background image

10

 C

hiCCo

 E

asy

 L

unCh

IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE 

PARA REFERÊNCIA FUTURA. 

ATENÇÃO: MANTENHA OS SACOS DE PLÁSTICO FORA DO 

ALCANCE DA CRIANÇA PARA EVITAR RISCOS DE ASFIXIA.

ADVERTÊNCIAS

•  

ATENÇÃO:

 Nunca deixe o bebé sem vigilância. 

•  

ATENÇÃO:

 Utilizar sempre o sistema de retenção para 

crianças e os sistemas de fixação à mesa. 

•  

ATENÇÃO:

 Antes de utilizar, certifique-se sempre da se-

gurança e da estabilidade do produto. 

•  

ATENÇÃO:

 Peso máximo: 15 kg. 

•  

ATENÇÃO:

 Esta cadeira de mesa não é adequada para 

crianças que ainda não são capazes de ficar sentadas so-

zinhas. Idade de utilização permitida: a partir dos 6 meses.

•  

ATENÇÃO:

 Não utilize toalhas nem outros objetos na su-

perfície da mesa que possam interferir com o correto fun-

cionamento dos elementos de fixação da cadeira. Man-

tenha a estrutura e a superfície da mesa limpas e secas.

•  

ATENÇÃO:

 Controle frequentemente se os pernos de fi-

xação estão apertados a fundo e, se for necessário, aperte-

-os. Verifique também as tampas de borracha.

•  

ATENÇÃO:

 Não utilize a cadeira se alguns componentes 

estiverem partidos, danificados ou se faltarem.

•  

ATENÇÃO:

 Não utilize acessórios ou peças sobresselentes 

diferentes dos aprovados pelo fabricante ou pelo distribuidor.

•  

ATENÇÃO:

 Não fixe a cadeira de mesa em pontos onde 

a criança possa usar os pés para empurrar contra partes 

da mesa, cadeiras ou outras estruturas, causando assim 

a deslocação da cadeira e criando portanto situações de 

instabilidade da própria cadeira.

•  

ATENÇÃO:

 Esta cadeira não se adapta a todos os tipos de 

mesa. Não fixe a cadeira a: mesas com superfícies de vidro, 

cristal e semelhantes; mesas com superfícies desconexas 

ou rugosas; mesas com uma só perna; mesas de jogo; me-

sas de campismo; abas da mesa.

•  

ATENÇÃO:

 Certifique-se de que a mesa não se vira com a 

cadeira instalada e durante a utilização.

•  O tampo da mesa a utilizar deve ter uma espessura míni-

ma de 19 mm e máxima de 38 mm.

•  Não fixa a cadeira a gavetas nem a partes móveis da mesa.

•  Não pendure na cadeira objetos que possam comprome-

ter a estabilidade da mesma.

•  Não efetue a operação de fixação ou bloqueio da cadeira 

com a criança lá dentro.

•  Não utilize a cadeira com mais de uma criança de cada vez.

•  Não deixe outras crianças a brincar sem vigilância nas pro-

ximidades da cadeira.

MONTAGEM

Una os dois braços (Fig. A) à estrutura da cadeira de mesa. 

Proceda do seguinte modo: una o braço com o símbolo 

vermelho à parte lateral do assento (Fig. B), indicada com 

a seta vermelha (conforme indicado na fig. 1A/1B). Una o 

braço até encaixarem ambos os espigões (Fig. 2). Ouvir-se-

-ão dois estalidos que indicam que o encaixe foi efectua-

do correctamente. Repita a mesma operação com o outro 

braço. Fixar com os botões de contacto ambas as abas do 

forro, envolvendo a estrutura (Fig. 3).

USO

Carregue nos botões que se encontram nas articulações 

inferiores e carregue para baixo nos pernos (Fig. 4). Incline a 

cadeira, levantando a parte posterior, e coloque-a no tam-

po da mesa (Fig. 5). Empurrando-a até ao máximo (Fig. 6). 

Empurre para cima o perno da articulação até ao contacto 

com o tampo da mesa (Fig. 7/8); repita a mesma operação 

com a outra articulação. Efectue a regulação final, rodando 

os manípulos que se encontram por baixo dos pernos, no 

sentido CONTRÁRIO AO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO, até 

a cadeira estar completamente fixa (Fig. 9). Repita a ope-

ração nos dois manípulos. Verifique se a cadeira está bem 

fixa, experimentando empurrá-la para o exterior. Desaperte 

o cinto de dupla segurança e coloque a criança (Fig. 10). 

Aperte o cinto. Não coloque cadeiras ou objectos seme-

lhantes por baixo da cadeira de mesa quando a estiver a 

usar. Retire a cadeira da mesa só depois de ter tirado de lá 

a criança. Para retirar a cadeira da mesa, gire o manípulo, 

no sentido dos ponteiros do relógio, até à posição inicial. 

Pressione então os botões das articulações; os pernos de 

fixação ficarão desbloqueados automaticamente, eventual-

mente, exerça uma ligeira pressão sobre os manípulos.

RETIRAR E RECOLOCAR O FORRO

Desaperte os botões de contacto do forro (Fig.11).

Desprenda os dois braços carregando nas duas cavilhas de 

ambos os lados (Fig.12/13). Desenfie o cinto dos anéis. O 

forro está pronto para ser retirado da estrutura. Para reco-

locar o forro repita as operações inversamente, tomando 

atenção à passagem correcta do cinto através dos anéis 

(Fig.14).

LAVAGEM

Desaperte o botão de contacto que se encontra ao cen-

tro do assento e retire o fundo rígido (Fig.15). Respeite as 

indicações referidas na etiqueta. Depois de cada lavagem 

verifique a resistência do tecido e das costuras.

Lavar à mão em água fria

Não utilizar lixívia 

Não secar na máquina

Não passar a ferro

Não limpar a seco

CONSELHOS DE MANUTENÇÃO

•  Inspecione periodicamente a cadeira para verificar a existên-

cia de eventuais componentes partidos, danificados ou em 

falta. Se detetar algo nessas condições, não utilize a cadeira.

•  Limpe as partes de plástico com um pano humedecido 

com água.

•  Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes.

•  No caso de contacto com água, seque as partes metálicas 

para evitar a formação de ferrugem.

GARANTIA

O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de 

conformidade, verificado em condições normais de uso, de 

acordo com o disposto nas instruções de utilização. 

A garantia não poderá portanto, aplicar-se, relativamente 

a danos no produto provocados por utilização imprópria, 

desgaste ou acidente.

O prazo de validade da garantia sobre defeitos de confor-

midade, remete-se para as disposições específicas das nor-

mas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.

30° C

30° C

Summary of Contents for EasyLunch

Page 1: ...BRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 CLICK CLICK 2 B 1A A 4 5 8 9 3 6 7 1B ...

Page 4: ...4 10 11 12 13 14 15 ...

Page 5: ...n l altro braccio Agganciare con i bottoni automatici entrambe le patelle del vestito facendole pas sare attorno alla struttura Fig 3 Assicurarsi di utilizzare il bottone superiore UTILIZZO Premere i tasti sugli snodi inferiori e spingere i perni verso il basso Fig 4 Inclinare il seggiolino sollevando la parte po steriore e posizionarlo sul piano del tavolo Fig 5 Spingerlo fino a fine corsa Fig 6 ...

Page 6: ...se la pression supérieure UTILISATION Enfoncer les boutons sur les articulations inférieures et pousser les bras pivotants vers le bas Fig 4 Incliner le siège en soulevant la partie arrière l installer sur le dessus de la table Fig 5 puis pousser à fond Fig 6 Pousser le bras pivotant de l articulation vers le haut jusqu à ce qu elle entre en contact avec le dessus de la table Fig 7 8 faire de même...

Page 7: ...erzugs mit den Druckknöpfen so dass sie die Struk tur umhüllen Abb 3 GEBRAUCH Die Tasten an den unteren Scharnieren drücken und die Stif te nach unten schieben Abb 4 Halten Sie den Kindertisch sitz schräg indem Sie den hinteren Teil anheben und positi onieren Sie ihn auf der Tischfläche Abb 5 Bis zum Anschlag schieben Abb 6 Den Stift des Scharniers nach oben schie ben bis er dieTischplatte berührt...

Page 8: ...the frame Fig 3 HOW TO USE Press the catches on the lower joints and push the pins in a downward direction Fig 4 Incline the table seat by raising the rear section and position it on the table surface Fig 5 Push until it comes to a halt Fig 6 Push the joint pin upwards until it makes contact with the table surface Fig 7 8 Repeat this operation with the other joint Make final adjustments by rotatin...

Page 9: ... del revestimiento pasán dolas en torno a la estructura Fig 3 UTILIZACIÓN Accionar los dispositivos de movimiento de las articulacio nes inferiores empujando los pernos hacia abajo Fig 4 In clinar la silla levantando la parte posterior y ponerla en posi ción sobre la mesa Fig 5 Empujar hasta el final de recorrido Fig 6 Empujar hacia arriba el perno de la articulación hasta tomar contacto con la su...

Page 10: ...s de contacto ambas as abas do forro envolvendo a estrutura Fig 3 USO Carregue nos botões que se encontram nas articulações inferiores e carregue para baixo nos pernos Fig 4 Incline a cadeira levantando a parte posterior e coloque a no tam po da mesa Fig 5 Empurrando a até ao máximo Fig 6 Empurre para cima o perno da articulação até ao contacto com o tampo da mesa Fig 7 8 repita a mesma operação c...

Page 11: ...ig 3 heen Gebruik de bovenste knoop GEBRUIK Druk op de toetsen op de onderste scharnieren en druk de pinnen naar beneden Fig 4 Hel het kinderzitje door de achterkant omhoog te heffen en plaats het op het tafel blad Fig 5 Duw tot hij niet meer verder kan Fig 6 Duw de scharnierpin naar boven tot hij het tafelblad Fig 7 8 raakt herhaal deze handeling voor de andere scharnier Voer de laatste instellin...

Page 12: ...ten nedåt Figur 4 Luta påhängsstolen genom att lyfta den bakre delen och placera den på bordsplanet Figur 5 Skjut tills den kommer i stoppläge Figur 6 Tryck ledpunkens stift uppåt tills den kommer i beröring med bordsplanet Figur 7 8 Upprepa åtgärden för den andra ledpunkten Utför den slutliga regleringen genom att vrida handgreppen som sit ter under stiften MOTSOLS tills produkten har låsts fast ...

Page 13: ...E IGELITOVÉ SÁČKY MIMO DOSAH DÍTĚTE ABY SE ZABRÁNILO RIZIKU UDUŠENÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru VAROVÁNÍ Vždy používejte dětský zádržný systém a sys témy pro upevnění ke stolu VAROVÁNÍ Před použitím vždy zkontrolujte bezpečnost a stabilitu výrobku VAROVÁNÍ Maximální hmotnost 15 kg VAROVÁNÍ Tento produkt je vhodný pro děti které umí sami sedět Povolený věk k použití od 6 ...

Page 14: ...A Wcisnąćznajdującesięnadolnychprzegubachprzyciskiido cisnąć do dołu sworznie Rys 4 Nachylić krzesełko unosząc jego tylną część po czym umieścić je na blacie stołu Rys 5 Docisnąć je do oporu Rys 6 Dociskać do góry sworzeń przegubu aż do kiedy zetknie się on z blatem stołu Rys 7 8 powtórzyć czynność na drugim przegubie Przeprowadzić regulację końcową obracając znajdujące się pod sworznia mi pokrętł...

Page 15: ...τη σωστή στε ρέωση Επαναλάβετε την ενέργεια και με τον άλλο βραχίονα Στερεώστε με τις σούστες και τις δύο πλευρές του υφάσμα τος περνώντας αυτές γύρω από το πλαίσιο Εικ 3 ΧΡΗΣΗ Πιέστε τα πλήκτρα στις κάτω ενώσεις και σπρώξτε τις βίδες ασφαλείας προς τα κάτω Εικ 4 Κλείνετε το καθισματάκι σηκώνοντας το πίσω μέρος και τοποθετήστε το στην επιφά νεια του τραπεζιού Εικ 7 8 Επαναλάβετε την ενέργειακαι με...

Page 16: ...NIM Alttaki eklemler uzerinde bulunan düğmelere basarak mil leri aşağı doğru itiniz resim 4 Mama Sandalyesini üst kısmını kaldırarak eğiniz ve masanın yüzeyine yerleştiriniz resim 5 Sonuna kadar iterek yerleşti riniz resim 6 Eklem milini yukarı doğru masanın yüzeyine değinceye kadar itiniz resim 7 8 aynı işlemi diğer eklem üzerinde de yineleyiniz Son ayarı millerin altında bulunan düğmeleri ürün t...

Page 17: ...ак чтобы они обхваты вали каркас рис 3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Нажать кнопки на нижних шарнирных соединениях и под толкнуть стержни по направлению вниз рис 4 Припод няв заднюю часть стульчика наклонить его и поместить на поверхность стола рис 5 Двигать стульчик до упора рис 6 Протолкнуть вверх стержень шарнирного соединения до его касания с поверхностью стола рис 7 8 повторить данную операцию с другим шарни...

Page 18: ...ن العمري النطاق مساعدة تؤثر قد الطاولة على أخرى أغراض أية أو الطاولة مفارش تستخدم ال حتذير هيكل على حافظ التثبيت ألجهزة الصحيح التشغيل على بالسلب وجافة نظيفة حالة في الطاولة وسطح اللزوم عند ربطها وأحكم منتظمة بصفة التأمني براغي افحص حتذير ا ً أيض احلشية افحص أو الكسر إلى مكوناته من أي تعرض عند املنتج استخدام جتنب حتذير الضياع أو التمزق اجلهة من املعتمدة تلك غير غيار قطع أو إكسسوارات أي تستخدم ال ح...

Page 19: ...e CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bakım Servisi Tic Ltd Şti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp z o o Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO pl ООО Артсана Рус Россия 125009 Москва Дегтярный переулок д 4 стр 1 тел факс 7 495 662 30 27 www CHICCO ru часы работы 9 30 18 00 время московско...

Page 20: ...20 NOTE ...

Page 21: ...21 NOTE ...

Page 22: ...22 NOTE ...

Page 23: ......

Page 24: ...46 079612 000 000_1916 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com ...

Reviews: