background image

TORINO 06 

F

GB 

AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA 

 

USO – Avvertenze per l’utente 

 

Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del 
prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. 
Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti 
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e 
manutenzione.   È necessario conservare queste istruzioni e 
trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto. 
Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale 
è stato espressamente concepito. 
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. 
Il costruttore non può essere considerato responsabile per 
eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. 
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi 
meccanici in movimento.   Non entrare nel raggio di azione 
della porta o cancello motorizzati mentre è in movimento. 
Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché 
può causare situazioni di pericolo.   Non permettere ai bambini 
di giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancello 
motorizzati.   Tenere fuori dalla portata dei bambini i 
radiocomandi e/o qualsiasi altro dispositivo di comando, per 
evitare che la porta o cancello motorizzati possa essere 
azionata involontariamente.   In caso di guasto o di cattivo 
funzionamento del prodotto, disinserire l’interruttore di 
alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione 
o di intervento diretto e rivolgersi solo a personale 
professionalmente competente.   Il mancato rispetto di quanto 
sopra può creare situazioni di pericolo. 

L’utente può solo eseguire la manovra manuale. 

Qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione, 
deve essere effettuato da personale professionalmente 
competente. 
Per garantire l’efficienza dell’impianto ed il suo corretto 
funzionamento è indispensabile attenersi alle indicazioni del 
costruttore facendo effettuare da personale professionalmente 
competente la manutenzione periodica della porta o cancello 
motorizzati. 
In particolare si raccomanda la verifica periodica del corretto 
funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza. 
Gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione 
devono essere documentati e tenuti a disposizione 
dell’utilizzatore. 

 

INSTALLAZIONE – Istruzioni per l’installatore 

 

L’installazione deve essere eseguita da personale 
professionalmente competente. L’installazione, i collegamenti 
elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza 
della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti. 
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare 
l’installazione del prodotto. Una errata installazione può essere 
fonte di pericolo. 
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno 
dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata 
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. 
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. 
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: 
presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave 
pericolo per la sicurezza. 
Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le 
modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di 
sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di 
schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in 
genere. Verificare che la struttura esistente abbia i necessari 
requisiti di robustezza e stabilità. 
Il costruttore della motorizzazione non è responsabile 
dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione degli 
infissi da motorizzare, nonché delle deformazioni che 
dovessero intervenire nell’utilizzo. 
I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di 
emergenza,ecc.) devono essere installati tenendo in 
considerazione: le normative e le direttive in vigore, i criteri della 
Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di 
funzionamento del sistema e le forze sviluppate dalla porta o 
cancello motorizzati. I dispositivi di sicurezza devono 
proteggere eventuali zone di schiacciamento, cesoiamento, 
convogliamento e di pericolo in genere, della porta o cancello 
motorizzati. 
Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per 
individuare le zone pericolose. Ogni installazione deve riportare 
in modo visibile l’indicazione dei dati identificativi della porta o 
cancello motorizzati. 

cancello motorizzati. 
Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati 
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione 
elettrica. 

Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati 
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione 
elettrica. 
Prevedere sulla rete di alimentazione un 
interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei 
contatti uguale o superiore a 3 mm. 

Prevedere sulla rete di alimentazione un 
interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei 
contatti uguale o superiore a 3 mm. 
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi siano un 
interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente 
adeguati. 

Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi siano un 
interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente 
adeguati. 
Collegare la porta o cancello motorizzati a un’efficace impianto 
di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti norme di 
sicurezza. 

Collegare la porta o cancello motorizzati a un’efficace impianto 
di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti norme di 
sicurezza. 
Il costruttore della motorizzazione declina ogni responsabilità 
qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della 
sicurezza e del buon funzionamento. Per l’eventuale 
riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati 
esclusivamente ricambi originali. 

Il costruttore della motorizzazione declina ogni responsabilità 
qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della 
sicurezza e del buon funzionamento. Per l’eventuale 
riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati 
esclusivamente ricambi originali. 

L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative 
al funzionamento automatico, manuale e di emergenza 
della porta o cancello motorizzati, è consegnare 
all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso. 

L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative 
al funzionamento automatico, manuale e di emergenza 
della porta o cancello motorizzati, è consegnare 
all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso. 

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 

 

USE – Warnings for the User 

 

USE – Warnings for the User 

  

The following precautions are an integral and essential 
part of the products and must be supplied to the user. 

The following precautions are an integral and essential 
part of the products and must be supplied to the user. 
Read them carefully as they contain important indications 
for the safe installation, use and maintenance. 

Read them carefully as they contain important indications 
for the safe installation, use and maintenance. 
These instructions must be kept and forwarded to all 
possible future user of the system. 

These instructions must be kept and forwarded to all 
possible future user of the system. 
This product must be used only for that which it has been 
expressely designed. Any other use is to be considered 
improper and therefore dangerous. 

This product must be used only for that which it has been 
expressely designed. Any other use is to be considered 
improper and therefore dangerous. 
The manufacturer cannot be held responsible for possible 
damage caused by improper, erroneous or unreasonable 
use.   Avoid operating in the proximity of the hinges or 
moving mechanical parts. 

The manufacturer cannot be held responsible for possible 
damage caused by improper, erroneous or unreasonable 
use.   Avoid operating in the proximity of the hinges or 
moving mechanical parts. 
Do not enter the field of action of the motorised door or 
gate while in motion. 

Do not enter the field of action of the motorised door or 
gate while in motion. 
Do not obstruct the motion of the motorised door or gate 
as this may cause a situation of danger. 

Do not obstruct the motion of the motorised door or gate 
as this may cause a situation of danger. 
Do not allow children to play or stay within the field of 
action of the motorised door or gate. Keep remote control 
or any other control devices out of the reach of children, 
in order to avoid possible involuntary activation of the 
motorised door or gate. 

Do not allow children to play or stay within the field of 
action of the motorised door or gate. Keep remote control 
or any other control devices out of the reach of children, 
in order to avoid possible involuntary activation of the 
motorised door or gate. 
In case of breakdown or malfunctioning of the product, 
disconnect from the mains, do not attempt to repair or 
intervene directly and contact only qualified personnel. 

In case of breakdown or malfunctioning of the product, 
disconnect from the mains, do not attempt to repair or 
intervene directly and contact only qualified personnel. 
Failure to comply with the above may create a situation of 
danger. 

Failure to comply with the above may create a situation of 
danger. 

The user can only execute the manual drive.

The user can only execute the manual drive. 

All cleaning, maintenance or repair work must be carried 
out by qualified personnel. 
In order to guarantee that the system works efficiently 
and correctly it is indispensable to comply with the 
manufacturer’s indications thus having the periodic 
maintenance of the motorised door or gate carried out by 
qualified personnel. 
In particular regular checks are recommended in order to 
verify that the safety devices are operating correctly. 
All installation, maintenance and repair work must be 
documented and made available to the user. 

 

INSTALLATION – Instructions for the fitter 

 

The installation must be carried out by qualified 
personnel. The installation, the electrical connections and 
the settings must be completed in conformity with good 
workmanship and with the laws in force. Read the 
instructions carefully before beginning to instal the 
product. Incorrect installation may be source of danger. 
Packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) must not 
be allowed to litter the environment and must be kept out 
of the reach of children for whom they may be a source of 
danger. 
Before beginning the installation check that the product is 
in perfect condition. Do not install the product in explosive 
areas and atmospheres: the presence of flammable gas 
or fumes represents a serious threat to safety. 
Before installing the motorisation device, make all the 
structural modifications necessary in order to create 
safety clearance and to guard or isolate all the 
compression, shearing, trapping and general danger 
areas. Check that the existing structure has the 
necessary strength and stability. 
The manufacturer of the motorisation device is not 
responsible for the non-observance of workmanship in 
the construction of the frames to be motorised, nor for 
deformations that may occur during use. 
The safety devices (photoelectric cells, mechanical 
obstruction sensor, emergency stop, etc.) must be 
installed taking into account: the provisions and the 
directives in force, good workmanship criteria, the 
installation area, the functional logic of the system and 
the forces developed by the motorised door or gate. 
The safety devices must protect against compression, 
shearing, trapping and general danger areas of the 
motorized door or gate. 
Display the signs required by law to identify danger 
areas. Each installation must bear a visible indication of 
the data identifying the motorised door or gate. 
Before connecting to the mains check that the rating is 
correct for the destination power requirements. A 
multipolar isolation switch minimum contact gaps of 3mm 
must be included in the mains supply. 
Check that upstream of the electrical installation there is 
an adequate differential switch and a suitable circuit 
breaker.   Ensure that the motorised door or gate has an 
earth terminal in accordance with the safety regulations in 
force.   The manufacturer of the motorising device 
declines all responsibility in cases where components 
which are incompatible with the safe and correct 
operation of the product have been installed. For repairs 
or replacement of products only original spare must be 
used. 

The fitter must supply all information concerning the 
automatic, the manual and the emergency operation 
of the motorised door or gate, and must provide the 
user of the device with the operating instructions. 

CONSIGNES GENERALES DE SECURITE 

 

UTILISATION – Conseignes pour l’utilisateur 

 

Ces consignes sont partie intégrante et essentielle du produit 
et doivent être remises à l’utilisateur. Lire ces consignes 
attentivement, car elles contiennent des instructions 
concernant la sécurité de l’installation, de l’utilisation et de 
l’entretien de ce système. 
Il est indispensable de conserver ces instructions et de les 
transmettre à d’autres utilisateurs éventuels de ce système. 
Ce produit doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour 
laquelle il a été conçu. Toute autre utilisation est inappropriée 
et par conséquent dangereuse. 
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas 
d’éventuels dommages causés par une utilisation 
inappropriée, erronée et irrationnelle. Eviter de manoeuvrer à 
proximité des charnières ou des organes mécaniques en 
mouvement.   Ne pas entrer dans le rayon d’action de la porte 
ou du portail automatisés lorqu’ils sont en mouvement. Ne pas 
s’opposer au mouvement de la porte ou du portail automatisés 
car cela peut être source de danger. 
Ne pas laisser des enfants jouer ou se tenir dans le rayon 
d’action de la porte ou du portail automatisés. 
Garder hors de la portée des enfants les radiocommandes 
et/ou tout autre dispositif de commande, afin d’éviter que la 
porte ou le portail automatisés puissent être actionnés 
involontairement. 
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement du produit, 
débrancher l’interrupteur de secteur et s’abstenir de toute 
tentative de réparation ou d’intervention directe. S’adresser 
uniquement à un professionnel compétent. 
Le non-respect de ces instructions peut être cause de danger. 

L'utilisateur peut seulement exécuter la dépannage 
manuel. 

Afin de garantir l’efficacité du système et son fonctionnement 
correct, il est indispensable d’observer les instructions du 
constructeur en s’adressant à un professionnel compétent 
pour l’entretien périodique de la porte ou du portail 
automatisés.   Plus particulièrement, il est recommandé de 
procéder à une vérification périodique du fonctionnement 
correct de tous les dispositifs de sécurité. 
Les interventions d’installation, d’entretien et de réparation 
doivent être documentées et mises à la disposition de 
l’utilisateur. 

 

INSTALLATION – instructions pour l’installateur 

 

L’installation doit être effectuée par un professionnel 
compétent.   L’installation, le raccordement électrique et les 
réglages doivent être effectués selon règles de Bonne 
Technique et respecter la réglementation en vigueur. 
Lire attentivement les instructions avant de procéder à 
l’installation du produit. Une installation erronée peut être 
source de danger.   Les materiaux de l’emballage (plastique, 
polystyrène, etc.) ne doivent pas être abandonnés dans la 
nature et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, 
car ils sont une source potentielle de danger. 
Avant de procéder à l’installation, vérifier l’intégrité du produit. 
Ne pas installer le produit à proximité de matières explosives : 
la présence de gaz ou de vapeurs inflammables représente un 
grave danger pour la sécurité. Avant d’installer les 
automatismes, apporter toutes les modifications structurelles 
relatives à la realisation des distances de sécurité et à la 
protection ou ségrégation de toutes les zones d’écrasement, 
de cisaillement, d’entraînement et de danger en général. 
Vérifier que la structure existante ait les qualités requises de 
robustesse et de stabilité. Le constructeur des automatismes 
n’est pas responsable du non-respect des règles de Bonne 
Technique dans la construction des châssis devant être 
équipés d’automatismes, ni des déformations que pourrait 
entraîner l’utilisation du produit. 
Le dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses, 
arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant compte 
des normes et directives en vigueur, des critères de Bonne 
Technicque, de l’emplacement de l’installation, de la logique 
de fonctionnement du système et des forces dégagées par la 
porte ou le portail équipes d’automatismes. 
Les dispositifs de sécurité doivent protéger les zones 
éventuelles d’écrasement, de cisaillement, d’entraînement et 
de danger en général, de la porte ou du portail automatisés. 
Appliquer la signalisation prévue par la réglementation en 
vigueur pour localiser les zones dangereuses. 
Toute installation doit indiquer de façon visible les données 
d’identification de la porte ou du portail automatisés. 
Avant de procéder au raccordement électrique, s’assurer que 
les données de la plaquette signalétique correspondent à 
celles du réseau d’alimentation électrique. Prévoir sur le 
réseau d’alimentation un dispositif de coupure omnipolaire 
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou 
supérieure à 3mm. Vérifier qu’en amont de l’installation 
électrique il y ait un interrupteur différentiel ainsi qu’une 
protection contre des surcharges de courant adéquate. 
Relier la porte ou le portail automatisés à un système de mise 
à la terre efficace installé conformément aux normes de 
sécurité en vigueur.   Le constructeur des automatismes 
décline toute responsabilité au cas où seraient installés des 
composants incompatibles en termes de sécurité et de bon 
fonctionnement. En cas de réparation ou de remplacement 
des produits, des pièces de rechange originales 
impérativement être utilisées.  

L’installateur doit fournir tous les renseignements 
concernant le fonctionnement automatique, manuel 
ou de secours de la porte ou du portail automatisés 
et remettre la notice d’emploi à l’utilisateur. 
 

Pagina 2 di 15                                                                                                                                                                                              Rev. 04 del 15/10/2008 

Summary of Contents for TORINO 06

Page 1: ...ANTAUX GB I F Attenzione Prima di effettuare l installazione leggere attentamente questo manuale Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente N B La Casit declina ogni responsabilità in caso di non osservanza delle normative vigenti nel Paese dove viene effettuata l installazione Warning Before installing carefully read this manual This ins...

Page 2: ...sconnect from the mains do not attempt to repair or intervene directly and contact only qualified personnel Failure to comply with the above may create a situation of danger Failure to comply with the above may create a situation of danger The user can only execute the manual drive The user can only execute the manual drive All cleaning maintenance or repair work must be carried out by qualified p...

Page 3: ...tezione IP Degrè protection IP Protectio IP 44 Velocità Vitesse Speed 16 2 mm s 10 4 mm s 16 6 mm s Corsa Course Stroke 415 mm Spinta max Pousèe maximum Maximum thrust 3000 N Temperatura di esercizio Temperature de service Working temperature Min 20 Max 70 C Termoprotezione Protection thermique thermal protection 135 C Cicli di lavoro Cycle de travail Working cycle 60 50 Peso motore Poids moteur M...

Page 4: ... the entire movement of the gate Check that the gate is equipped by mechanical stopper open close If they are missing you have to install them DIMENSIONI D INGOMBRO DIMENSIONS D ENCOMBREMENT DIMENSIONS ATTENZIONE Per ante di larghezza oltre i 3 mt utilizzare centrale elettronica di comando con rallentamento finale Per 06R occorre sempre l elettroserratura Per 06I occorre l elettroserratura per ant...

Page 5: ...INIMA ANTA LARGEUR MINIMUM du BATTAN MINIMUM LENGHT WING L LARGHEZZA MASSIMA ANTA LARGEUR MAXIMUM du BATTANT MAXIMUM LENGHT WING S CORSA COURSE STROKE T TEMPO APERTURA sec per α TEMP OUVERTURE sec pour α OPENING TIME sec for α Fig 1 ATTENZIONE Prima di scegliere quale modello di TORINO 06 utilizzare 06 R o 06 I e quale esempio di installazione seguire bisogna definire L1 e L L1 è la larghezza mini...

Page 6: ... Il faut monter la protection reduite cod KAM003A00 Il faut aussi couper la plaque de fixation au battant cod LL324F pour respecter F 75 Warning Before choosing what TORINO 06 to use 06 R or 06 I and before following the example of installation you have to ues for L are in operation with T with very quickly times of opening the width of the shutter must be 2 1 define L1 and L L1 is the least width...

Page 7: ...es posterieur est conseillable sauder les 3 plaques entre elles Pour les mesures voir fig 1 2 3 3 4 5 6 Fix hardly the 3 rear plates n 2 LL342F n 1 LL343F to the pillar and the front plate n 1 LL342F n 1perno T537F to the wing Established the position of thr rear plates it is advisable to solder the 3 plates between them For the quote see fig 1 2 3 4 5 6 ATTENZIONE L attacco avvitato sullo stelo i...

Page 8: ...symbol О on the cap release must be aligned with the symbol on the motor gear box Pict 8 3 Lock the cap of release pushing down the key lock Slide on the lock cover front pict 8 4 Open and or close the gate pushing it manually To restore automatic function made the procedure from th cap release must be aligned with the symbol on the motor gear box Pict 8 1 eratore TORINO 06 R è reversibile Per l a...

Page 9: ... cod Casit T547F Infiler la clef exagonal dans l abre que sorte lateralment de la cupole fig 10 Tourner la clef dans le ens des aiguilles d une montre pour verin positionnè a gauche vue interieure fig 9 Tourner la clef dans le sens contraire des aiguilles d un montre pour verin positionnè a droite vue interieure opposée à fig 9 Attention Si l operateur est et non avec la cupole rotante debloqué av...

Page 10: ...13 et 14 Open the cover plug FA047F1 pict 11 12 Connect the condesr to 5 6 pict 13 14 N B Rif fig 13 Il condensatore va collegato a monte dei finecorsa come raffigurato N B Rif fig 13 Il faut brancher le condensateur avant des fin de course corsa commment la figure N B Rif Pict 13 connect the condenser before the limit swirches like the picture COLLEGAMENTI DEL MOTORE BRANCHEMENT DU MOTEUR MOTOR C...

Page 11: ... non fornito da Casit per collegare i finecorsa REAR apre e FRONT chiude alla centrale di comando Collegati il i cavo i C1 C2 alla morsettiera bloccarli con il particolare FP044F e le viti in dotazione BAM5X12Z fig 15 On peut faire le branchement du moteur et des fin de course en 2 façon fig 13 14 Fig 13 Brancher le cable C1 4x1 mmc fournis aux bornes 1 ouvre 3 ferme 7 commun et à la masse terre P...

Page 12: ...ecorsa chiude per ridurre la fuoriuscita dello stelo in chiusura Avvitare ruotare in senso orario il registro REAR finecorsa apre per ridurre il rientro dello stelo in apertura Attenzione se si vuole ridurre la corsa massima di 415 mm preimpostata di fabbrica ridurre la corsa di entrambi i finecorsa e non di uno solo La regolazione del finecorsa REAR finecorsa apre è possibile per max 240 mm 240 g...

Page 13: ...iably damages to the limit switch and its components because they crash with the mechanical stop item BD6MAA pict 16 INFORMAZIONI PER L UTENTE INFORMATIONS POUR L UTILISATEUR INFORMATION FOR THE USER Ad installazione avvenuta l utente deve essere informato sulle prestazioni del TORINO 06 e di tutti i rischi che possono derivare da un uso improprio o scorretto L utente deve evitare di porsi in situ...

Page 14: ... TR 07 1369 19 10 2007 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ PER MACCHINE DECLARATION CE OF CONFORMITY FOR MACHINERY DIRECTIVE DÉCLARATION CE DE CONFORMITÁ POUR MACHINES Direttiva 89 392 CE Allegato II parte B Directive 89 392 CE Annex II B Directive 89 392 CE Annex II B Il prodotto è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costruire una macchina ...

Page 15: ...ctions or of the missed observance of the actual normative This warranty does not cover assistance for connecting to the power supply as well as the possible maintenances specified in the book instructions In addition it does not cover parts subject to wear battery light etc If the product has to be returned to Casit for repair it must be sent postage paid Casit will return the repaired product to...

Page 16: ...i morsettiera FA047F1svitando le viti BAM5x12Z fig 11 e 12 Collegare il condensatore ai morsetti 5 6 fig 13 e 14 Ouvrir la cache borne FA047F1 en devissant le vis BAM5X12Z fig 11 et 12 Brancher le condensateur aux bornes 5 6 fig 13 et 14 Open the cover plug FA047F1 pict 11 12 Connect the condesr to 5 6 pict 13 14 N B Rif fig 13 Il condensatore va collegato a monte dei finecorsa come raffigurato N ...

Reviews: