzewidzia ne jest instalowanie Uniwersalnych dzieci cych przyrz d w zabezpieczaj co przytrzym...

Page 46: ...s w zabez pieczaj cych jak pokazano na Rys 7 3 Wyj dwie cz ci pasa zty ufotelika i ponownie wsun jedootworunajbardziejprzystosowanego do wzrostu dziecka Rys 8 4 Wsun ponownie ewentualnedwaochraniacze...

Page 47: ...o na p askich i stabilnych powierzchniach UWAGA przed przyst pieniem do przenoszenia fotelika nale y ustawi i zablokowa uchwyt w pionowej pozycji B ZDEJMOWANIE OBICIA Aby upra obicie fotelika nale y o...

Page 48: ...48 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Chicco 23 24 GR...

Page 49: ...49 Artsana 25 26 27 28 29 30 31 37 32 0 13 1 Universal N 44 04 2 Universal 3 Universal 4 3 UN ECEN 16 5 1 13 2 Synthesis 6 6 1 3 2 2 3 3 4 Synthesis...

Page 50: ...50 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S 1 5 2 6 7 3 8 4 5 9 6 10 7 11 8 12 9 13 10 14 11 15 12 16 13 17 14 18 4 19 A X B C D...

Page 51: ...M M M M 6 9 kg 20 21 Synthesis Chicco 15 16 C 19 17 22 18 23 19 24 20 Artsana S P A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate Como Italy T 0039 031 382086 Site www chicco com 6 145 64 210 6241300 info ch...

Page 52: ...abilirler Oto koltu unu oynak bir koltuk zerine 8 yerle tirmeyinizyadaarac nkap s etkietmeyecek ekilde yerle tirmeye dikkat ediniz Bir kaza durumunda hi bir oto koltu u ocu un 9 tam g venli ini garant...

Page 53: ...emniyetkemerleriiledonanm ara larda kullan lmaya uygundur 5 Teredd tdurumunda reticifirmaveyayetkilisat c s ile temas ediniz KULLANIM ZELL KLER D KKAT r n ve ara koltu u ile ilgili olarak a a da belir...

Page 54: ...letemasetmedi ini dekontrolediniz BudurumlarbirkazadurumundaOto mobil Koltu unun etkinli ini tehlikeye sokabilir D KKAT Ara emniyetkemerinibuKullan mK lavuzunda belirtilendenba kapozisyondage irmeyini...

Page 55: ...akmaves kmesistemiiledonanm Chiccopusetlere sabitlenebilir Ne t r kanca ile donand n ve Otomobil Koltu u ile uyumlu olup olmad n pusetin kullan m kitab na dan arak daima kontrol ediniz 15 ocuk G venli...

Page 56: ...56 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 CHICCO CLIK CLAK 23 RU...

Page 57: ...57 24 25 26 27 28 29 30 31 37 32 0 13 1 No44 04 2 3 4 UNI ECE No 16 5 1 13 2 Synthesis 6 6 5 1 3 2 2...

Page 58: ...58 3 3 4 Synthesis C A B C D E F G H I J K CLIK CLAK L M N O P Q R S 1 5 2 6 7 3 8 4 5 9 6 10 7 11 8 12 9 13 10 14 11 15 12 16 13 17 14 18 19 X D 9...

Page 59: ...13 59 4 19 X D C D 6 9 20 21 Synthesis Chicco CLIK CLAK 15 16 19 17 22 18 23 19 24 20 ARTSANA SPA Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate COMO ITALY 39 031 382 086 www chicco com...

Page 60: ...60 SA...

Page 61: ...61...

Page 62: ...62 19 23 22 24...

Page 63: ...NOTE...

Page 64: ...46 064896 080 000 84229 Z2 1 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com...

Reviews: