PT
Português
CP85031
Macaco Hidráulico de Ar
2. Tipo(s) de máquina
• Um macaco hidráulico é um dispositivo para levantar um veículo para obter acessibilidade durante a reparação e manutenção.Não é permitida
qualquer outra utilização. Apenas para uso profissional.
• Um maca é unicamente um dispositivo de elevação, não devendo ser utilizado para transportar e/ou carregar um veículo. É proibido elevar um veículo
com pessoas no interior. É proibido mover o macaco com carga.
• Por favor, leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
3. Instruções de montagem
WARNING
Certifique-se que todas as peças estão fixas e apertadas.
• Em primeiro lugar, desaperte o parafuso preso o manípulo. (ver fig. 01)
• Ligue a mangueira e a mola ao dispositivo de elevação. A mangueira branca está ligada à entrada da esquerda e a outra mangueira está ligada à
entrada da direita.
• Para montar o manípulo, veja a figura 03.
• Fazer um ciclo completo de elevação e abaixamento sem carga, para purificar o ar do sistema hidráulico.
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Tem de ser mantida uma área de trabalho de 1 m desobstruída à frente e atrás da máquina, enquanto está em
funcionamento , pelo que seja sempre fácil aceder à mesma.
4. Funcionamento
• Desaperte o parafuso no interruptor e rode a alavanca de controlo para o orifício do parafuso.
• Verifique se a alavanca de controlo está na posição neutra.
• Ligue a fonte de ar da oficina ao macaco. A pressão mínima de ar é de 9 bar. Instale um filtro de ar/lubrificador no tubo de ar da oficina, porque a água
no tubo do ar irá danificar o macaco.
• Mova a alavanca de controlo no sentido dos ponteiros do relógio para elevar o selim para o ponto de contacto. Mova a alavanca de controlo para a
posição neutra.
• Verifique a colocação do macaco. A carga deve estar centrada no selim do macaco. Evite obstruções da roda do macaco tais como gravilha, ferra-
mentas ou juntas de dilatação irregulares.
• Mova a alavanca de controlo no sentido dos ponteiros do relógio para terminar de elevar o veículo.
• Imediatamente, coloque os fixadores de suporte aprovados sob os pontos de elevação do veículo (recomendados pelo fabricante do veículo).
• Para baixar a carga, mova a alavanca de controlo no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio
WARNING
• Trave o veículo. Coloque calços nos pneus do veículo que ainda estão em contacto com o solo.
• LENTA e CUIDADOSAMENTE baixe o veículo nos fixadores do suporte empurrando a alavanca de controlo no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio.
• não é permitido trabalhar sob a carga elevada até que esta fique segura através dos meios adequados.
• o operador deve receber todas as informações adequadas sobre formação, sobre bombas e sobre a conversão de
unidades de medida.
1. Dados Técnicos (
Ver figuras
08)
Capacidade de
elevação máx.
Pressão
Consumo de Ar
Quantidade de Óleo
Hidráulico
ISO VG#15.
Pressão sonora
Peso
Unit
[kg] - [lb]
[bar] / [PSI]
[l/min] - [Cfm]
[l] - [Oz]
dB
[kg] - [lb]
CP85031
30000 - 66139
9-12 / 130-174
11,5 - 4
3,4 - 115
77.8
87 - 192
Coeficiente de Teste Estático: 1.5 / Coeficiente de Teste Dinâmico: 1.2 .
Todos os valores são atuais até à data desta publicação. Para informação mais recente, visite www.cp.com.
Declaração de ruído e emissão de vibrações
Os valores declarados foram obtidos por testes de tipo laboratorial de acordo com as normas indicadas e são adequados para a comparação com os
valores declarados de outras ferramentas testadas de acordo com as mesmas normas. Estes valores declarados não são adequados para a utilização
em avaliações de risco, e os valores medidos em locais de trabalho podem ser superiores. Os valores atuais de exposição e de risco de danos
experimentados por um utilizador individual são únicos e dependem da forma como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do design da estação
de trabalho, assim como do período de exposição e da condição física do utilizador. Nós, CHICAGO PNEUMATIC, não podemos ser responsabilizados
por consequências da utilização dos valores declarados, em vez dos valores que refletem a exposição atual, numa avaliação de risco individual
numa situação no local de trabalho na qual não temos qualquer controlo. Esta ferramenta pode provocar síndroma de vibração na mão e braço, se a
sua utilização não for devidamente gerida. Pode encontrar um guia da UE para lidar com a vibração da mão e braço em www. pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Recomendamos um programa de vigilância da saúde para detectar sintomas precoces que
possam estar relacionados com a exposição ao ruído ou vibração, de modo a que os procedimentos de gestão possam ser modificados, para ajudar a
evitar danos futuros.
Summary of Contents for CP85031
Page 2: ...Fig 01 Fig 02...
Page 3: ...Fig 03 Fig 04...
Page 4: ...Fig 05 06 OIL TYPE ISO VG 15...
Page 65: ...NOTES...
Page 66: ...www cp com...