background image

ESPAÑOL

HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE

A BATERíA TIPO  B-TC026  ;  B-TC026A 

1. CARACTERíSTICAS GENERALES

La herramienta hidráulica funciona con alimentación a 14,4 V mediante una batería. Se 
trata de una herramienta ligera, equilibrada en los pesos, silenciosa y libre de vibraciones, 
que el operador puede manejar cómodamente durante todo el ciclo de trabajo con una 
sola mano mientras que con la otra mantiene el conductor en su posición correcta.
La visualización automática del nivel de carga de la batería al término de cada operación 
permite saber inmediatamente cuanta autonomía queda.

B-TC026

B-TC026A

Campo de aplicación:

ø max. de corte  mm 

(inches):

Présion nominal de trabajo bar (psi): 

Dimensiones LxAxA  mm 

(inches): 

Peso con batería  

kg (lbs):

Motor  Volt 

DC:

Batería 

 Volt / Ah:

Cargador de batería  

Volt / Hz:

Aceite recomendado:

Velocidad de avance:

Seguridad:

Temperatura de funcionamiento:

Nivel sonoro aéreo (Directiva 2006/42/CE, anexo 1, punto 1.7.4.2, letra u)
–  El nivel de presión acústica contínua equivalente
  ponderado A en el puesto de trabajo L

pA

 es de ............................................................. 75 dB (A) 

–  El nivel máximo de la presión acústica instantánea
  ponderada C en el puesto de trabajo L

pCPeak

 es ......................................................... <130 dB (C)

–  El nivel de potencia acústica emitida por la máquina 
    L

WA

 es igual a .............................................................................................................. 85,3 dB (A)

Riesgos debidos a las vibraciones (Directiva 2006/42/CE, anexo 1, punto 2.2.1.1)
Medidas realizadas según las indicaciones de las Normas UNI ENV 25349 y UNI EN 28662 parte 
1

a

, en condiciones de utilización ampliamente representativas respecto a las que se encuentran 

normalmente, atestan que el valor cuadrático medio ponderado en frecuencia, de la aceleración 
a la que están expuestos los miembros superiores para cada eje biodinámico de referencia, no 
supera los 2,5 m/sec

2

.

4.2) Custodia  

(Rif. a Fig. 1)

Per proteggere l’utensile da urti accidentali e dalla polvere, quando non viene utilizzato, è 
bene custodirlo nell’apposita valigetta in materiale plastico accuratamente chiusa.
Questa valigetta (tipo VAL P9) ha dimensioni 543x412x130 mm (21.38x16.22x5.12 in.) e 
pesa 2,2 kg (4.8 lbs).

4.3) Rotazione della testa

La testa dell’utensile può ruotare di 180° rispetto al corpo, permettendo così all’operatore di 
eseguire il lavoro nella posizione più agevole.
Attenzione: non forzare la testa tentando di ruotarla quando l’utensile è in pressione.

5.  CAMBIO DELLE LAME  

(Rif. a Fig. 3 e 4)

Può accadere che, per uso prolungato o improprio, le lame perdano il fi lo oppure si danneg-
gino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove é semplice:

5.1) Lama inferiore

 

– Aprire la testa sganciando il dente di arresto (66) e far ruotare il complesso superiore, 
 completamente 

fi no alla battuta.

–  Azionare l'utensile facendo avanzare la lama inferiore (51) fi no a mettere in vista il grano 
 di 

fi ssaggio (82) della stessa sul pistone (35).

–  Con un cacciavite svitare il grano (82) liberando così la lama (51).
–  Togliere la vecchia lama dall’apposita sede del pistone (35), inserirvi la nuova e bloccarla 
  con lo stesso grano (82).
–  Togliere la vecchia lama dall'apposita sede del pistone, inserirvi la nuova e bloccarla con 
  lo stesso grano.
Attenzione: prima di richiudere la testa rilasciare la pressione dell'olio, facendo arre-
trare completamente la lama; in caso contrario il complesso superiore potrebbe urtare 
contro lo spigolo della lama inferiore e danneggiarla.

5.2) Lama superiore

 

–  Aprire la testa sganciando il dente di arresto (66) e far ruotare il complesso superiore, 
 completamente 

fi no alla battuta.

–  Togliere l’anello elastico (47), sfi lare il perno (40) per liberare completamente il complesso 
  superiore della testa.
–  Togliere l’anello elastico (47a), sfi lare il perno (40a) e staccare il dente di arresto (66).    
  Recuperare la molla (50) che verrà in questo modo liberata, dall’apposita sede nel distan-
 ziale 

(39).

–  Con una chiave fi ssa da “10” togliere gli 8 dadi (42) le relative molle a tazza (41) e sfi lare 
  i tiranti (48) liberando così la lama (50).
–  Sostituirla con la nuova, inserire i 4 tiranti (48) e le relative molle a tazza (41), serrare a 
  mano gli 8 dadi (42); introdurre nell’apposita sede del distanziale (39) la molla (50), rimon-
  tare il dente di arresto (66) sul complesso superiore e serrare a fondo gli 8 dadi (42).
–  Posizionare il complesso superiore nella sua sede, inserire a fondo il perno (40) bloccando-
  lo con il suo anello elastico (47). 

6.   RESA  ALLA 

Cembre

 

PER REVISIONE

In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e for-
nirà le istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare  
copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla 

Cembre

 con l’utensile oppure, in 

mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.

ITALIANO

21

14

HERRAMIENTA TIPO:

idónea para cortar cables de cobre, 

aluminio y acero (véase pag. 22). 

25  (1)

600  (8,700) 

295 x 94 x 302  (11.6 x 3.7 x 11.9)

14.4

AGIP ARNICA 32 o SHELL TELLUS TX 32 o equivalentes

son dos: una rápida de aproximación de las cuchillas 

y otra más lenta de corte. 

El paso de una a otra velocidad es automático.

la herramienta está provista de válvula de sobrepresión.

-15°C a +40°C  (+5°F a +104°F) 

120 / 50 - 60 

220 - 240 / 50 - 60

14.4 / 3.0 Li-Ion

14.4 / 3.0 Ni-MH

4,3  (9.46)

4,0  (8.8)

Summary of Contents for B-TC026

Page 1: ...cod 6261273 ENGLISH 11 M 082 Cembre Ltd Dunton Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre...

Page 2: ...ch allo smaltimento dei rifiuti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il pro dotto alla fine della sua vita utile deve essere raccolto sepa...

Page 3: ...collection environmentally compatible treatment and disposal is intended to reduce harmful environmental effects and promote the reuse and recycling of materials contained in the equipment Unlawful d...

Page 4: ...h 66 is fully secured partial closure may damage the tool head 2 2 Blade advancement Operate push button 06 to activate the motor pump group for the advancement of the lower blade To halt the advancem...

Page 5: ...s In order to use the batteries correctly please follow these rules Use the battery until the automatic residual energy display still has 1 2 LEDs showing this means the battery is almost completely d...

Page 6: ...JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 2 K 6362007 75 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 1 K 6340720 76 GRUB SCREW VIS SANS TETE IMBUSSCHRAUBE TORNILLO GRANO 1 6020020 77 PIN AXE STIFT PERNO PISTONC SBL...

Page 7: ...4 O RING JOINT TORIQUE O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 K 6800040 15 CAP WITH MAGNET BOUCHON AVEC AIMANT VERSCHLUSS MIT MAGNET TAPON CON IMAN TAPPO SERBATOIO CON MAGNETE 1 6361999 30 SEAL JOINT D...

Page 8: ...n 35 am ne rapidement les lames 46 et 51 au contact du conducteur couper Lorsque les deux lames sont en contact avec le c ble arr ter le mouvement en l chant la g chette 06 afin de v rifier qu elles s...

Page 9: ...ie Suivre attentivement les instructions indiqu es sur le manuel 3 2 Informations de caract re g n ral sur l utilisation des batteries Pour un usage normal de la batterie nous vous conseillons d obser...

Page 10: ...gent R gional qui vous conseillera et le cas ch ant vous donnera les instructions n cessaires pour envoyer l outil notre Centre de Service le plus proche Dans ce cas joindre une copie du Certificat d...

Page 11: ...llowing code number of item name of item type of tool serial number of tool Fran ais Un kit de pi ces d tach es est disponible sous le code article 6000057 Il comprend les pi ces rep r es par la lettr...

Page 12: ...ei sich das Schneidmesser dem Seil ann hert Das Zusammenfahren der Schneidmesser 46 und 51 kann durch Loslassen des Startknopfes 06 gestoppt werden Auf diese Weise kann kontrolliert werden dass sich d...

Page 13: ...WASSER EINGESETZT WERDEN 3 1 Verwendung des Ladeger tes Die in der Bedienungsanleitung gegebenen Hinweise sind zu befolgen 3 2 Allgemeine Informationen ber den Gebrauch der Akkus Wir empfehlen folgen...

Page 14: ...5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7...

Page 15: ...on le nuove semplice 5 1 Lama inferiore Aprire la testa sganciando il dente di arresto 66 e far ruotare il complesso superiore completamente fino alla battuta Azionare l utensile facendo avanzare la l...

Page 16: ...de las cuchillas ITALIANO 15 20 FIG 1 04 2 5 Autonomia della batteria Al rilascio del pulsante di comando il livello di carica della batteria visualizzato automaticamente per 5 secondi sull indicatore...

Page 17: ...5 Autonom a de la bater a Al soltar el bot n de mando el nivel de carga de la bater a esvisualizadoautom ticamentedurante5segundossobre el indicador de carga 04 esto permite conocer inmedia tamente l...

Page 18: ...cuchilla 46 Reemplazarla con la nueva colocar los 4 esp rragos las arandelas 41 y apretar a mano las 8 tuercas 42 insertar el muelle 50 en su alojamiento del distanciador 39 volver a montar el diente...

Reviews: