background image

36

   

BRUKSANVISNING

VIKTIGT MEDDELANDE

VIKTIGT: INNAN ANVÄNDNINGEN SKA DENNA 

BRUKSANVISNING  LÄSAS  NOGA  OCH  HELT 

OCH  HÅLLET  FÖR ATT UNDVIKA  FAROR VID 

ANVÄNDNINGEN.  SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK. 

DITT BARNS SÄKERHET KAN ÄVENTYRAS OM DU 

INTE  NOGA FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER. 

VARNING:  INNAN  ANVÄNDNINGEN    SKA 

EVENTUELLA PLASTPÅSAR OCH ALLT EMBALLAGE 

AVLÄGSNAS OCH SLÄNGAS SAMT HÅLLAS UTOM 

RÄCKHÅLL FÖR BARN.

DET REKOMMENDERAS ATT ELIMINERA DESSA 

DELAR VID DE SÄRSKILDA SORTERINGSSTÄLLENA 

I ENLIGHET MED GÄLLANDE LAGAR 

MYCKET VIKTIGT! SKA LÄSAS GENAST

Följ  noga  instruktionerna för  monteringen 

1. 

och installationen av produkten. Undvik att 

någon använder produkten utan att ha läst 

instruktionerna.

Spara bruksanvisningen för framtida bruk.

2. 

VARNING! Enligt olycksstatistikerna är bilens 

3. 

baksäten vanligtvis  säkrare än framsätet och  är 

alltså att föredra för installationen av Barnstolen. I 

synnerhet är den säkraste sittplatsen den i mitten 

bak, om den är försedd med ett 3-punktsbälte 

och den är alltså att föredra för installationen 

av Barnstolen

VARNING! ALLVARLIG FARA! Om den främre 

4. 

sittplatsen är försedd med en krockkudde framtill 

får bilbarnstolen inte installeras på denna sittplats.   

Det är endast möjligt att installera Bilbarnstolen 

på framsätet och krockkudden framtill har satts 

ur funktion: kontrollera med bilföretaget eller 

med bilens handbok om det är möjligt att sätta 

krockkudden ur funktion.

Om Bilbarnstolen placeras på den främre sittplatsen 

5. 

(endast om det inte finns  någon krockkudde eller 

om denna har satts ur funktion) rekommenderas, 

för en större säkerhet, att skjuta tillbaks sittplatsen 

så mycket det går och som är möjligt när det finns 

andra  passagerare på baksätet. 

Använd inte Bilbarnstolen på sittplatser som är 

6. 

vända sidledes eller i motsatt riktning i förhållande 

till körriktningen

Installera endast Bilbarnstolen på säten som är 

7. 

korrekt fastsatta på bilens struktur och vända i 

körriktningen. Var noga med att bilsäten som är 

fällbara eller vridbara är ordentligt fastkopplade, 

eftersom dessa annars, i händelse av en olycka, 

skulle kunna utgöra en fara.

Var noga med hur Barnstolen installeras i bilen för 

8. 

att undvika att ett rörligt bilsäte eller bildörren 

kan komma i beröring med denna.

Ingen Bilbarnstol kan garantera total säkerhet för 

9. 

barnet i händelse av en olycka, men användningen 

av denna produkt kan minska risken för allvarliga 

skador eller dödsrisken för barnet.

Risken för att barnet skadas allvarligt, inte endast i 

10. 

händelse av en olycka, utan även vid andra tillfällen 

(till exempel tvära inbromsningar, o.s.v.) ökar 

om de anvisningar som ges i denna manual inte 

iakttages noga: kontrollera alltid att Bilbarnstolen 

är korrekt fastkopplad på bilsätet. 

Om  Bilbarnstolen  skulle  vara  skadad, 

11. 

deformerad eller starkt sliten ska den bytas ut, 

eftersom den kan ha förlorat sina ursprungliga 

säkerhetsegenskaper.  

Ingen ändring eller tillsats får göras på produkten   

12. 

utan tillverkarens godkännande.

Anbringa endast de tillbehör, reservdelar eller 

13. 

komponenter som levereras av tillverkaren.

Lämna inte av något som helst skäl barnet utan 

14. 

tillsyn i Bilbarnstolen.

För  att  undvika  att  barnet faller  ur,  ska det 

15. 

spännas fast i Barnstolen även under transporten 

för hand.

Vid användningen utanför bilen är det farligt att 

16. 

använda Bilbarnstolen på ett upphöjt plan.

Lämna inte Bilbarstolen på bilsätet utan att den 

17. 

är ordentligt fastkopplad, eftersom den kan stöta 

till passagerare och skada dem.

Lägg inte någonting, som inte är ett tillbehör 

18. 

som godkänts för produkten, mellan  bilsätet 

och barnstolen: i händelse av en olycka kan 

detta medföra att Bilbarnstolen inte fungerar 

på ett korrekt sätt.

Om bilen lämnas i direkt solsken bör Bilbarnstolen 

19. 

täckas över.

Till följd av en olycka, även en lätt olycka, kan 

20. 

Bilbarnstolen utsättas för skador som inte alltid är 

synliga med blotta ögat: det är därför nödvändigt 

att byta ut den.

Innan Bilbarnstolen transporteras för hand ska 

21. 

Du försäkra Dig om att barnet är fastspänt med 

säkerhetsseln och att handtaget är korrekt låst 

i upprätt läge.

Denna  bilbarnstol  kan  endast  användas  på 

22. 

CHICCO-sittvagnar som är försedda med CLIK-

CLAK-systemet. Kontrollera alltid i sittvagnens 

bruksanvisning vilken typ av hakar den är utrustad 

med och kompatibiliteten med Bilbarnstolen.

Kontrollera att barnstolen är korrekt fastsatt på 

23. 

sittvagnen innan Du placerar barnet i den.

Använd inte Bilbarnstolar som köpts i andra hand. 

24. 

De skulle kunna ha utsatts för farliga skador på 

strukturen som inte är synliga med blotta ögat, 

men som kan äventyra produktens säkerhet. 

Företaget Artsana avsäger sig allt ansvar för en 

25. 

oriktig användning av produkten

Om  klädseln  ska  bytas  ut får  endast  en  av 

26. 

tillverkaren godkänd klädsel användas, eftersom 

den är en säkerhetsdetalj på Barnstolen som är 

väsentlig för helheten. Bilbarnstolen får aldrig 

användas utan klädseln.

Kontrollera att bältets band inte har snott sig 

27. 

och se till att detta eller delar av Barnstolen 

inte  

S

37

kläms mellan dörrarna eller skaver mot vassa 

punkter. Om bandet har rispor eller är fransigt 

är det nödvändigt att byta ut det.

Kontrollera att inga föremål eller bagage som 

28. 

inte är ordentligt fastsatta eller som är placerade 

på ett osäkert sätt transporteras i bilen, särskilt 

på den bakre hyllan, eftersom de kan skada 

passagerarna i händelse av en olycka eller en 

tvär inbromsning

Kontrollera att alla passagerare i bilen använder 

29. 

sitt säkerhetsbälte, dels för sin egen del, men 

även för att de skulle kunna stöta till och skada 

barnet under resan i händelse av en krock eller 

en tvär inbromsning

Gör  ofta  uppehåll vid  längre  resor.  Barnet 

30. 

blir mycket lätt trött. Ta inte ut barnet från 

Bilbarstolen av något som helst skäl medan bilen 

är i rörelse. Om barnet behöver uppmärksamhet 

är det nödvändigt att hitta en säker plats och 

stanna bilen.

För tidigt födda spädbarn med mindre än 37 

31. 

veckors havandeskap kan utsättas för risk i 

Barnstolen. Dessa spädbarn kan få andningsbesvär 

medan de sitter i Bilbarnstolen. Kontakta Din 

Läkare eller Sjukhuspersonalen, så att de kan 

rekommendera en Bilbarnstol som är lämplig för 

Ditt barn, innan Du lämnar Sjukhuset.

Försäkra Dig om att alla passagerare i fordonet 

32. 

alltid  är  informerade  om  hur  barnet  skall 

kopplas loss från bilbarnstolen i händelse av 

en nödsituation

PRODUKTENS EGENSKAPER

Denna bilbarnstol är godkänd för “Grupp 0+”, för 

transport i bil av barn från födseln upp till en kroppsvikt 

på upp till 13 Kg.

VIKTIGT MEDDELANDE

1.   Detta är en “Universal” fastspänningsanordning 

för barn som är godkänd enligt Standard N°44, 

rev. serie 04. Den är lämplig för allmän användning 

i fordonen  och är kompatibel med de flesta 

bilsittplatser, men inte med alla.

2. Det är lättare att erhålla en perfekt kompatibilitet i 

de fall när fordonets tillverkare uppger i fordonets 

handbok att fordonet är förberett för montering 

av “Universala” fastspänningsanordningar  för 

den aktuella åldern.

3.  Denna fastspänningsanordning har klassificerats 

“Universal” enligt kriterier för godkännande som 

är hårdare  i förhållande till föregående modeller 

som inte förfogar över detta meddelande.

4.  Den är endast lämplig för användning i fordon 

som är försedda med 3 –punktsbälte som är 

statiskt eller försett med upprullningsautomatik 

och godkänt enligt Standarden UN/ECE Nr. 16 

eller andra motsvarande standarder.

5.   I  händelse  av  tvivel,  kontakta  tillverkaren 

för  fastspänningsanordningen  eller 

återförsäljaren.  

BEGRÄNSNINGAR VID ANVÄNDNINGEN 

  VARNING! Respektera noga följande begränsningar 

vid användningen av produkten, i annat fall 

garanteras inte säkerheten

1.   Barnets kroppsvikt får inte överskrida 

  13 Kg.

2.   Använd  inte  Bilbarstolen  på framsätet om 

detta är försett med krockkudde, utan endast 

om krockkudden framtill har satts ur funktion. 

Kontrollera med bilföretaget eller i bilens handbok 

om det är möjligt att sätta krockkudden ur 

funktion.

  Om Synthesis-modellen är försedd med en 

insats:

  VARNING! För att garantera maximal säkerhet 

åt barnet får insatsen inte användas om barnets 

kroppsvikt överskrider  6 Kg.

•  Barnstolen är försedd med en insats för att 

garantera att barnet sitter säkert och bekvämt 

från födseln upp till en kroppsvikt på 6 Kg. 

  Innan insatsen installeras ska Du kontrollera 

att bältena  är införda i  den nedersta slitsen, 

eftersom denna är det enda läget som tillåts vid 

användningen av detta tillbehör. 

NÖDVÄNDIGA KRAV PÅ BILSÄTET 

OCH PÅ SÄKERHETSBÄLTET

Bilbarnstolen kan installeras på ett framsäte bredvid 

föraren eller på ett baksäte, men på följande villkor.  

Bilsätet ska vara:

-   vänt i körriktningen (figur 1)

-   försett med ett 3 punkts-bälte som är statiskt eller 

försett med upprullningsautomatik (figur 2A)

VARNING! Installera inte bilbarnstolen på ett 

bilsäte som endast är försett med ett höftbälte 

(figur 2B)  

JUSTERING AV SÄKERHETSBÄLTENAS LÄGE

VARNING! Selen ska alltid anpassas till barnets 

tillväxt.

Innan Barnstolen installeras i bilen ska barnets 

fasthållningsbälten positioneras i korrekt höjd.

Det korrekta läget för bältenas höjd är något under 

axlarnas nivå (fgur 3). Barnstolen är försedd med 3 

lägen för höjdjusteringen (fgur 4).

Om  Synthesis-modellen  är  försedd  med  en 

insats:

Innan insatsen installeras ska Du kontrollera att 

bältena  är införda i  den nedersta slitsen, eftersom 

denna är det enda läget som tillåts vid användningen 

av detta tillbehör.   

ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER

Beståndsdelar

A.  Klädsel

B.  Förvaringslåda

C.  Solsufflett

D.  Sidostyrningar för det horisontala bilbältet 

Summary of Contents for ENJOY FUN - SIEGE-AUTO

Page 1: ...UCCIONES DE USO INSTRU ES PARAAUTILIZA O GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANV NDNINGSINSTRUKTIONER N VOD K POU IT INSTRUKCJE SPOSOBU U YCIA KULLANIM B LG LER COMPOSIT CHICCO CON TRAPPING SUL PALLINO ROSSO LOGO CH...

Page 2: ......

Page 3: ...ions for use Pag 20 23 Instrucciones De Uso Pag 24 27 Instru es De Utiliza o Pag 28 31 Gebruiksaanwijzing Pag 32 35 Bruksanvisning Pag 36 39 Navodila Za Uporabo Pag 40 43 Instrukcja Pag 44 47 Pag 48 5...

Page 4: ...4 A C B 6 4 5 8 10 C O A F E D P S J G I M K H L B 1 NO 3 NO NO OK 1 2a 2b 3...

Page 5: ...6 5 7 8 9 10 11 K 3 OK 2a 3...

Page 6: ...6 13 14 15 16 18 17 19 12 21 23 C...

Page 7: ...18 7 19 20 21 22 23 24 D C B X A...

Page 8: ...ili auto pieghevoli o rotanti non ben agganciati in caso di incidente potrebbero costituire un pericolo Prestare attenzione a come si installa il Seg 8 giolino in auto in modo da evitare che un sedile...

Page 9: ...ini Universali per la fascia di et in questione 3 Questo dispositivo di ritenuta stato classifi cato Universale secondo criteri di omologa zione pi severi rispetto a modelli precedenti che non dispong...

Page 10: ...e pulsanti di regolazione laterali Fig 9 6 Posizionare la Poltroncina sul sedile dell auto dove si intende installarla Fig 10 7 Tirare la cintura di sicurezza dell auto e ag ganciarla all apposita fib...

Page 11: ...la zione delle cinture come mostrato in Fig 20 Per il lavaggio seguire attentamente le istruzioni indicate sull etichetta posta sulla fodera stessa Cinture fibbia e parti in plastica devono essere pul...

Page 12: ...ute ATTENTION Ne laissez pas de si ge auto pliant ou tournant mal accroch car il pourrait constituer une source de danger en cas d accident Contr ler qu il n y ait aucun objet entre le 8 si ge auto et...

Page 13: ...iture d enfants de la naissance un poids de 13 kg maximum AVIS IMPORTANT 1 Il s agit d un dispositif de retenue Universel pour enfant homologu selon le R glement N 44 amendement s rie 04 adapt un em p...

Page 14: ...t Fig 7 3 Extraire les deux parties de ceinture de derri re le si ge auto et les repasser dans l illet le plus adapt la hauteur de l enfant Fig 8 4 Renfiler les pauli res ventuelles FIXATION DU SI GE...

Page 15: ...rait de la housse au niveau du bouton de r glage des ceintures Fig 20 Pour le lavage suivre attentivement les instruc tions sur l tiquette qui se trouve sur la housse Les ceintures boucles et parties...

Page 16: ...einen beweglichen Fahrzeugsitz oder eineT r beeintr chtigt werden k nnte Kein Kinderautositz kann bei einem Unfall die to 9 tale Sicherheit des Kindes gew hrleisten aber die Verwendung dieses Produkt...

Page 17: ...satz in Fahrzeugen geeignet die mit Dreipunkt Statiksicherheitsgurten oder aufrollba ren Sicherheitsgurten ausgestattet sind die gem der Richtlinie UN ECE Nr 16 oder entsprechenden anderen Normen zuge...

Page 18: ...nt sprechenden von den blauen Pfeilen gekennzeich neten F hrungen befindet 9 Der Brustgurt wird noch gespannt gehalten und durch die F hrung an der R ckseite der R cken lehne die mit dem blauen Pfeil...

Page 19: ...kett am Bezug beachten Gurte Schloss und Kunststoffteile d rfen nur mit ei nem feuchten Tuch gereinigt werden Keine L sungs mittel oder Bleichmittel verwenden die sie besch di gen oder unsicher machen...

Page 20: ...car seat is secured correctly to the car s seat If the child car seat is damaged deformed or 11 worn out it must be replaced it may no longer comply with the original safety standards This product mu...

Page 21: ...uitable if the vehicle is fitted with a 3 point static or 3 point retractor safety belt approved to UN ECE Regulation No 16 or other equivalent standards 5 If in doubt consult either the child restrai...

Page 22: ...e arrows 9 While keeping the diagonal belt tensioned slide it into the guide marked with the blue arrow located on the rear of the backseat diag 13 Tension the belt as much as possible checking that i...

Page 23: ...W TO FIT THE CHILD CAR SEAT TO THE STROLLER The Synthesis child car seat can be fitted to Chicco strollers equipped with the standard open close CLIK CLAK system Always check the type of hooks the str...

Page 24: ...ede garan 9 tizar la seguridad total del ni o en caso de acci dente pero la utilizaci n de este producto reduce el riesgo del ni o de muerte o lesiones Si no se siguen exactamente las instrucciones de...

Page 25: ...uda consulte al fabricante del dispositivo de sujeci n o directamente al vende dor del mismo LIMITACIONES DE USO ATENCI N Respete cuidadosamente las siguientes limitaciones al uso del producto en caso...

Page 26: ...n las flechas de color azul 9 Manteniendo el cintur n tor cico tensado ha cerlo pasar por la gu a situada en la parte trasera del respaldo marcada con la flecha de color azul Fig 13 Tensar el cintur n...

Page 27: ...ueta de la funda Las correas la hebilla y las partes de pl stico deben limpiarse s lo con un pa o h medo No utilizar di solventes ni lej as que puedan da arlos y volverlos inseguros Para fijar quitar...

Page 28: ...ode garantir a seguran 9 a total da crian a em caso de acidente mas a utiliza o deste produto reduz o risco de feri mentos e morte da crian a Se as indica es contidas neste manual n o 10 forem seguida...

Page 29: ...dispositivo de reten o classificado como Universal segundo crit rios de homologa o mais rigorosos do que em rela o a modelos anteriores que n o disp em do presente aviso 4 Indicado exclusivamente par...

Page 30: ...e tr s da cadeira auto e volte a inseri las nas ranhuras mais adequadas altura dos ombros da crian a Fig 8 4 Volte a inserir as almofadinhas nas correias dos ombros se a sua vers o de cadeira auto est...

Page 31: ...o forro Durante estas opera es tome cuidado especialmente quando remover o forro na zona do bot o de regula o das correias do cinto conforme indicado na Fig 20 Para a lavagem siga atentamente as indic...

Page 32: ...it dat inklapbare of draaiende autozittingen stevig vastzitten omdat deze bij een ongeluk een gevaar kunnen inhouden Let erop hoe het autostoeltje in de auto wordt 8 ge nstalleerd om te voorkomen dat...

Page 33: ...voor algemeen gebruik in voertuigen en compatibel met de meeste maar niet alle autozittingen 2 De perfecte compatibiliteit is eenvoudiger te verkrijgen indien de fabrikant van het voer tuig in de han...

Page 34: ...Fig 8 4 Breng de eventuele schouderbanden weer aan HET STOELTJE IN DE AUTO BEVESTIGEN 5 Zet de handgreep van het stoeltje verticaal door op de twee zijdelingse regelknoppen te drukken Fig 9 6 Zet het...

Page 35: ...etten en te vergrendelen DE HOES VAN HET STOELTJE AFNEMEN Om de hoes van het stoeltje te wassen maakt u de gordels los en verwijdert u de hoes Let er tijdens deze handelingen in het bijzonder op dat u...

Page 36: ...msningar o s v kar om de anvisningar som ges i denna manual inte iakttagesnoga kontrolleraalltidattBilbarnstolen r korrekt fastkopplad p bils tet Om Bilbarnstolen skulle vara skadad 11 deformerad elle...

Page 37: ...sanordning har klassificerats Universal enligt kriterierf r godk nnande som r h rdare if rh llandetillf reg ende modeller som inte f rfogar ver detta meddelande 4 Den r endast l mplig f r anv ndning i...

Page 38: ...9 Forts tt att h lla br stb ltet i sp nning och l t det passera i b ltesstyrningen som r bel gen p ryggdelens baksidaoch som r m rkt med bl pil figur 13 Str ck b ltet s mycket som m jligt utan att l...

Page 39: ...kan s ttasfast p deChicco sittvagnar som r f rsedda som standard med kopplings och urkopplingssystemet CLIK CLAK Kontrollera alltid i sittvagnens bruksanvisningtypen avhakarsomden rf rseddmedochkompa...

Page 40: ...Pokud je autoseda ka po kozen deformovan 11 nebo velmi opot ebovan mus b t vym n na nemus u spl ovat p vodn po adavky na bezpe nost Nav robkunesm b tprovedena dn pravaani 12 zm na bez p edchoz ho sou...

Page 41: ...p sy pevn mi nebo s automatick m nav jen m kter byly schv leny dle dispozic normyUN ECE 16 nebo jin j odpov daj c normy 5 V p pad jak chkoliv pochybnost seobra te na v robce z dr n ho za zen nebo na...

Page 42: ...ezpe nostn p s dob e napnut a zda p ezka p su netla p s z p slu n ch p ezek Mimo jin si ov te zda se autop s n kde nedot k p s autoseda ky proto e v p pad nehody by mohla b t ohro ena jej spr vn funk...

Page 43: ...p ipevnit odstranit slune n st ku prove te to tak jak je zn zorn no na obr zku 21 P IPEVN N AUTOSEDA KY KE KO RKU Autoseda ka Synthesis m e b t p ipevn na na ko rky zna ky Chicco kter jsou vybaveny up...

Page 44: ...gro enie Instaluj c fotelik nale y upewni si czy nie 8 stykasi znimruchomesiedzeniesamochodowe lub drzwi pojazdu W razie wypadku adenfotelik nie mo e zagwa 9 rantowa dzieckuca kowitegobezpiecze stwa a...

Page 45: ...stosowanie jest atwo osi galne w wczas kiedyproducentsamochoduo wiadczaw podr cznikupojazdu i wsamochodzieprzewidzia ne jest instalowanie Uniwersalnych dzieci cych przyrz d w zabezpieczaj co przytrzym...

Page 46: ...s w zabez pieczaj cych jak pokazano na Rys 7 3 Wyj dwie cz ci pasa zty ufotelika i ponownie wsun jedootworunajbardziejprzystosowanego do wzrostu dziecka Rys 8 4 Wsun ponownie ewentualnedwaochraniacze...

Page 47: ...o na p askich i stabilnych powierzchniach UWAGA przed przyst pieniem do przenoszenia fotelika nale y ustawi i zablokowa uchwyt w pionowej pozycji B ZDEJMOWANIE OBICIA Aby upra obicie fotelika nale y o...

Page 48: ...48 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Chicco 23 24 GR...

Page 49: ...49 Artsana 25 26 27 28 29 30 31 37 32 0 13 1 Universal N 44 04 2 Universal 3 Universal 4 3 UN ECEN 16 5 1 13 2 Synthesis 6 6 1 3 2 2 3 3 4 Synthesis...

Page 50: ...50 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S 1 5 2 6 7 3 8 4 5 9 6 10 7 11 8 12 9 13 10 14 11 15 12 16 13 17 14 18 4 19 A X B C D...

Page 51: ...M M M M 6 9 kg 20 21 Synthesis Chicco 15 16 C 19 17 22 18 23 19 24 20 Artsana S P A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate Como Italy T 0039 031 382086 Site www chicco com 6 145 64 210 6241300 info ch...

Page 52: ...abilirler Oto koltu unu oynak bir koltuk zerine 8 yerle tirmeyinizyadaarac nkap s etkietmeyecek ekilde yerle tirmeye dikkat ediniz Bir kaza durumunda hi bir oto koltu u ocu un 9 tam g venli ini garant...

Page 53: ...emniyetkemerleriiledonanm ara larda kullan lmaya uygundur 5 Teredd tdurumunda reticifirmaveyayetkilisat c s ile temas ediniz KULLANIM ZELL KLER D KKAT r n ve ara koltu u ile ilgili olarak a a da belir...

Page 54: ...letemasetmedi ini dekontrolediniz BudurumlarbirkazadurumundaOto mobil Koltu unun etkinli ini tehlikeye sokabilir D KKAT Ara emniyetkemerinibuKullan mK lavuzunda belirtilendenba kapozisyondage irmeyini...

Page 55: ...akmaves kmesistemiiledonanm Chiccopusetlere sabitlenebilir Ne t r kanca ile donand n ve Otomobil Koltu u ile uyumlu olup olmad n pusetin kullan m kitab na dan arak daima kontrol ediniz 15 ocuk G venli...

Page 56: ...56 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 CHICCO CLIK CLAK 23 RU...

Page 57: ...57 24 25 26 27 28 29 30 31 37 32 0 13 1 No44 04 2 3 4 UNI ECE No 16 5 1 13 2 Synthesis 6 6 5 1 3 2 2...

Page 58: ...58 3 3 4 Synthesis C A B C D E F G H I J K CLIK CLAK L M N O P Q R S 1 5 2 6 7 3 8 4 5 9 6 10 7 11 8 12 9 13 10 14 11 15 12 16 13 17 14 18 19 X D 9...

Page 59: ...13 59 4 19 X D C D 6 9 20 21 Synthesis Chicco CLIK CLAK 15 16 19 17 22 18 23 19 24 20 ARTSANA SPA Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate COMO ITALY 39 031 382 086 www chicco com...

Page 60: ...60 SA...

Page 61: ...61...

Page 62: ...62 19 23 22 24...

Page 63: ...NOTE...

Page 64: ...46 064896 080 000 84229 Z2 1 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com...

Reviews: