background image

adatto ad eseguire il taglio di conduttori e funi

in rame, alluminio, acciaio (vedere pag. 22) 

25  (1)

600  (8,700) 

295 x 94 x 302  (11.6 x 3.7 x 11.9)

14.4

AGIP ARNICA 32  o  SHELL TELLUS TX 32 o equivalenti.

sono due: una rapida di avvicinamento delle lame 

al conduttore ed una più lenta di taglio. 

La commutazione da una all'altra é automatica.

l’utensile è munito di valvola di massima pressione.

-15°C a +40°C  (+5°F a +104°F) 

ESPAÑOL

4.2) Almacenamiento  

(Ref. a Fig. 1)

Para proteger la herramienta de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, 
es conveniente guardarla en su estuche de plástico de cierre hermético. 
Dicho estuche (tipo VAL P9) de dimensiones 543x412x130 mm (21.38x16.22x5.12 in.) y 
peso 2,2 kg (4.8 lbs).

4.3) Rotación de la cabeza

La cabeza de la herramienta puede rotar hasta 180° respecto al cuerpo, permitiendo al ope-
rario realizar el trabajo en la posición más adecuada.
Atencion: no fuerce la cabeza, intentando rotarla, mientras el circuito hidráulico esté 
presurizado.

5.  CAMBIO DE LAS CUCHILLAS  

(Ref. a Fig. 3 y 4)

Puede suceder que las cuchillas se estropeen tras un uso prolongado o impropio.
Para efectuar el cambio de las cuchillas, actue como sigue:

5.1) Cuchilla inferior

–  Abrir la cabeza desenganchando el diente de retención (66) y hacer girar completamente 
  el conjunto superior hasta el tope. 
–  Accionar el motor haciendo avanzar la cuchilla inferior (51) hasta que quede visible el tornillo 
  de sujeción (82) de la misma sobre el pistón (35).
–  Con un destornillador, desenroscar el tornillo (82) y soltar asi la cuchilla (51). 
–  Sacar la cuchilla vieja del alojamiento correspondiente del pistón, colocar la nueva y suje-
  tarla con el tornillo mencionado.   
Atención: antes de volver a cerrar el conjunto superior, evacuar la presión del aceite 
haciendo retroceder completamente la cuchilla; en caso contrario, el conjunto superior 
podría chocar contra la arista de la cuchilla inferior y estropearla.  

5.2) Cuchilla superior

–  Abrir la cabeza desenganchando el diente de retención (66) y hacer girar completamente 
  el conjunto superior hasta el tope. 
–  Quitar el aro (47), extraer el pasador (40) para soltar completamente el conjunto superior.  
–  Quitar el aro (47a), extraer el pasador (40a) y separar el diente de retención (66) del conjunto 
  superior. Recuperar el muelle (50) que quedará asi liberado de su alojamiento en el distan-
 ciador 

(39).

–  Con una llave de cubo del “10”, quitar las 8 tuercas (42) y extraer las arandelas (41) y los 
  espárragos (48) de manera a soltar la cuchilla (46).
–  Reemplazarla con la nueva, colocar los 4 espárragos, las arandelas (41) y apretar a mano 
  las 8 tuercas (42); insertar el muelle (50) en su alojamiento del distanciador (39), volver a 
  montar el diente de retención sobre el conjunto superior, apretar a fondo las 8 tuercas (42).  
–  Colocar el grupo superior en el alojamiento, insertar a fondo el pasador (40) y sujetarlo con 
  el aro (47).

6.   DEVOLUCION  A 

Cembre

 

PARA REVISIONES

En caso de fallo de la cabeza, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y 
eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro 
centro de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado 
de Ensayo entregado en su día por 

Cembre

 con la herramienta o a falta de otro elemento 

de referencia indicar la fecha de compra aproximada y el número de serie.

UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO

A BATTERIA TIPO  B-TC026  ;  B-TC026A

1. CARATTERISTICHE GENERALI

 

ITALIANO

L'utensile oleodinamico é alimentato a 14.4 V tramite batteria, leggero, equilibrato nelle 
masse, silenzioso e praticamente privo di vibrazioni; l'operatore può agevolmente azionare 
l'utensile per tutto il ciclo operativo con una sola mano, mentre con l'altra può mantenere 
il corretto posizionamento del conduttore.
La visualizzazione automatica del livello di carica della batteria dopo ogni operazione, 
permette di conoscerne immediatamente l'autonomia residua.

17

18

120 / 50 - 60 

220 - 240 / 50 - 60

Campo di applicazione:

Diametro max.di taglio mm (inches): 

Pressione nom.di esercizio bar  (psi): 

Dimensioni LxLxA  mm 

(inches): 

Peso con batteria  

kg (lbs):

Motore   Volt 

DC:

Batteria 

 Volt / Ah:

Alim. caricabatteria  

Volt / Hz:

Olio consigliato:

Velocità di avanzamento:

Sicurezza:

Temperatura di funzionamento:

Rumore Aereo (Direttiva 2006/42/CE, allegato 1, punto 1.7.4.2, lettera u)
–  Il livello di pressione acustica continuo equivalente 
  ponderato A nel posto di lavoro L

pA

 è pari a ...................................................................75 dB (A) 

–  Il valore massimo della pressione acustica istantanea
  ponderata C nel posto di lavoro L

pCPeak

 è ................................................................. < 130 dB (C)

–  Il livello di potenza acustica emessa dalla macchina 
    L

WA

 è pari a ..................................................................................................................85,3 dB (A)

Rischi dovuti alle vibrazioni (Direttiva 2006/42/CE, allegato 1, punto 2.2.1.1).
Rilievi condotti, secondo le indicazioni delle Norme UNI ENV 25349 e UNI EN 28662 parte 1

a

in condizioni di utilizzo ampiamente rappresentative rispetto a quelle normalmente riscontrabili, 
attestano che il valore quadratico medio ponderato, in frequenza, dell'accelerazione cui 
sono esposte le membra superiori, per ciascuno degli assi
 biodinamici di riferimentonon 
supera i 2,5 m/sec

2

.

UTENSILE TIPO:

B-TC026

B-TC026A

14.4 / 3.0 Li-Ion

14.4 / 3.0 Ni-MH

4,3  (9.46)

4,0  (8.8)

Summary of Contents for B-TC026

Page 1: ...cod 6261273 ENGLISH 11 M 082 Cembre Ltd Dunton Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre...

Page 2: ...ch allo smaltimento dei rifiuti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il pro dotto alla fine della sua vita utile deve essere raccolto sepa...

Page 3: ...collection environmentally compatible treatment and disposal is intended to reduce harmful environmental effects and promote the reuse and recycling of materials contained in the equipment Unlawful d...

Page 4: ...h 66 is fully secured partial closure may damage the tool head 2 2 Blade advancement Operate push button 06 to activate the motor pump group for the advancement of the lower blade To halt the advancem...

Page 5: ...s In order to use the batteries correctly please follow these rules Use the battery until the automatic residual energy display still has 1 2 LEDs showing this means the battery is almost completely d...

Page 6: ...JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 2 K 6362007 75 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 1 K 6340720 76 GRUB SCREW VIS SANS TETE IMBUSSCHRAUBE TORNILLO GRANO 1 6020020 77 PIN AXE STIFT PERNO PISTONC SBL...

Page 7: ...4 O RING JOINT TORIQUE O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 K 6800040 15 CAP WITH MAGNET BOUCHON AVEC AIMANT VERSCHLUSS MIT MAGNET TAPON CON IMAN TAPPO SERBATOIO CON MAGNETE 1 6361999 30 SEAL JOINT D...

Page 8: ...n 35 am ne rapidement les lames 46 et 51 au contact du conducteur couper Lorsque les deux lames sont en contact avec le c ble arr ter le mouvement en l chant la g chette 06 afin de v rifier qu elles s...

Page 9: ...ie Suivre attentivement les instructions indiqu es sur le manuel 3 2 Informations de caract re g n ral sur l utilisation des batteries Pour un usage normal de la batterie nous vous conseillons d obser...

Page 10: ...gent R gional qui vous conseillera et le cas ch ant vous donnera les instructions n cessaires pour envoyer l outil notre Centre de Service le plus proche Dans ce cas joindre une copie du Certificat d...

Page 11: ...llowing code number of item name of item type of tool serial number of tool Fran ais Un kit de pi ces d tach es est disponible sous le code article 6000057 Il comprend les pi ces rep r es par la lettr...

Page 12: ...ei sich das Schneidmesser dem Seil ann hert Das Zusammenfahren der Schneidmesser 46 und 51 kann durch Loslassen des Startknopfes 06 gestoppt werden Auf diese Weise kann kontrolliert werden dass sich d...

Page 13: ...WASSER EINGESETZT WERDEN 3 1 Verwendung des Ladeger tes Die in der Bedienungsanleitung gegebenen Hinweise sind zu befolgen 3 2 Allgemeine Informationen ber den Gebrauch der Akkus Wir empfehlen folgen...

Page 14: ...5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7...

Page 15: ...on le nuove semplice 5 1 Lama inferiore Aprire la testa sganciando il dente di arresto 66 e far ruotare il complesso superiore completamente fino alla battuta Azionare l utensile facendo avanzare la l...

Page 16: ...de las cuchillas ITALIANO 15 20 FIG 1 04 2 5 Autonomia della batteria Al rilascio del pulsante di comando il livello di carica della batteria visualizzato automaticamente per 5 secondi sull indicatore...

Page 17: ...5 Autonom a de la bater a Al soltar el bot n de mando el nivel de carga de la bater a esvisualizadoautom ticamentedurante5segundossobre el indicador de carga 04 esto permite conocer inmedia tamente l...

Page 18: ...cuchilla 46 Reemplazarla con la nueva colocar los 4 esp rragos las arandelas 41 y apretar a mano las 8 tuercas 42 insertar el muelle 50 en su alojamiento del distanciador 39 volver a montar el diente...

Reviews: