Carrier 42n Installation Manual Download Page 13

13

Minimum distance from the wall

Distanza minima dalla parete

Distance minimale du mur

Mindestabstand von der Wand

Distancia mínima desde la pared

42N

16

25

33

43

50

60

75

A

mm

267

467

467

667

667

867

867

Réception de l’unité

• Vérifier le bon état de l’emballage.
• Procéder tout de suite à l’ouverture et à

l’inspection du colis pour s’assurer qu’il n’a
pas été endommagé pendant le transport.

• L’emballage contient l’unité de base et, si

prévu, l’unité carrossée.

• Vérifier la présence de tous les composants

commandés.

Préparation de l’unité

• Extraire et positionner le gabarit imprimé sur

l’emballage. Il est recommandé de garder la
carrosserie dans l’emballage jusqu’à ce que
l’installation soit terminée.

Pour monter la carrosserie, la positionner
sur l’unité de base et l’accrocher aux
languettes présentes sur la partie
postérieure de l’unité.La fixer au moyen
des deux vis fournies avec l’unité (fig. A).

Si l’unité est installée à une hauteur égale ou
inférieure à 150 mm du sol, utiliser les
cornières fournies avec l’unité de base afin
d’éviter que l’usager entre au contact avec
les parties en mouvement (figure A).

Si, au contraire, la distance du sol est supérieure à
150 mm, utiliser le kit de la grille de fermeture
postérieure (code  42N0954-42N0955-42N0956-
42N0957

) selon la longueur de l’unité.

Pour les fixations horizontales dont la distance du
sol dépasse 2,5 m, l’application des cornières
fournies avec l’unité n’est pas nécessaire.

Installation

• Avant de procéder à l’installation de l’unité,

assembler les accessoires sur l’unité selon les
instructions contenues dans le kit.

• Il est conseillé de verrouiller le couvercle du

côté opposé à la commande ou des deux côtés
si la commande n’est pas montée sur l’appareil.

• Percer la partie pré-perforée du couvercle

pour insérer la vis.

• Il est également possible de verrouiller le

couvercle de la commande.

• En cas d’utilisation d’un registre d’air neuf

(accessoire), prévoir une ouverture dans le
mur comme indiqué sur la figure.

Installation

Empfang

• Prüfen Sie, dass die Verpackung nicht

beschädigt ist.

• Packen Sie das Gerät aus und überprüfen

Sie es unverzüglich auf Transportschäden.

• Die Verpackung enthält das Grundgerät und,

wenn vorgesehen, das Gerätegehäuse.

• Prüfen Sie, ob alle bestellten Komponenten

geliefert worden sind.

Vorbereitung des Geräts

• Die zur Installation des Grundgeräts in der

Verpackung enthaltene Schablone herausnehmen
und positionieren. Es wird empfohlen, das
Gehäuse in der Verpackung

 zu lassen, bis die

Installation abgeschlossen ist.

• Zum Montage des Gehäuses, es auf das

Grundgerät positionieren, auf den zwei an der
Rückseite des Grundgeräts vorgesehenen Federn
arretieren und mit den zwei mitgelieferten
Schrauben befestigen (siehe Abbildung A).

• Wird das Gerät auf eine Höhe von höchstens

150 mm vom Boden montiert, dann sind die
zwei mit den Grundgerät gelieferten
Winkeln zu verwenden, um zu vermeiden,
dass der Anwender auf die sich bewegende
Teile zugreifen kann (siehe Abbildung A).

• Ist der Bodenabstand größer als 150 mm, ist der

Bausatz Gitter für Rückabdeckung (Code 42N0954

-

42N0955-42N0956-42N0957)

 je nach Größe

des Geräts) zu verwenden. Für horizontale
Installationen mit Bodenabstand größer als 2,5 m
sind die mitgelieferten Winkel nicht notwendig.

Installation

 Vor der Installation sollten eventuelle Zubehörteile

auf dem Gerät montiert werden. Befolgen Sie dazu
die Montageanleitungen der einzelnen Komponenten.

• Es ist auch ratsam, die Geräteabdeckung auf

der Seite, die der Regelung gegenüberliegt,
zu arretieren, oder auf beiden Seiten, wenn
die Regelung nicht am Gerät vorgesehen ist.

• Den vorgestanzten Teil der Abdeckung

ausbrechen, um die Schraube einzuführen.

• Auch die Regelungs-Abdeckung kann arretiert werden.
• Wird eine Aussenluftklappe verwendet, so

muss in der Wand wie in der Abbildung
gezeigt eine Öffnung angebracht werden.

Installation

Instalación

Antes del uso

• Comprobar la integridad del embalaje.
• Desembalar la unidad y darle un repaso

inmediatamente para comprobar que no
haya sufrido daños durante el transporte.

• En el embalaje se encuentra la unidad de

base y, si está previsto, el mueble de la unidad.

• Comprobar que estén presentes todas las cajas

de montaje solicitadas al momento del pedido.

Preparación de la unidad

• Sacar y colocar el plano incluido en el

embalaje para instalar la unidad de base. Se
aconseja guardar en su embalaje el casco de la
unidad hasta que ésta haya sido instalada.

• Para montar el mueble, colocarlo encima de

la unidad de base enganchándolo en las
lengüetas correspondientes situadas en la
parte trasera de la misma. Fijarlo con los 2
tornillos suministrados (véase figura A).

• Si el aparato se instala a una altura inferior o menor

de 150 mm respecto al suelo, habrá que utilizar
los angulares suministrados con la unidad de
base para evitar que el usuario pueda acceder
a las partes en movimiento (véase figura A).

• En cambio, si la distancia respecto al suelo

es mayor de 150 mm, utilizar el kit rejilla de
cierre posterior (cód. 42N0954-42N0955-42N0956-
42N0957) según el tamaño de la unidad). Para
instalaciones en horizontal con una distancia
respecto al suelo mayor de 2,5 m., no es necesario
utilizar los angulares suministrados con el equipo.

Instalación

• Antes de instalar la unidad, se recomienda

montar en la misma los eventuales
accesorios, conforme a las instrucciones
contenidas en cada caja de montaje.

• Se recomienda fijar la tapa en el lado

opuesto al control o en ambos lados, en el
caso que el mando no se instale en la unidad.

• Atravesar en la parte superior de la tapa por

el semipunzonado previsto para el paso de
tornillo fijación.

• Además es posible bloquear la tapa de los controles.
• Si se utiliza una compuerta de aire externo

(accesorio), es necesario realizar una abertura
en la pared tal como se muestra en la figura.

a

a

100

A max

285 mm

285 mm

Supporting feet and cover panels assembly for floor-

mounted vertical unit

Montaggio piedi e zoccoli per installazione verticale

a pavimento

Assemblage des pieds de support et des panneaux

protecteurs pour fixation verticale au sol

Montage Füße und Sockel für Bodenmontiertes

Vertikalgerät

Montaje de patas y zócalos para instalación vertical

en el suelo

Summary of Contents for 42n

Page 1: ...CONVETTORI Manuale d installazione VENTILO CONVECTEURS Manuel d installation VENTILATOR KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalación 42N AQUASMART L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y A S S U R A N C E IS O 900 1 ...

Page 2: ...le a parete b Scarico condensa Ø esterno 20 mm c Zoccoli accessori d Piedi accessori e Asole per fissaggio orizzontale a soffitto a Rainures de fixation murale verticale b Raccordement de vidange des condensats Ø extérieur 20 mm c Panneaux protecteurs accessoires d Pieds de support accessoires e Rainures de fixation horizontale au plafond a Schlitze für vertikaleWandbefestigung b Kondensatablauf A...

Page 3: ...retien 30 31 Problèmes et solutions 30 31 IMPORTANT Ce manuel illustre les modalités d installation et d entretien du ventilo convecteur Pour la description du fonctionnement du système de régulation AQUASMART se rapporter au mode d emploi Carrier 8137 76 Inhalt Seite Abmessungen und Gewicht 2 3 Betriebs Grenzwerte 4 Elektrische Daten 5 Technische Daten der Elektroheizung 5 Mitgeliefertes Material...

Page 4: ...ttemperatur 5 C 1 Maximaltemperatur 32 C Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V 50Hz 220V 240V 60 Hz Betriebsspannungsbereich min 198V max 264V Max statischer Druck 2 mit Radialventilator 60 Pa Größe 16 70 Pa Größe 25 33 43 50 60 75 Max statischer Druck 2 mit Querstromventilator 15 Pa Anmerkungen 1 Kann die Außentemperaur auf den Gefrierpunkt abfallen sollte der Wasserkreislauf entleert ...

Page 5: ... la fijación del mueble 1 Manual de instalación 3 Baja potencia 4 Alta potencia 5 Sección de los cablesde alimentación F Fusible calentadores baja potencia A Tipo GL G Fusible calentadores alta potencia A Tipo GL Table III Technical data of electric heater Tabella III Dati tecnici elementi riscaldanti Tableau III caractéristiques électriques de la résistance électrique Tabelle III Technische Daten...

Page 6: ...ispetti gli spazi minimi di manutenzione consigliati vedi disegno Considerare una posizione che permetta una buona distribuzione dell aria nell ambiente Installare l unità in modo che l acqua di condensa possa facilmente essere drenata ad uno scarico adeguato Avvertenze generali General information Unit installation Read this instruction manual thoroughly before using the unit This unit complies w...

Page 7: ... Handhabung prüfen sofort einen Antrag bei der Spedition einreichen Beschädigte Geräte nicht installieren oder verwenden Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Gerät ausschalten die Netzversorgung abtrennen und einen qualifizierten Wartungstechniker zu Rate ziehen Wartungsarbeiten dürfen nur von speziell ausgebildetem Personal durchgeführt werden Nichtbeachten der elektrischen Sicherheitsbestimmunge...

Page 8: ...densa che non abbiano una pendenza minima del 2 connessioni elettriche allentate di allentare le connessioni idrauliche dopo averle collegate Avvertenze evitare Warnings avoid any obstruction of the unit air outlet or return Leave 1 metre minimum of free space exposure to oil vapours installation in areas with high frequency waves any rise in the condensate drain piping horizontal condensate drain...

Page 9: ...uftaustritt behindert werden Mindestens 1 m Freiraum lassen Räume mit Öldämpfen Räume mit Hochfrequenzwellen Vertikale Steigungen der Kondensatablauf Leitungen Horizontale Kondensatablauf Leitungen mit weniger als 2 Neigung Lose Elektroanschlüsse Lösen der Wasseranschlüsse nach der Installation Vorsicht vermeiden Advertencias evitar Cualquier obstrucción de la salida o retomo del aire de la unidad...

Page 10: ... gocciolamenti lo schiacciamento delle tubazioni di collegamento e del tubo di scarico condensa Warnings avoid exposure to direct sunshine when unit is operating in cooling mode always use shutters or shades positions too close to heating sources which may damage the unit connecting condensate piping to sewage system drain without appropriate trap Trap height must be calculated according to the un...

Page 11: ...ngen an den Abwassersystem Ablauf ohne geeigneten Siphon Die Siphonhöhe hängt vom Geräte Verdichtungsdruck ab und es muss eine ausreichende und kontinuierliche Wasserabführung gewährleistet sein Eine nur teilweise Isolierung der Rohre Eine nicht korrekt nivellierte Installation die zu Heraustropfen des Kondensats führen kann Knicken oder Eindrücken der Leitungen oder Kondensatrohre Vorsicht vermei...

Page 12: ...er il passaggio vite È inoltre possibile a discrezione dell utilizzatore bloccare il coperchio sul lato dove è montato il comando Qualora si preveda l uso di una serranda presa aria esterna accessorio occorre effettuare un apertura nella parete come riportato in figura Receipt of unit Check that packaging is undamaged Unpack unit and check immediately for damage during transportation Packaging con...

Page 13: ...st der Bodenabstand größer als 150 mm ist der Bausatz Gitter für Rückabdeckung Code 42N0954 42N0955 42N0956 42N0957 je nach Größe des Geräts zu verwenden Für horizontale Installationen mit Bodenabstand größer als 2 5 m sind die mitgelieferten Winkel nicht notwendig Installation Vor der Installation sollten eventuelle Zubehörteile auf dem Gerät montiert werden Befolgen Sie dazu die Montageanleitung...

Page 14: ...a stessa In caso contrario controllare la pendenza dell unità delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni 500 mm min 160 mm min a Rotate 180 a Ruotare di 180 a Tourner de 180 a a Um 180 drehen a Girar 180 168 mm min 252 mm 100 mm min b b c b Screw anchor with double screw c Air vent b Tassello ad espansione a vite doppia c Sfiato aria b Cheville d ancrage à double vis c Purge d air b Spreizdü...

Page 15: ...t das Gerät über keine Stützfüße und Abdeckungssockel Das Gerät installieren wie oben beschrieben und einen Bodenabstand von mindestens 100 mm beachten Deckenmontiertes Horizontalgerät Zur Positionierung des Geräts an der Decke die in der Verpackung enthaltene Schablone verwenden Vier Löcher für die Spreizdübel an den vier seitlichen Haken bohren Die beiden Halterungen für horizontale Installation...

Page 16: ... materiale anticondensa tipo polietilene o moltoprene espanso di spessore 5 10 mm 1 INGRESSO 2 USCITA 3 Freddo Ø 3 4 Gas femmina 4 Caldo Ø 1 2 Gas femmina E Scarico condensa F Bacinella ausiliaria accessorio 7 Pavimento Collegamenti idraulici Water piping can enter either from the floor or from the wall Leave the space shown in the figure The unit coil can be supplied with water connections positi...

Page 17: ... Raum freigelassen werden muss Der Wärmetauscher des Geräts kann mit den bei der Bestellung angegebenen Wasseranschlüssen geliefert werden ANMERKUNG Die Anschlussleitungen müssen mit einem kondenswassdichten Material wie z B Polyäthan Polyäthylen oder Neopren 5 10 mm dick isoliert werden 1 EIN 2 AUS 3 Kühlung Ø 3 4 Anschluss mit Innengewinde 4 Heizung Ø 1 2 Anschluss mit Innengewinde E Kondensatab...

Page 18: ... collaudati in fabbrica Declina pertanto ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da gocciolamento dovuto a quanto sopra detto Water connections Automatic water valves The units are equipped with valves both in 2 pipe or 4 pipe versions The valve heads are thermal type with 230V power supply average consumption 5 VA maximum operating pressure 1600 kPa T...

Page 19: ...er keine Verantwortung für eine mögliche Fehlfunktion dieser Teile und für aus Lecks an diesen Teilen resultierende Schäden Válvulas automáticas de control de agua Las unidades están equipadas con válvulas en la versión tanto de dos tubos como de cuatro tubos Los cabezales de la válvula son de tipo térmico con presión máxima de funcionamiento de 1600 kPa suministro de potencia de 230V 5VA El tiemp...

Page 20: ... all elettroventilatore si raccomanda di sostituire anche l elemento riscaldante l operazione deve essere eseguita solo da personale specializzato Electrical connections IMPORTANT Make earth connection prior to any other electrical connections Disconnect the power supply to all circuits prior to handling any electrical components Before proceeding with the unit connection to the mains supply locat...

Page 21: ...bdeckung Die Schaltkasten Abdeckung befindet sich immer gegenüber den Wasseranschlüssen Für Zugang zum Schaltkasten die drei Schraube der Abdeckung entfernen und die Abdeckung herausnehmen Elektroheizung Das Gerät kann mit einer werkseitig installierten Elektroheizung werden Der Erhitzer wird von der AQUASMART Regelung durch ein Hilfsrelais im elektrischen Schaltkasten angesteuert Der Elektroerhit...

Page 22: ...anneau du boîtier de commande Schaltkasten Abdeckung Cuadro eléctrico 1 2 3 4 5 6 7 CRC P G C D C GND SIGNAL 1314 HWV 1112 CWV A C B GND W R C W B G R J9 A J8 J10 P2 G V P3 B R A B R G V A P1 J3 J5 J2 L1 HR J1 J4 L2 K1 K2 A A B Y G O B A W R C W B C B G B R a b c d e g f h i j L N 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 11 12 13 14 11 12 13 14 k l 230V 50Hz PD WS J3 ...

Page 23: ...Room Controller CWV Cold water solenoid valve HWV Hot water solenoid valve if any Légende a Carte HY NEC Prime b Transformateur c Carte HY NEC d Connecteur configuration des résistances électriques si présentes e Boîte à bornes de branchement CRC contact présence contact fenêtre f Boîte à bornes alimentation secteur g Fixation pour câble h Boîte à bornes moteur i Boîte à bornes vannes j Relais rés...

Page 24: ...grammazione oraria se contatto aperto e viceversa ingresso abilitato e modo occupato se contatto chiuso Per modificare tale configurazione fare riferimento alla documentazione del sistema aquasmart Factory configurations The following configurations ere made on the HY NEC board see electical diagrams as follows Version 2 pipes No jumper on J10 2 pipes low power Jumper on J10 electrical heater vers...

Page 25: ...nzkontakt Ist dieser Eingang nicht aktiv erfolgt die normale Zeitprogrammierung des Geräts siehe Dokumentation Aquasmart Gibt dieser Eingang einen Präsenzzustand für mindestens 5 Sekunden hintereinander an dann wird das Gerät zwangsläufig im Betriebsmodus Besetzt oder Confort gestellt Bei jeder Übergang von Präsenzzustand zu Nicht Präsenzzustand geht das Gerät in Modus nicht besetzt oder Economy A...

Page 26: ...Eeprom difettosa 8 Configurazione acqua errata 9 Configurazione Booster per riscaldatori errata 10 Configurazione aria non disponibile su versioni a 4 tubi Window Contact If the window contact indicates an open window status for more than one minute the unit operates in the Frost protection mode The unit goes back to the normal operation when the window contact indicates a window closed status The...

Page 27: ...ost protection Alle Geräte werden werkseitig mit der Default Konfiguration NO normal geöffnet eingestellt Selbstdiagnostik des Systems Die Kontrollvorrichtung beinhaltet ein Diagnostiksystem zur Prüfung des einwandfreien Betrieb des Systems Wird ein Fehler festgestellt hält das System an und werden alle Funktionen deaktiviert In diesem Fall leuchtet die LED der Karte HY NEC auf 0 5 Sek ON 0 5 Sek ...

Page 28: ...e room controller into its housing make sure the connecting cable passes through the corresponding hole fig 1 c Secure the metal plate to the side grille with the two screws fig 1 d Position the side grille onto the fan coil cabinet fig 2 e Secure the cabinet side grille of the fan coil with the previously removed screws fig 3 Connect the cable to the control panel as shown in the wiring diagram C...

Page 29: ...äuse des fan coil positionieren Abb 2 e Das seitliche Gitter vom Gehäuse des fan coil mit den zwei vorher herausgenommenen Schrauben befestigen Abb 3 Die Verbindung zum Schaltschrank nach Schaltplan ausführen Einstellung durch Room Controller Die Einstellung des Systems kann sowohl durch System Manager als auch durch CRC Anwenderschnittstelle falls montiert Durch CRC können folgende Parameter eing...

Page 30: ... is advisable to check that the coil fins are not clogged with dust lint or other foreign matter Clean the heat exchanger after having removed the supply grille taking care not to damage the fins Motor The motor is permanently lubricated Therefore no periodical maintenance is required a Sintomo Possibile causa CONTROLLO DA EFFETTUARE Soluzione Non funziona il display Room Controller Collegamento e...

Page 31: ...la batería para no dañar las aletas Motor El motor se mantiene lubricado permanente Por lo tanto no es necesario engrasarlo periódicamente Symptômes Cause possible CONTRÔLE À EFFECTUER Solution L afficheur ne marche pas Room Controller Erreur de connexion des câbles d alimentation 12V GND SIGNAL VÉRIFIER QUE LES CONNEXIONS DU 12V ET DU GND SONT CORRECTES AUSSI BIEN SUR LE CRC QUE SUR LA BOÎTE À BO...

Page 32: ...comportare senza preavviso cambiamenti o modifiche a quanto descritto Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications du produit Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso Order No 14493 74 February 2003 Supersedes Order No 14493 74 June 2002 ...

Reviews: