background image

26

42N_S 42N_E

27

42N_S 42N_E

Italiano

Italiano

Installazione

Collegamenti idraulici

Le tubazioni dell’impianto idrico potranno arrivare sia da pavimento 

che da parete utilizzando gli spazi secondo la figura 21-22. La batteria 

sull’unità viene fornita con i collegamenti idraulici posizionati come da 

richiesta in fase d’ordine. E’ comunque possibile invertire in cantiere la 

posizione degli attacchi nel seguente modo:

rimuovere il quadro elettrico;

• 

svitare le 6 viti autofilettanti e rimuovere la bacinella anteriore;

• 

svitare le 2 viti di fissaggio della batteria alla struttura, necessarie per il 

• 

collegamento della messa a terra della batteria;

sfilare la batteria sganciandola per mezzo delle linguette in gomma e 

• 

ruotarla orizzontalmente di 180°;

posizionare la batteria nella sua nuova sede agganciandola con le 

• 

apposite linguette in gomma;

rimontare la bacinella anteriore con le 6 viti autofilettanti;

• 

riavvitare le 2 viti di fissaggio della batteria alla struttura, necessarie 

• 

per il collegamento della messa a terra della batteria;

posizionare il quadro elettrico sul lato opposto agli attacchi della 

• 

batteria;

posizionare il sensore di temperatura nella apposita sede sigillando 

• 

con stucco nelle versioni tangenziali;

inserire il comando nelle apposite linguette bloccandolo con la 

• 

staffetta a corredo (vedi paragrafo “Fissaggio comando”).

invertire la posizione del tappo di chiusura dello scarico condensa 

• 

della bacinella posizionandolo dalla medesima parte degli attacchi 

idraulici.

NOTA: 

Rivestire i tubi dei collegamenti con del materiale anticondensa 

tipo polietilene o moltoprene espanso di spessore 5-10 mm.

Valvole automatiche di controllo acqua

(Vedi fig. 23-24-25)

Le unità possono essere equipaggiate con valvole sia nell’esecuzione 

due tubi che quattro tubi. Si consiglia di utilizzare sempre le valvole, al 

fine di escludere possibili problemi di formazione di condensa sull’unità 

quando la ventola é ferma e il grado di umidità in ambiente é elevato. 

Le teste delle valvole sono del tipo ad azionamento termico alimentate 

a 230V, consumo medio 5 VA, la massima pressione di lavoro è di 1400 kPa. 

Il tempo di apertura dipende dalla temperatura ed è pari a 120-240 secondi. 

La tenuta dei raccordi alle valvole è garantita da una guarnizione in gomma 

(o-ring) inserita nel raccordo (coppia di serraggio 30 Nm).Nel caso in cui le 

valvole vengono montate a cura dell’installatore (accessorio) ricordarsi di 

utilizzare sempre l’anello di tenuta o-ring fornito a corredo.

Le valvole automatiche possono essere a tre vie con by-pass o a due 

vie. Per il collegamento dei tubi dell’impianto assicurarsi che siano 

allineati e supportati in modo da non esercitare sforzi anomali sull’unità. 

Quando l’impianto viene riempito con acqua verificare la tenuta di tutti 

i raccordi. Ricordarsi di montare la bacinella ausiliaria sotto il gruppo 

valvole inserendo il tubetto di scarico nell’apposito foro o il guscio 

isolante valvola. Per unita’ con valvole 2 vie chiudere con il tampone a 

corredo, il vano libero del guscio isolante (fig. 26c). Bloccare il guscio 

isolante con fascette di nylon (fig. 26a), assicurarsi che l’isolante dei 

tubi sia ben posizionato, all’interno del guscio stesso (fig.26a), per 

evitare la formazione di condensa sui tubi. La casa costruttrice non può 

garantire l’efficienza di tenuta dei gruppi valvole forniti dall’installatore 

e perciò non collaudati in fabbrica. Declina pertanto ogni responsabilità 

per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da 

gocciolamento dovuto a quanto sopra detto.

ATTENzIONE: Dopo aver posizionato il quadro elettrico sul lato 

opposto, ricordarsi di effettuare ilcollegamento di terra alla 

struttura dell’unità.

Collegamenti elettrici

L’unità deve essere installata conformemente alle regole 

impiantistiche nazionali. 

Collegare l’alimentazione elettrica L (LINEA) ,N (NEUTRo) e  (TERRA) 

come indicato sullo schema elettrico al morsetto 16 rispettando le 

polarità indicate sul fondo del quadro elettrico.vedi figure 27 e 28. 

Tutte le unità sono equipaggiate di un fusibile a protezione della 

macchina/comando. 

In caso di sostituzione di quest’ultimo fare riferimento alla tabella II 

(FUSIBILE ALIMENTAZIoNE).

IMPORTANTE:

Eseguire il collegamento di messa a terra prima dei collegamenti 

• 

elettrici.

Togliere l’alimentazione elettrica a tutti i circuiti prima di 

• 

accedere alle parti elettriche.

Togliere la copertura del quadro elettrico, rimuovendo la / le vite / i di 

• 

chiusura.

Conformemente alle regole di installazione, i dispositivi di di 

• 

sconnessione dalla rete di alimentazione devono prevedere 

un’apertura dei contatti (4mm) che consenta la disconnessione 

completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.

Tutti i cavi di collegamento con il ventilconvettore, inclusi i relativi 

• 

accessori, devono essere di tipo H05 VV-F, con isolamento in PVC 

in accordo alle norme EN 60335-2-40.

Comandi (tipo A - B)

I ventilconvettori della serie 42N, a richiesta possono essere 

equipaggiati con uno dei due tipi di comando disponibili.

I due comandi sono di tipo elettronico con regolazione a 

microprocessore (A e B). I due modelli di comando possono essere 

montati sia a bordo macchina che a parete. 

ogni comando è in grado di controllare un solo ventilconvettore 

(opzionalmente mediante una scheda ausiliaria è possibile comandare 

più ventilconvettori con un unico comando vedi accessori).

I comandi devono essere aperti ed installati solo da personale 

specializzato in quanto al loro interno i componenti elettrici ed 

elettronici sono collegati alla tensione di 230V.

ATTENzIONE: 

Togliere l’alimentazione elettrica prima di aprire il coperchio del comando.

• 

Tutti gli ingressi (contatto esterno, cambio stagionale ecc.) 

• 

devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V.

Installazione unità verticale a pavimento

(Vedi fig. 18)

L’unità é provvista di piedi di sostegno e zoccoli di copertura (versioni 

con mobile).

Per il posizionamento e la foratura utilizzare la dima stampata sulla 

• 

copertura dell’imballo.

Eseguire i 4 fori per i tasselli ad espansione in corrispondenza dei 

• 

ganci superiori ed inferiori.

Montare i piedi inserendo la linguetta nell’apposita fessura alla base 

• 

della lamiera dell’unità (Vedi fig. 17)Centrare le due bugne e bloccare 

ogni piede con le apposite clips a corredo.

Se sulla parete esiste un battiscopa, staccare dallo zoccolo la linguetta 

• 

pretranciata. Montare gli zoccoli agganciandoli alle feritoie sul profilo 

inferiore del mobile e fissarli con le viti a corredo.

Posizionare l’unità a parete e fissarla con 4 viti. Per facilitare 

• 

l’installazione del mobile, è consigliabile utilizzare viti e testa svasata.

Ultimare l’installazione eseguendo gli allacciamenti idraulici ed 

• 

elettrici come da schema riportato all’interno del quadro elettrico. 

Quando previsto montare il mobile come descritto in precedenza.

La messa in servizio di tutte le unità prive di mobile(42NF-42NP) deve 

• 

avvenire a cura dell’installatore rispettando tutte le prescrizioni relative 

all’accessibilità a parti in tensione e movimento secondo la EN 60335-1 e 

EN 60335-2-40. A titolo di esempio non esaustivo si veda le figg. 18A e 18B.

ATTENzIONE:

 In presenza di pavimenti con moquette la foratura dovrà 

essere spostata verso l’alto di 10 mm (come riportato sulla dima di 

installazione).

Installazione unità verticale sospesa a parete 

(Vedi fig. 19)

In tal caso l’unità non é provvista di piedi di sostegno e zoccoli di 

• 

copertura.

Installare l’unità come descritto ai punti precedenti mantenendola 

• 

sollevata dal pavimento di almeno 100 mm.

Installazione unità orizzontale a soffitto

Per il posizionamento dell’unità a soffitto utilizzare la dima stampata 

• 

sulla copertura dell’imballo. 

Unità con mobile 42NM e 42Nz.

eseguire le quattro forature per i tasselli ad espansione in 

• 

corrispondenza dei quattro ganci integrati fig.19 (2 laterale / 2 

frontali).

Unità ad incasso 42NF e 42NP

applicare all’unità le due staffe di appensione provviste a corredo 

• 

fissandole con le apposite viti come indicato in figura 20.

eseguire le quattro forature per i tasselli ad espansione in 

• 

corrispondenza dei quattro ganci laterali.

Agganciare l’unità ai tasselli ad espansione applicati al soffitto e 

• 

regolare la chiusura delle 4 viti.

Assicurarsi che il ventilconvettore sia perfettamente livellato in 

• 

orizzontale.

Eseguire gli allacciamenti idraulici ed elettrici e montare il mobile.

• 

Tubazione di scarico condensa

L’acqua di condensa che si forma sulla batteria durante il raffrescamento 

viene raccolta nella bacinella situata sotto la stessa e convogliata 

all’esterno tramite un tubo di scarico situato sul lato attacchi batteria. Si 

consiglia un normale tubo flessibile di Ø 20 mm. Per favorire il regolare 

drenaggio dell’acqua di condensa, verificare che il tubo di scarico non 

presenti pieghe o strozzature e che abbia la necessaria pendenza su 

tutto il percorso (almeno 2%). È opportuno che gli scarichi condensa 

siano sifonati (Vedi fig. 9).

Verifica

All’avviamento dell’unità verificare che l’acqua defluisca regolarmente 

dalla bacinella di scarico condensa interna versando acqua nella stessa. 

In caso contrario controllare la pendenza dell’unità delle tubazioni e 

ricercare eventuali ostruzioni.

Caratteristiche comandi

Tipo A

Tipo B

ACCESo/SPENTo

Tre velocità ventilazione manuale

Velocità ventilazione automatica

Selettore temperatura

LED blu funzione raffrescamento

LED rosso funzione riscaldamento

LED giallo funzione cambio stagionale automatico

LED giallo funzione “energy saving” (risparmio energetico)

Pulsante cambio stagionale manuale

Pulsante cambio stagionale centralizzato

Pulsante cambio stagionale automatico

Pulsante funzione “energy saving” (risparmio energetico)

Sensore temperatura ripresa aria

Sensore temperatura a bordo scheda

Valvola raffrescamento/riscaldamento (2 tubi)

Valvola riscaldamento (4 tubi)

Valvola raffrescamento (4 tubi)

Elemento riscaldante

Funzione antigelo (frost-protection)

Contatto esterno

Sensore minima temperatura acqua

Air sampling (avviamento temporizzato del ventilatore)

Ventilazione continua

Blocco temperatura

Autotest

Per l’alimentazione elettrica dell’unità, si raccomanda di utilizzare 

• 

cavi di sezione minima di 3G1.5 mm

2

.

Per le unità equipaggiate di elemento riscaldante, fare 

• 

riferimento alla tabella III (Dati elementi riscaldanti) per l’esatto 

dimensionamento dei cavi dell’alimentazione elettrica.

Dopo aver operato i collegamenti elettrici ricordarsi di richiudere 

• 

il quadro elettrico, mediante apposita copertura di protezione, 

utilizzando la/le vite/i precedentemente rimosse.

Quadro elettrico

Il quadro elettrico si trova sempre posizionato 

dalla parte opposta a quella degli attacchi idraulici.

Sono disponibili per le unità 42N-S tre tipi quadri elettrici:

1) Quadro elettrico per unità standard (fig. 27)

2) Quadro elettrico per unità con riscaldatori bassa potenza (fig. 28).

3) Quadro elettrico per unità con riscaldatori alta potenza (fig. 28b).

 

All’interno dei quadri sono presenti delle morsettiere alle quali 

effettuare i collegamenti  come da schemi elettrici allegati.

Le unità di di tipo 42N-E (equipaggiate con “Low Energy Consumption 

fan motor”) sono pilotate dal controllo Carrier NTC per tutte le 

informazioni inerenti ai collegamenti elettrici far riferimento al manuale 

addizionale inserito all’interno della macchina.

IMPORTANTE: sulle unità equipaggiate con riscaldatori alta potenza 

> di 2000W size S30-S45 l’alimentazione dei riscaldatori elettrici 

deve essere separata da quella dell’unità. All’interno del quadro 

(fig. 28b) sono presenti le morsettiere per i relativi collegamenti 

elettrici.

Summary of Contents for 42N *** E Series

Page 1: ...ual Manuale d installazione e d uso Manuel d installation e d emploi Installations und Bedienanweisungen Manual de instalación y de uso Montage en gebruikshandleiding Manual de instalaçao e uso Installations och bruksmanual Käyttäjän käsikirja ...

Page 2: ...2 Dati tecnici 13 14 Materiale a corredo 15 Installazione 25 26 7 Collegamenti idraulici 26 8 Collegamenti elettrici 27 8 Comandi 27 30 9 Elemento riscaldante 30 Motore ventilatore 30 Low Energy Consumption Fan Motor 31 Manutenzione 31 10 Légende 32 Generalités 32 33 Attention eviter 33 5 Dimensions et poids 6 Limites de fonctionnement 11 12 Caractéristiques techniques 13 14 Matériel fourni 15 Ins...

Page 3: ...miento 11 12 Datos técnicos 13 14 Material suministrado 15 Instalación 50 7 Conexiones hidráulicas 50 51 8 Conexiones eléctricas 51 8 Controles 51 52 53 54 9 Resistencia eléctrica Motor del ventilador 55 Mantenimiento 55 10 Verklaring 56 Algemene informatie 56 57 Waarschuwingen vermijd 57 5 Afmetingen en gewicht 6 Bedrijfslimieten 11 12 Technische gegevens 13 14 Geleverde materialen 15 Montage 58 ...

Page 4: ...r 11 12 Tekniska data 13 14 Bifogat material 15 Installation 82 7 Vattenanslutningar 82 83 8 Elektriska anslutningar 83 8 Styrning 83 84 85 86 9 Elektrisk värme Motore ventilatore 87 Underhåll 87 10 Merkkien selitykset 88 Yleistä 89 Varoitukset 89 5 Mitat ja painot 6 Käyttörajoitukset 11 12 Tekniset tiedot 13 14 Toimituksen sisältö 15 Asennus 90 7 Vesiliitännät 90 91 8 Sähköliitännät 91 8 Ohjausla...

Page 5: ... 582 38 64 133 164 201 Ø 20 65 42N S15 E19 S20 E29 S30 E39 S45 E 49 A mm 830 1030 1230 1430 B mm 332 532 732 932 C mm 432 632 832 1032 D mm 557 757 957 1157 P mm 220 220 220 220 kg X kg 17 19 22 35 Y kg 13 15 16 28 A B C B D C P 500 mm min 160 mm min 2 168 mm min 252 mm 100 mm min 4 3 3 X Y 230 mm 100 mm 18 19 20 18A 18B 42N S15 E19 S20 E29 S30 E39 S45 E49 A 393 593 793 953 B 400 600 2x400 400 600...

Page 6: ...U T O 20 c O F F A U T O A 22 21 29 30 31 196 mm 302 mm 130 mm Ø 20 mm 23 24 32 33 34 5 6 7 8 9 10 10 14 15 16 17 19 21 20 14 15 16 17 18 19 21 20 22 23 24 25 26 27 28 28 29 29 34 30 31 32 33 26a 25 26b 11 13 13 12 12 NO NO 26c a b c d e f 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 r 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 27 28 28b 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 r s q i r h h ...

Page 7: ...80 Pa Presión estática máxima 2 versiones con ventilador tangencial TAMAÑO S15 E19 15 Pa Table I Operating limits Water circuit Water side maximum pressure 1400 kPa 142 m WG Minimum entering water temperature 2 C Maximum entering water temperature 80 C Indoor temperature Minimum temperature 5 C Maximum temperature 32 C Power supply Nominal Operating limits 230V 50 Hz 1ph min 207V max 253V Maximum ...

Page 8: ...consigliati Câbles recommandés Empfohlene Kabel Cables recomendados Aanbevolen kabels Cabos recomendados Rekommenderade kablar Suositellut kaapelit Tabela I Limites de funcionamento Notas 1 Se a temperatura exterior puder descer até 0 C é recomendável esvaziar o circuito de água para evitar os danos motivados pelo gelo veja o parágrafo relativo às ligações da água 2 As válvulas de pressão estática...

Page 9: ...t Kraftmatningskablar Lågeffektssäkring A typ GL Högeffektssäkring A typ GL Anmärkning För kabeltyp se stycket Elektriska anslutningar Varning absorberingsvärdena avser 230V 50 Hz MERKKIEN SELITYKSET TAULUKKO III Pieni teho Suuri teho Liitäntäkaapelit Matalatehoiset sulakkeet A Tyyppi GL Korkeatehoiset sulakkeet A Tyyppi GL Huom Tietoja käytettävästä kaapelista löytyy kohdasta Sähköliitännät Huomi...

Page 10: ...speed wires Utility terminal block Fig 28 Control box panel for version with Low Power electric heater h Electric heater cables i Fuse Holder Control connection cables Motor connection cables Power supply cables 230V Cables Fan motor capacitor Cable holder Power supply unit terminal block r Supplementary motor speed wires Utility terminal block Fig 28b Control box panel for version with High Power...

Page 11: ...nted on the packaging for ceiling mounting of the unit Units with cabinet 42NM and 42NZ Make four holes for the screw anchors near the four hooks fig 19 2 side and 2 front hooks Concealed units 42NF and 42NP Attach the two brackets supplied for horizontal installation to the unit securing them with the screws as shown in figure 20 Make four holes for the screw anchors near the four side hooks Hook...

Page 12: ... positioning the control as shown IMPORTANT If necessary make dip switch configuration before closing the control cover See fig 32 Open the control box p anel carry out connections from the control to the terminal block The cable from the control has one or two polarized connectors to avoid risk of connection errors Place the temperature sensor in the proper location Place the control in the prope...

Page 13: ...ee attached additional manual for best regulation of room temperature No further electrical connections are necessary beside power supply and communication bus for this unit All connections between electric components and motor are factory made In the centrifugal units the inverter regulation board is directly installed on the motor frame and protected by a metal case See fig 42 43 Due to the lack...

Page 14: ...ura Fig 32 22 Comando 23 Vite chiusura comando 24 Cavo comando 25 Quadro elettrico 26 Staffa fissaggio comando 27 Viti Fig 33 28 Vite 29 Tassello Fig 34 30 Sensore minima temperatura opzionale 31 Sensore aria 32 Cavallotto per selezione sensore di temperatura remoto o sensore interno 33 Sensore interno di temperatura 34 Selettori dip switch Fig 35 X Sensore interno al controllo Y Sensore a bordo m...

Page 15: ...o cambio stagionale ecc devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V Installazione unità verticale a pavimento Vedi fig 18 L unità é provvista di piedi di sostegno e zoccoli di copertura versioni con mobile Per il posizionamento e la foratura utilizzare la dima stampata sulla copertura dell imballo Eseguire i 4 fori per i tasselli ad espansione in corrispondenza dei ganci superiori ...

Page 16: ... il comando con il relativo coperchio Vedi fig 32 Aprire il quadro elettrico ed eseguire i collegamenti del cavo comando alla morsettiera Il cavo comando è provvisto di uno o due connettori di tipo polarizzato per evitare errori di collegamento Inserire la sonda temperatura nell apposita sede Inserire il comando nelle apposite linguette e fissare la staffa con le 2 viti Comando a parete Predisporr...

Page 17: ...00 grazie alla tecnologia Inverter abbinata al motore elettrico EC Brushless di ultima generazione ad altissima efficienza energetica Questo tipo di regolazione permette di avere sotto controllo ad ogni istante la potenza erogata in funzione dell ambiente da climatizzare Il risultato è un risparmio elettrico pari al 50 rispetto ai tradizionali motori asincroni a 3 velocità oltre ad una notevole ri...

Page 18: ...services Fig 29 Branchement des câbles du moteur du ventilateur a bleu neutre moteur b rouge vitesse très basse c blanc vitesse moyenne d noir vitesse très haute e jaune vitesse basse non connectée f orange vitesse haute non connectée Fig 30 Commande type A Fig 31 Commande type B Fig 29 30 31 14 Sélecteur MARCHE ARRÊT de vitesse du ventilateur 15 LED bleu mode refroidissemen 16 Bouton de commutati...

Page 19: ...r place en procédant de la manière suivante Enlever le panneau du boîtier de commande Dévisser les 6 vis auto taraudeuses et retirer le bac à condensats antérieur Dévisser les deux vis maintenant l échangeur de chaleur fixé à la structure qui sont nécessaires pour la mise à la masse de la batterie Enlever la batterie en la décrochant à l aide des languettes en caoutchouc et la faire tourner horizo...

Page 20: ... le panneau de commande puis effectuer les branchements entre la commande et la plaque à bornes Le câble de la commande possède un ou deux connecteurs polarisés pour éviter d éventuelles erreurs de branchement Placer la sonde de température dans la position qui convient Placer la commande dans les languettes appropriées de la plaque métallique et la fixer à l aide des 2 vis Commande murale Effectu...

Page 21: ...Consumption Fan Motor Les ventilo convecteurs de la série 42NE sont en mesure de moduler le débit d air et par conséquent la puissance thermique et frigorifique de manière continue de 0 à 100 grâce à la technologie inverter associée au moteur électrique EC sans balais de dernière génération à très haute efficacité énergétique Ce type de réglage permet de tenir la puissance débitée sous contrôle à ...

Page 22: ... modifications ou changements sans préavis Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso Wijzigingen voorbehouden O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especificações do produto sem aviso prévio Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar utan föregående...

Reviews: