4.2) Lagerung
(Siehe Bild 1)
Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird, sollte es in der Kunststoffkassette gelagert werden
und ist somit gegen Beschädigungen wie Stoß und Staub geschützt.
Die Kunststoffkassette (Typ VAL P9) hat folgende Abmessungen: 543x412x130 mm
(21.38x16.22x5.12 in.) und ein Gewicht von 2,2 kg (4.8 lbs).
4.3) Drehbewegung des Kopfes
Das Werkzeug ist mit einem Kopf ausgerüstet, der um 180° drehbar ist und somit ein
komfortables Arbeiten ermöglicht.
Der Kopf sollte keinesfalls in eine andere Position gedreht werden, während das
Schneidwerkzeug unter Druck steht.
5. SCHNEIDMESSER WECHSELN
(Siehe Bild 3 und 4)
Nach längerem Gebrauch oder nach Anwendungsfehlern kann es zu Abnutzungen (beschä-
digt, unscharf) an den Messern kommen. Bei einem Wechsel sollten Sie wie folgt vorgehen:
5.1) Schneidmesser
– Den Kopf durch Betätigung der Verriegelung (66) öffnen.
– Den Motor betätigen und das Schneidmesser nach vorne fahren, bis die Stiftschraube
(82) zur Befestigung des Messers (51) auf dem Kolben (35) sichtbar ist.
– Die Stiftschraube (82) mit einem Schraubenzieher herausschrauben und das Schneid-
messer (51) auswechseln.
– Anschließend mit der Stiftschraube (82) das neue Messer wieder befestigen.
Achtung: bevor das Gegenmesser wieder geschlossen wird, muss das Schneid-
messer komplett zurückgefahren sein, sonst könnten sich die o.g. Schneidmesser
gegenseitig beschädigen.
5.2) Gegenmesser
– Den Kopf durch Betätigung der Verriegelung (66) öffnen.
– Den Federring (47) entfernen und den Bolzen (40) soweit herausziehen, dass der obere
Teil des Schneidkopfes abgenommen werden kann.
– Den Federring (47a) und Bolzen (40a) demontieren, dabei wird die Verriegelung auch
entfernt. Die Feder (50) aus ihrem Sitz im Abstandsstück (39) demontieren.
– Die 8 Muttern (42) mit einem “10”-Schlüssel lösen, die Zugbolzen (48) und Scheiben (41)
herausziehen und das Gegenmesser (46) demontieren.
– Das Gegenmesser durch ein neues ersetzen. Anschließend die 4 Zugbolzen mit den
Muttern (42) leicht anziehen. Die Feder (50) in ihren Sitz mit der Verriegelung montieren
und die Muttern mit den Scheiben (41) fest anziehen.
– Die obere Gruppe auf dem Schneidkopf mit dem Bolzen (40) und Federring (47) montieren.
6. EINSCHICKEN AN
Cembre
ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten am Gerät Fehler auftauchen, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung
welche Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einschicken des
Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie bitte dem Gerät
das von
Cembre
mitgelieferte Überprüfungszertifi kat bei; In Ermangelung dieser Infor-
mationen geben Sie bitte an, wann Sie das Gerät erworben haben.
DEUTSCH
13
22
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890
1
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890
1
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890
1
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890
1
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890
1
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890
1
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890
1
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890
1
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890
1
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890
1
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901
MAX CUTTING DIAMETER
DIAMETRE EXTERIEUR MAX. SECTIONNABLE
MAX SCHNEIDDURCHMESSER
DIAMETRO MAX DE CORTE
DIAMETRO ESTERNO MAX TAGLIABILE
Steel Acier
Stahl Acero Acciaio
≤
30
≤
16
≤
25
≤
60
MATERIAL
MATIERE
WERKSTOFF
MATERIAL
MATERIALE
≤
41
≤
20
≤
34
25
≤
42
Multi strands steel
(strands qty.
≥
200)
Acier extra-souple
(
≥
200 brins)
Mehrdrähtiger Stah
l
( Draht
≥
200)
Acero flex
(
≥
200 Hilos)
Acciaio extraflex
( N
°
fili elem.
≥
200)
≤
180
18
Steel Acier
Stahl Acero Acciaio
≤
180
ACSR Aluminium-Acier
Aluminium/Stahl ACSR
Alluminio/Acciaio
≤
180
25
(*)
26 x 2,50 + 7 x 1,95 :
ø
= 15,85
26 x 3,06 + 7 x 2,38 :
ø
= 19,38
26 x 3,60 + 7 x 2,80 :
ø
= 22,80
7 x 3,0 :
ø
= 9,0 mm
19 x 2,1 :
ø
= 10,5 mm
19 x 2,3 :
ø
= 11,5 mm
TENSILE STRENGTH
CHARGE DE RUPTURE A LA TRACTION
ZUGFESTIGKEIT
CARGA DE ROTURA
CARICO DI ROTTURA A TRAZIONE
Copper Cuivre
Kupfer Cobre Rame
25
25
Aluminium Aluminium
Aluminium Aluminio Alluminio
Almelec Almelec
Alu-Legierung Almelec Aldrey
Copper Cuivre
Kupfer Cobre Rame
Aluminium Aluminium
Aluminium Aluminio Alluminio
(*)
TYPICAL EXAMPLES
A TITRE D' EXEMPLES
EINIGE BEDEUTENDE ANWENDUNGEN
ALGUNOS EJEMPLOS INDICATIVOS
ESEMPI INDICATIVI
(*)
ROPES & CONDUCTORS CABLE
SEILE & LEITER CABLES Y CONDUCTORES FUNE
RODS ROND MASSIF
STANGEN VARILLAS TONDO
(daN/mm
2
)
(lbs/sq.in.)
≤
59,450
≤
29,000
≤
49,300
≤
261,000
13
16
20
23
25
≤
43,000
≤
23,200
≤
36,250
≤
87,000
≤
60,900
≤
261,000
(mm)
(inches)
1
1
1
7 x 0.118 =
ø
0.354
19 x 0.083 =
ø
0.413
19 x 0.091 =
ø
0.453
(*)
≤
264,000
0.630
26 x 0.098 + 7x 0.077 :
ø
0.624
26 x 0.120 + 7x 0.094 :
ø
0.413
26 x 0.142 + 7x 0.110 :
ø
0.453
1
(*)
0.512
0.630
0.787
0.906
1
7. CUTTING RANGE - CAPACITE DE COUPE - EINSATZBEREICH -
CAPACIDAD DE CORTE - CAPACITÀ DI TAGLIO