background image

36

Fr

anç
ais

42N_S 42N_E

37

Fr

anç

ais

42N_S 42N_E

Commandes

Commandes type “A” et “B” (Voir fig. 30-31)

La commande type “

A

” est utilisée dans les systèmes à 2 tuyaux.

La commande type “

B

” est utilisée dans les systèmes à 4 tuyaux et à 2 

tuyaux avec résistance électrique.

Fonctions 

(commandes type “A” et “B”)

Les commandes “

A

” et “

B

” comportent un sélecteur de température 

(plage comprise entre 10°C et 30°C) qui maintient la température de la 

pièce à la valeur sélectionnée.

Fonctionnement du ventilateur

Avec le sélecteur de vitesse du ventilateur, le mode de 

fonctionnement du ventilateur peut être réglé soit manuellement, soit 

automatiquement.
En mode 

manuel

, l’utilisateur a le choix entre trois vitesses (faible/

moyenne/rapide) selon ses préférences personnelles.
En mode 

automatique

, la vitesse du ventilateur est réglée par un 

microprocesseur logé dans le boîtier de commande en fonction de la 

température choisie.
Pendant l’installation, il est possible d’opter pour un fonctionnement 

continu du ventilateur grâce au commutateur figurant sur la carte 

électronique (voir paragraphe “Configuration du commutateur dip”).

En mode chauffage, l’extinction de l’unité n’a lieu qu’au bout d’une 

minute afin de permettre la dispersion de la chaleur résiduelle 

présente sur la batterie de l’échangeur de chaleur ou sur la 

résistance électrique s’il y en a une (uniquement pour la commande 

de type “B”).

En option, la sonde de température d’eau minimum (42N9004) offre 

la possibilité de désactiver le ventilateur en mode 

chauffage

 si la 

température de l’eau est inférieure à 40°C, et en mode 

refroidissement

si la température de l’eau est supérieure à 18°C. Ces deux fonctions 

permettent d’obtenir de meilleurs niveaux de confort en hiver et une 

économie d’énergie en été.

Protection antigel

Cette fonction permet de maintenir une température de 7°C dans les 

pièces inoccupées pendant de longues périodes.

Lorsque la température de 7°C est atteinte et que la fonction antigel est 

activée par un commutateur dip (réglé pendant l’installation), situé sur 

la carte électronique (voir paragraphe Configuration du commutateur 

dip), la commande active le(s) vanne(s) et met le ventilateur sur vitesse 

rapide. La fonction antigel, si elle est active, est activée même lorsque la 

commande est sur ARRÊT (OFF).

Économie d’énergie

Économie d’énergie est particulièrement utile pour la climatisation 

des pièces la nuit ou pour les pièces inoccupées pendant de longues 

périodes.

Dans ces cas de figure, il suffit d’appuyer sur la touche   pour élever la 

température, en mode refroidissement, de 4°C et la réduire, en mode 

chauffage, de 4°C. Tous les autres affichages disparaissent lorsque cette 

fonction est activée (LED jaune allumée). 

Commutation été/hiver

Manuelle

La sélection du mode chauffage/refroidissement s’effectue 

manuellement en poussant sur le bouton de la commande.

Centralisée (uniquement pour la commande de type “A”)

La commutation été/hiver centralisée peut s’effectuer de deux 

manières :

-  par le biais d’un commutateur figurant sur le panneau de commande 

central qui permet de passer d’un mode de fonctionnement à l’autre 

(par l’installateur)

-  Par le biais d’une sonde de température en contact avec le tuyau 

d’eau à l’entrée du circuit (accessoire)

Dans ce dernier cas, le ventilo-convecteur est piloté, en mode 

refroidissement ou chauffage, par la commande en fonction de la 

température lue par la sonde.
Le commutateur et la sonde sont alimentés en 230V et doivent donc 

être tous deux isolés de manière convenable.

Lorsqu’on appuie sur le bouton de commutation été/hiver manuelle 

alors que le mode de commutation centralisée était activée, la LED 

correspondante clignote brièvement tout en maintenant le mode 

activé. 

Dans tous les cas, le mode de commutation centralisée a la priorité sur 

le mode de commutation local.

Automatique, basée sur la température de l’air (uniquement pour la 

commande de type “B”)

Le système de commutation automatique été/hiver permet de passer 

automatiquement du mode refroidissement au mode chauffage selon la 

température réglée par l’utilisateur et la température de la pièce.

Contact externe

La commande possède une entrée à 230V qui peut être utilisée comme 

contact de fenêtre ou détecteur d’occupation des pièces.

Lorsqu’un tel signal est activé (présence d’une tension secteur sur le contact 

de la plaque à bornes), la commande est réglée sur 

OFF

Par conséquent, toutes les sorties (ventilateur, vannes, etc.) sont 

déconnectées et seule la fonction 

antigel

 est active si elle a été activée 

au moyen du commutateur dip.

L’entrée contact extérieur (Ec) est directement connectée à la tension de 

réseau (230V).

Isoler d’une manière adéquate les branchements afin de prévenir le 

risque d’électrocution.

Commande montée sur l’unité 

Opérations préliminaires :

Couper l’alimentation secteur.

• 

Retirer la carrosserie.

• 

Accéder à la partie supérieure du panneau de commande en 

• 

positionnant la commande comme indiqué sur la figure.

IMPORTANT :

Si nécessaire configurer le commutateur dip avant de fermer le 

couvercle de la commande.

(Voir fig. 32)

Ouvrir le panneau de commande, puis effectuer les branchements 

• 

entre la commande et la plaque à bornes. Le câble de la commande 

possède un ou deux connecteurs polarisés pour éviter d’éventuelles 

erreurs de branchement.

Placer la sonde de température dans la position qui convient.

• 

Placer la commande dans les languettes appropriées de la plaque 

• 

métallique et la fixer à l’aide des 2 vis.

Commande murale

Effectuer les branchements électriques entre la plaque à bornes de la 

• 

commande et le panneau de commande de l’unité.

Ôter le couvercle de la commande en dévissant la vis placée dans la 

• 

partie inférieure.

Configurer le pont (JP1) en fonction de la position de la “sonde interne 

• 

activée” (voir paragraphe “Utilisation de la sonde de température”).

Fixer la commande au mur en marquant les trous à percer.

• 

Percer les trous précédemment marqués. 

• 

Eviter de percer avec la 

commande déjà au mur.

Fixer la commande à l’aide des chevilles d’ancrage (Voir fig. 33)

• 

IMPORTANT :

Toutes les connexions entre l’unité et la commande doivent être 

• 

cachées dans le mur.

Manipuler la commande avec un soin extrême. Ne pas toucher les 

• 

composants électroniques pour éviter de les endommager.

•  Replacer le couvercle de la commande et la vis précédemment ôtée.

Utilisation

Sélecteur de vitesse du ventilateur/MARCHE-ARRÊT (ON/OFF)
ARRÊT

  Lorsque le sélecteur est réglé sur cette position, la commande 

est éteinte et toutes les fonctions désactivées. Si la fonction 

antigel a été sélectionnée à l’aide du commutateur dip, celle-ci 

sera activée même si la commande est sur 

OFF

.

 

Lorsque le sélecteur est réglé sur cette position, le ventilateur 

tourne à vitesse lente. 

 

Lorsque le sélecteur est réglé sur cette position, le ventilateur 

tourne à vitesse moyenne.

 

Lorsque le sélecteur est réglé sur cette position, le ventilateur 

tourne à vitesse rapide.

AUTO

 

La commande maintient la température sélectionnée en 

agissant automatiquement sur la vitesse du ventilateur.

Sélecteur de température

Le sélecteur de température a pour but de maintenir la température au 

niveau souhaité. La valeur de référence moyenne est de 20°C.

Lorsqu’on tourne le bouton vers le symbole ( 

 ), la température 

diminue par rapport à la valeur initialement réglée (valeur minimale 

10°C). Lorsqu’on tourne le bouton vers le symbole (

 + 

), la température 

augmente par rapport à la valeur initialement réglée (valeur maximale 

30°C).

Bouton de commutation été/hiver

Ce bouton permet de sélectionner le mode de fonctionnement : 

refroidissement, chauffage ou automatique (cette dernière fonction 

n’est possible que sur la commande type “

B

”). Si la sonde du système 

de commutation été/hiver centralisée est branchée, ce bouton est 

désactivé (uniquement sur la commande type “

A

”).

Touche Économie d’énergie

Cette touche active la fonction d’économie d’énergie, qui modifie 

la température de la pièce de la manière suivante : En mode 

chauffage, la température sélectionnée est diminuée de 4°C. En mode 

refroidissement, la température sélectionnée est augmentée de 4°C.

Voyants lumineux

LED bleu

Allumée

 

mode 

refroidissement ( )

.

Clignote

 

mode 

antigel ( )

.

LED rouge

 

Allumée 

mode 

chauffage ( )

.

Clignote

 

Présence d’un défaut (sonde défaillante ou non 

branchée).

LED jaune (A ) (versions 4 tuyaux uniquement)

 

Allumée

 

mode 

automatique (A)

.

LED bleu + LED jaune

Toutes deux 

 

mode 

automatique

 

(A)

 

-

 

allumées   

refroidissement ( )

.

LED rouge + LED jaune

Toutes deux 

 

mode 

automatique

 

(A) -

allumées 

chauffage ( )

.

LED jaune ( )

Allumée

 

mode 

économie d’énergie 

.

Clignote

 

Contact externe est ouvert.

LED rouge / LED bleu

Clignote 

mode 

“Test automatique”

.

Fonctions du commutateur dip (Voir fig. 34)

Commutateur dip n° 1

Lorsqu’il est sur 

ON

, le commutateur dip n° 1 permet d’activer la 

fonction antigel 

( ).

OFF

 

Protection antigel ( ) désactivée

.

ON

 

Protection antigel ( ) activée.

Commutateur dip n° 2

Lorsqu’il est sur 

ON

, le commutateur dip 

n° 2 permet de faire fonctionner le ventilateur à la température 

sélectionnée même si le point de consigne est atteint.

OFF

 

Ventilation pilotée par le thermostat.

ON

 

Ventilation continue.

Commutateur dip n° 3

Lorsqu’il est sur 

ON 

en mode refroidissement 

( )

, le commutateur dip 

n° 3 restreint la plage de températures sélectionnables en fonction des 

limites suivantes:

Refroidissement:

température minimale sélectionnable : 25°C.

Chauffage :

 

température maximale sélectionnable : 20°C.

OFF

 

Blocage température désactivée.

ON

 

Blocage température activée.

Commutateur dip n° 4

Lorsqu’il est sur 

ON

, le commutateur dip n° 4 active périodiquement le 

ventilateur même si le point de consigne est atteint (échantillonnage de 

l’air).

OFF

 

Échantillonnage d’air désactivé.

ON

 

Échantillonnage d’air activé.

Commutateur dip n° 5
OFF

 

“Booster Heating” désactivé.

ON

 

“Booster Heating” activé.

NOTE : 

Dans le réglage d’usine, tous les commutateurs dip sont sur OFF.

Utilisation de la sonde de température 

(Voir fig. 35)

Sonde interne :

La sonde interne est utilisée dans toutes les installations où la 

commande est fixée au mur. Pour l’activer, fermer le pont JP1 comme 

indiqué sur la figure 35.

Sonde à distance :

La sonde à distance est utilisée dans les installations où la commande 

est montée sur l’unité. Elle est positionnée sur la reprise d’air, près du 

ventilateur. Pour l’activer, fermer le pont JP1 comme indiqué sur la 

figure 35.

NOTE : 

Dans le réglage d’usine, la sonde à distance est activée.

Commandes

Summary of Contents for 42N *** E Series

Page 1: ...ual Manuale d installazione e d uso Manuel d installation e d emploi Installations und Bedienanweisungen Manual de instalación y de uso Montage en gebruikshandleiding Manual de instalaçao e uso Installations och bruksmanual Käyttäjän käsikirja ...

Page 2: ...2 Dati tecnici 13 14 Materiale a corredo 15 Installazione 25 26 7 Collegamenti idraulici 26 8 Collegamenti elettrici 27 8 Comandi 27 30 9 Elemento riscaldante 30 Motore ventilatore 30 Low Energy Consumption Fan Motor 31 Manutenzione 31 10 Légende 32 Generalités 32 33 Attention eviter 33 5 Dimensions et poids 6 Limites de fonctionnement 11 12 Caractéristiques techniques 13 14 Matériel fourni 15 Ins...

Page 3: ...miento 11 12 Datos técnicos 13 14 Material suministrado 15 Instalación 50 7 Conexiones hidráulicas 50 51 8 Conexiones eléctricas 51 8 Controles 51 52 53 54 9 Resistencia eléctrica Motor del ventilador 55 Mantenimiento 55 10 Verklaring 56 Algemene informatie 56 57 Waarschuwingen vermijd 57 5 Afmetingen en gewicht 6 Bedrijfslimieten 11 12 Technische gegevens 13 14 Geleverde materialen 15 Montage 58 ...

Page 4: ...r 11 12 Tekniska data 13 14 Bifogat material 15 Installation 82 7 Vattenanslutningar 82 83 8 Elektriska anslutningar 83 8 Styrning 83 84 85 86 9 Elektrisk värme Motore ventilatore 87 Underhåll 87 10 Merkkien selitykset 88 Yleistä 89 Varoitukset 89 5 Mitat ja painot 6 Käyttörajoitukset 11 12 Tekniset tiedot 13 14 Toimituksen sisältö 15 Asennus 90 7 Vesiliitännät 90 91 8 Sähköliitännät 91 8 Ohjausla...

Page 5: ... 582 38 64 133 164 201 Ø 20 65 42N S15 E19 S20 E29 S30 E39 S45 E 49 A mm 830 1030 1230 1430 B mm 332 532 732 932 C mm 432 632 832 1032 D mm 557 757 957 1157 P mm 220 220 220 220 kg X kg 17 19 22 35 Y kg 13 15 16 28 A B C B D C P 500 mm min 160 mm min 2 168 mm min 252 mm 100 mm min 4 3 3 X Y 230 mm 100 mm 18 19 20 18A 18B 42N S15 E19 S20 E29 S30 E39 S45 E49 A 393 593 793 953 B 400 600 2x400 400 600...

Page 6: ...U T O 20 c O F F A U T O A 22 21 29 30 31 196 mm 302 mm 130 mm Ø 20 mm 23 24 32 33 34 5 6 7 8 9 10 10 14 15 16 17 19 21 20 14 15 16 17 18 19 21 20 22 23 24 25 26 27 28 28 29 29 34 30 31 32 33 26a 25 26b 11 13 13 12 12 NO NO 26c a b c d e f 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 r 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 27 28 28b 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 r s q i r h h ...

Page 7: ...80 Pa Presión estática máxima 2 versiones con ventilador tangencial TAMAÑO S15 E19 15 Pa Table I Operating limits Water circuit Water side maximum pressure 1400 kPa 142 m WG Minimum entering water temperature 2 C Maximum entering water temperature 80 C Indoor temperature Minimum temperature 5 C Maximum temperature 32 C Power supply Nominal Operating limits 230V 50 Hz 1ph min 207V max 253V Maximum ...

Page 8: ...consigliati Câbles recommandés Empfohlene Kabel Cables recomendados Aanbevolen kabels Cabos recomendados Rekommenderade kablar Suositellut kaapelit Tabela I Limites de funcionamento Notas 1 Se a temperatura exterior puder descer até 0 C é recomendável esvaziar o circuito de água para evitar os danos motivados pelo gelo veja o parágrafo relativo às ligações da água 2 As válvulas de pressão estática...

Page 9: ...t Kraftmatningskablar Lågeffektssäkring A typ GL Högeffektssäkring A typ GL Anmärkning För kabeltyp se stycket Elektriska anslutningar Varning absorberingsvärdena avser 230V 50 Hz MERKKIEN SELITYKSET TAULUKKO III Pieni teho Suuri teho Liitäntäkaapelit Matalatehoiset sulakkeet A Tyyppi GL Korkeatehoiset sulakkeet A Tyyppi GL Huom Tietoja käytettävästä kaapelista löytyy kohdasta Sähköliitännät Huomi...

Page 10: ...speed wires Utility terminal block Fig 28 Control box panel for version with Low Power electric heater h Electric heater cables i Fuse Holder Control connection cables Motor connection cables Power supply cables 230V Cables Fan motor capacitor Cable holder Power supply unit terminal block r Supplementary motor speed wires Utility terminal block Fig 28b Control box panel for version with High Power...

Page 11: ...nted on the packaging for ceiling mounting of the unit Units with cabinet 42NM and 42NZ Make four holes for the screw anchors near the four hooks fig 19 2 side and 2 front hooks Concealed units 42NF and 42NP Attach the two brackets supplied for horizontal installation to the unit securing them with the screws as shown in figure 20 Make four holes for the screw anchors near the four side hooks Hook...

Page 12: ... positioning the control as shown IMPORTANT If necessary make dip switch configuration before closing the control cover See fig 32 Open the control box p anel carry out connections from the control to the terminal block The cable from the control has one or two polarized connectors to avoid risk of connection errors Place the temperature sensor in the proper location Place the control in the prope...

Page 13: ...ee attached additional manual for best regulation of room temperature No further electrical connections are necessary beside power supply and communication bus for this unit All connections between electric components and motor are factory made In the centrifugal units the inverter regulation board is directly installed on the motor frame and protected by a metal case See fig 42 43 Due to the lack...

Page 14: ...ura Fig 32 22 Comando 23 Vite chiusura comando 24 Cavo comando 25 Quadro elettrico 26 Staffa fissaggio comando 27 Viti Fig 33 28 Vite 29 Tassello Fig 34 30 Sensore minima temperatura opzionale 31 Sensore aria 32 Cavallotto per selezione sensore di temperatura remoto o sensore interno 33 Sensore interno di temperatura 34 Selettori dip switch Fig 35 X Sensore interno al controllo Y Sensore a bordo m...

Page 15: ...o cambio stagionale ecc devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V Installazione unità verticale a pavimento Vedi fig 18 L unità é provvista di piedi di sostegno e zoccoli di copertura versioni con mobile Per il posizionamento e la foratura utilizzare la dima stampata sulla copertura dell imballo Eseguire i 4 fori per i tasselli ad espansione in corrispondenza dei ganci superiori ...

Page 16: ... il comando con il relativo coperchio Vedi fig 32 Aprire il quadro elettrico ed eseguire i collegamenti del cavo comando alla morsettiera Il cavo comando è provvisto di uno o due connettori di tipo polarizzato per evitare errori di collegamento Inserire la sonda temperatura nell apposita sede Inserire il comando nelle apposite linguette e fissare la staffa con le 2 viti Comando a parete Predisporr...

Page 17: ...00 grazie alla tecnologia Inverter abbinata al motore elettrico EC Brushless di ultima generazione ad altissima efficienza energetica Questo tipo di regolazione permette di avere sotto controllo ad ogni istante la potenza erogata in funzione dell ambiente da climatizzare Il risultato è un risparmio elettrico pari al 50 rispetto ai tradizionali motori asincroni a 3 velocità oltre ad una notevole ri...

Page 18: ...services Fig 29 Branchement des câbles du moteur du ventilateur a bleu neutre moteur b rouge vitesse très basse c blanc vitesse moyenne d noir vitesse très haute e jaune vitesse basse non connectée f orange vitesse haute non connectée Fig 30 Commande type A Fig 31 Commande type B Fig 29 30 31 14 Sélecteur MARCHE ARRÊT de vitesse du ventilateur 15 LED bleu mode refroidissemen 16 Bouton de commutati...

Page 19: ...r place en procédant de la manière suivante Enlever le panneau du boîtier de commande Dévisser les 6 vis auto taraudeuses et retirer le bac à condensats antérieur Dévisser les deux vis maintenant l échangeur de chaleur fixé à la structure qui sont nécessaires pour la mise à la masse de la batterie Enlever la batterie en la décrochant à l aide des languettes en caoutchouc et la faire tourner horizo...

Page 20: ... le panneau de commande puis effectuer les branchements entre la commande et la plaque à bornes Le câble de la commande possède un ou deux connecteurs polarisés pour éviter d éventuelles erreurs de branchement Placer la sonde de température dans la position qui convient Placer la commande dans les languettes appropriées de la plaque métallique et la fixer à l aide des 2 vis Commande murale Effectu...

Page 21: ...Consumption Fan Motor Les ventilo convecteurs de la série 42NE sont en mesure de moduler le débit d air et par conséquent la puissance thermique et frigorifique de manière continue de 0 à 100 grâce à la technologie inverter associée au moteur électrique EC sans balais de dernière génération à très haute efficacité énergétique Ce type de réglage permet de tenir la puissance débitée sous contrôle à ...

Page 22: ... modifications ou changements sans préavis Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso Wijzigingen voorbehouden O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especificações do produto sem aviso prévio Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar utan föregående...

Reviews: