background image

12

от +5°C до + 50°C. 

Площадь полива:

 2 бара (29 psi): Ø 22 м (72 

ft); 4 бара (58 psi): Ø 24 м (78 ft). 

Расход:

 2 бара (29 psi): 11,5 л/

мин; 4 бара (58 psi): 22,5 л/мин. 

ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА (рис. А):

 

[1] 

Регулируемая головка. 

[2]

 Крепежное основание с адаптером для 

подключения воды 

[3]

ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ:

 Перед первым ис-

пользованием изделия необходимо ознакомиться с оригиналь-
ным руководством по эксплуатации, соблюдать содержащиеся в 
нем инструкции и хранить для последующего использования или 
передачи следующему пользователю. 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НА-

ЗНАЧЕНИЮ:

 Данный продукт разработан для частного исполь-

зования (не предназначен для промышленного использования). 
Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, 
возникший в результате использования устройства не по назна-
чению либо вследствие неправильной эксплуатации или мон-
тажа. Дети должны находиться под присмотром: не допускать, 
чтобы они играли с устройством. 

БЕЗОПАСНОСТЬ:

 Не направлять 

струю воды на электрические устройства! Не направлять струю 
воды на людей или животных! Устройство не является источни-
ком питьевой воды! Не превышать максимальное рабочее дав-
ление! 

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:

 Изношенные устройства 

содержат вторсырье, которое следует утилизировать. 

ЗАПУСК 

(рис. В):

 Установить ороситель в месте, в котором требуется вы-

полнить полив, учитывая дальность действия. Подключить воду, 
используя шланг с быстроразъемным коннектором. Открыть 
кран. При необходимости отрегулировать дальность полива. 

РЕГУЛИРОВКА (рис. С):

 Устройство имеет регулировку дальности 

и площади полива. Регулировка осуществляется путем соответ-
ствующей настройки головки оросителя. Описание функции: 

(C.1)

 

Орошение по всей окружности или ее части. Ороситель можно 
полностью регулировать для полива полного круга или любого 
сектора в диапазоне от 30˚ до 360˚ градусов. 

(C.2)

 Орошение 

часть окружности. Проволочный переключатель остается в 
положении «вниз» и должен находиться между фланцами, как 
показано на рисунке. Поворачивать верхний и нижний фланцы до 
получения требуемого сектора окружности. 

(C.3)

 Орошение всей 

окружности. Переместить проволочный переключатель в поло-
жение «вверх». 

(C.4)

 Опции орошения. ТУМАН/СТРУЯ: разделить 

струю воды, повернув штифт диффузора по часовой стрелке. 
Отрегулировать опцию орошения, затягивая или ослабляя штифт. 

(C.5)

 Регулировка дистанции. Повернуть дефлектор вверх или 

вниз, чтобы установить расстояние выброса воды. 

ТЕХНИЧЕ-

СКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:

 Продукт не требует технического обслу-

живания. 

ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ:

 Закрыть кран. 

УСТРАНЕНИЕ 

НЕИСПРАВНОСТЕЙ:

 В случае неправильного функционирования 

(слишком маленькая площадь полива) необходимо: убедиться, 

что устройство не загрязнено; При блокировке механизма его 
необходимо очистить сжатым воздухом; проверить давление 
поступающей воды; проверить шланг подачи. 

РЕМОНТ:

 Если 

действия, перечисленные в пункте 

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНО-

СТЕЙ

, не приведут к нормальной работе устройства, необходимо 

обратиться к производителю для его проверки. Проведение ре-
монта неуполномоченными лицами приведет к аннулированию 
гарантии. 

ХРАНЕНИЕ:

 Хранить устройство в сухом, закрытом, 

незамерзающем и недоступном для детей месте. 

ГАРАНТИЯ:

 В 

каждой стране условия гарантии определяются дистрибьюто-
ром производителя. Все неисправности устройства в течение 
гарантийного срока устраняются бесплатно, если они вызваны 
материальной или производственной ошибкой. По вопросам га-
рантийного ремонта необходимо обращаться к дистрибьютору 
или непосредственно к производителю с документом, подтверж-
дающим покупку.

СЕРТИФИКАТ 
СООТВЕТСТВИЯ ЕС

Устройство в выведенном на рынок исполнении соответству-
ет требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов 
безопасности ЕС и стандартов для конкретных продуктов. 
Данная декларация теряет силу в случае вмешательства 
в устройство без согласования с нами.

Модель: 

52-303 – Металлический пульсирующий ороситель 

BASIC

Применение: 

Работа в саду, полив.

Применимые директивы ЕС: 

2006/42/WE, EN ISO 12100.

Производитель: 

CELL-FAST Sp. z o.o.

SLOVENČINA

52-303 - KOVOVÝ PULZNÝ ZAVLAŽOVAČ BASIC
Určenie: 

na zavlažovanie záhrady. 

Použitie: 

práca v záhrade, zavlažo-

vanie. 

Miesto inštalácie:

 vonku. 

Prevádzková poloha:

 podľa obrázku. 

Prevádzkové médium: 

voda, max. teplota 40˚C. 

Použité smernice a 

normy:

 2006/42/ES, EN ISO 12100. 

TECHNICKÉ ÚDAJE:

 

Min. pra-

covný tlak: 

2 bar (29 psi). 

Max. pracovný tlak: 

6 bar (87 psi). 

Rozsah 

prevádzkových teplôt: 

5˚C až 50˚C. 

Oblasť zavlažovania:

 2 bar (29 

psi): Ø 22 m (72 ft); 4 bar (58 psi): Ø 24 m (78 ft). 

Prietok:

 2 bar (29 

psi): 11,5 l/min; 4 bar (58 psi): 22,5 l/min. 

POPIS VÝROBKU (obr. A):

 

[1] 

Nastaviteľná hlavica. 

[2] 

Podstavec na upevnenie s prípojkou vody

 

[3]

VŠEOBECNÉ POKYNY:

 Pred prvým použitím produktu je potrebné 

sa oboznámiť s originálnym návodom na použitie, postupovať podľa v 
ňom uvedených pokynov a uchovať ho na neskoršie použitie alebo 
pre ďalšieho používateľa. 

POUŽÍVANIE V SÚLADE S URČENÍM:

 Tento 

produkt bol vyvinutý na súkromné použitie, a nie je určený na priemy-
selné použitie. Výrobca nezodpovedá za prípadné škody, ktoré vznikli 
v dôsledku používania zariadenia v rozpore s jeho určením alebo v 
prípade nevhodnej obsluhy alebo montáže. Je potrebné vykonávať 
dozor pri deťoch, aby ste si boli istý, že sa nebudú s produktom hrať. 

BEZPEČNOSŤ:

 Nemierte prúd vody na elektrické zariadenia! Nemierte 

prúd vody na osoby a zvieratá! Nie je to miesto odberu pitnej vody! 
Neprekračujte maximálny pracovný tlak! 

OCHRANA ŽIVOTNÉHO 

PROSTREDIA:

 Vyradené zariadenia obsahujú recyklovateľné mate-

riály, ktoré by ste mali odovzdať na recykláciu. 

SPUSTENIE (obr. B):

 

Umiestnite zavlažovač na mieste, na ktorom chcete vykonať zavla-
žovanie, a prihliadnite pritom na rozsah zavlažovania. Pripojte vodu 
pomocou hadice ukončenej rýchlospojkou. Otvorte kohútik. V prípade 
potreby zmeny rozsahu zavlažovania, zmeňte nastavenia zariadenia. 

NASTAVENIE (obr. C):

 Zariadenie umožňuje nastaviť rozsah a povrch 

zavlažovania. Reguláciu vykonáte vhodným nastavením zavlažovacej 
hlavice. Popis funkcií: 

(C.1) 

Zavlažovanie plného kruhu alebo časti kru-

hu. Zavlažovač je možné nastaviť tak, aby zavlažoval plný kruh alebo 
iba jeho vybranú časť od 30˚ do 360˚. 

(C.2) 

Zavlažovanie časti kruhu. 

Drôtený spínač ostáva v polohe smerom dole a mal by sa nachádzať 
medzi prírubami podľa obrázku. Otočte hornú spodnú prírubu až kým 
nedosiahnete pokrytie požadovanej časti kruhu. 

(C.3)

 Zavlažovanie pl-

ného kruhu. Prepnite drôtený spínač do polohy „hore“. 

(C.4)

 Možnosti 

zavlažovania. HMLA/PRÚD: otočením kolíka difuzéra v smere hodino-
vých ručičiek prerušíte prúd vody. Prispôsobte spôsob zavlažovania 
priskrutkovaním alebo uvoľnením kolíka. 

(C.5)

 Pokrytie vzdialenosti. 

Ak chcete nastaviť vzdialenosť zavlažovania, otočte usmerňovač toku 
hore alebo dole. 

ÚDRŽBA:

 Produkt nevyžaduje údržbu. 

UKONČENIE 

PREVÁDZKY:

 Zatvorte kohútik. 

RIEŠENIE PROBLÉMOV:

 V prípade 

problémov so správnym fungovaním zariadenia (príliš malá oblasť 
zavlažovania): skontrolujte, či nie je zariadenie znečistené; v prípade 
zablokovania mechanizmu prefúkajte stlačeným vzduchom; skon-
trolujte prevádzkový tlak; skontrolujte prívodovú hadicu. 

OPRAVA:

 

Ak vykonaním činností uvedených v bode 

RIEŠENIE PROBLÉMOV

 

nebudete schopní opätovne správne spustiť zariadenie, kontaktujte 
výrobcu pre vykonanie kontroly. Zásah neoprávnených osôb má za 
následok zánik nárokov. 

SKLADOVANIE:

 Zariadenie uchovávajte mimo 

dosahu detí na suchom, zatvorenom mieste bez rizika mínusových 
teplôt. 

ZÁRUKA:

 V každej krajine platia záručné podmienky stanovené 

distribútorom produktov výrobcu. V záručnej dobe budú všetky záruč-
ne opravy bezplatne odstránené, nakoľko sú spôsobené chybou ma-
teriálu alebo výrobnou chybou. Vo veciach týkajúcich sa záručných 
opráv kontaktujte distribútora a predložte mu doklad o kúpe, resp. 
kontaktujte priamo výrobcu.

EU VYHLÁSENIE 
O ZHODE

Zariadenie vo verzii, ktorú sme uviedli na trh, splňuje požiadavky 

harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ ako aj 
noriem vzťahujúcich sa na konkrétne produkty. Ak budú do za-
riadenia zavedené zmeny, ktoré neboli s nami vopred dohodnuté, 
toto vyhlásenie stratí platnosť.

ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl

Уполномоченное лицо: 

Bogusław Frączek

Stalowa Wola, 03.10.2020

Summary of Contents for 52-303

Page 1: ...uchem wskaz wek zegara Dostosuj opcj zraszania poprzez dokr cenie lub luzowanie bolca C 5 Pokrycie odleg o ci Przekr deflektor w g r lub w d tak aby ustawi odleg o wyrzutu wody KONSER WACJA Produkt ni...

Page 2: ...sah chcete prov d t zal v n P ipojte vodu pomoc hadice s rychlospojkou na konci Otev ete kohoutek Je li pot eba upravit dosah zavla ov n upravte nastaven NASTAVEN obr C U tohoto za zen lze nastavit do...

Page 3: ...aftalte ndringer af udstyret Model 52 303 Metal impulssprinkler BASIC Anvendelse Havearbejde vanding Eksisterende EU direktiver 2006 42 VI DA ISO 12100 Fabrikant CELL FAST Sp z o o ul W Grabskiego 31...

Page 4: ...diga edasi m ja v i otse tootja poole ELi VASTAVUSDEKLARATSIOON Meie poolt turule toodud seadme variant vastab ELi htlustatud direktiivide n uetele ELi ohutusstandarditele ja konkreetsete toodete stan...

Page 5: ...cene el dispositivo fuera del alcance de los ni os en un lugar seco cerrado y protegido del fr o GARANT A En cada pa s se aplican las condicio nes de garant a especificadas por el distribuidor para lo...

Page 6: ...goupille du diffuseur dans le sens horaire Ajustez l option d arrosage en serrant ou en desserrant la gou pille C 5 R glage de distance Tournez le d flecteur vers le haut ou vers le bas pour r gler l...

Page 7: ...u radi pregleda ure aja Ingerencije neo vla tenih osoba uzrokuju gubitak jamstva UVANJE Uvijek uvajte ure aj izvan dohvata djece na suhom zatvorenom i za ti enom od utjecaja niske temperature mjestu J...

Page 8: ...regolazione si effettua selezionando l impostazione appropriata nella testa dell irrigatore Descrizione delle funzioni C 1 Copertura di tutta o parte di una circonferenza L irrigatore completamente r...

Page 9: ...ietais vaikams nepasiekiamoje sausoje u daroje ir nuo al io apsaugotoje vietoje GARANTIJA Kiekvienoje a lyje galioja gamintojo produkt platintojo nustatytos garantijos s lygos Garantiniu laikotarpiu v...

Page 10: ...KKERHET Ikke rett vannstr len mot elektriske apparater Ikke rett vannstr len mot mennesker eller dyr Det er ikke et drikkevannsuttak Ikke overskrid det maksimale driftstrykket MILJ VERN Slitt utstyr i...

Page 11: ...fig A 1 Cap reglabil 2 Baz de fixare cu racordare la ap 3 INSTRUC IUNI GENERALE nainte de prima utilizare a produsului citi i instruc iunea de deservire original urma i indica iile acesteia i p stra i...

Page 12: ...iu vykon te vhodn m nastaven m zavla ovacej hlavice Popis funkci C 1 Zavla ovanie pln ho kruhu alebo asti kru hu Zavla ova je mo n nastavi tak aby zavla oval pln kruh alebo iba jeho vybran as od 30 do...

Page 13: ...i impulzni razpr ilnik BASIC Uporaba Delo v vrtu zalivanje Veljavne EU direktive 2006 42 WE EN ISO 12100 SLOVEN INA Proizvajalec CELL FAST Sp z o o ul W Grabskiego 31 PL 37 450 Stalowa Wola www cellfa...

Page 14: ...li direktno proizvo a u EZ DEKLARACIJA O USAGLA ENOSTI Ure aj u verziji koju stavljamo na tr i te ispunjava zahteve harmonizovanih EZ direktiva EZ bezbednosnih normi i normi koje se odnose na odre ene...

Page 15: ...i m mk nd r C 2 K smi daire Tel anahtar a a konumda resimde g sterildi i gibi bilezikler aras nda bulunmal d r stenen daire alan n ayarlamak i in st ve alt bilezikleri eviriniz C 3 Tam daire Tel anaht...

Page 16: ...i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i 52 303 BASIC i i i 2006 42 WE EN ISO 12100 CELL FAST Sp z o o ul W Grabskiego 31 PL 37 450 Stalowa Wola www cellfast com pl Bogus aw Fr czek Stalowa Wola 03 10...

Reviews: