background image

16

USCITE SICURE / SAFETY OUTPUTS

Funzione / Function

Contatti aperti: albero controllato in movimento /

Contacts open: controlled shaft in movement

Contatti chiusi: albero controllato fermo /

Contacts closed: controlled shaft stopped

Caratteristiche dei contatti / 
Contact ratings 
(AgSnO

2

- Au 2µm)

AC1: 8A, 230 VAC

DC12: 8A, 24 VDC

AC15: 4A, 230 VAC

DC13: 1.2A, 24 VDC

Protezione dei contatti / 
Contacts protection

Fusibile esterno / External fuse: 

4 A ritardato / delayed / 6 A rapido / quick

Vita elettrica dei contatti / 
Output contacts electrical life

> 10

5

operazioni / operations

Vita meccanica dei contatti / 
Output contacts mechanical life

> 10

7

operazioni / operations

INGRESSI / INPUTS

Sensibilità dell’ingresso (impostabile
con la calibrazione delle manopole)
1) soglia del segnale sinusoidale del-

l’ingresso per chiudere le uscite (

1

)

2) soglia del segnale sinusoidale del-

l’ingresso per riaprire le uscite  (

2

) /

Input sensitivity (adjustable with the
calibration trimmers)
1) sinusoidal input signal threshold to

close the outputs (

1

)

2) sinusoidal input signal threshold to

reopen the outputs (

2

)

Vs = 200 mVpp, ..., 800 mVpp

(70 mVrms, ..., 280 mVrms)

2 x Vs

Tensione massima applicabile agli
ingressi del circuito di misura /
Maximum voltage applicable to the
measurement circuit inputs

500 Vrms

Protezione agli ingressi Z1, Z2, Z3 /
Protection on Z1, Z2, Z3 inputs

200 mA / fusibili esterni, uno per ogni fase /

200 mA external fuses, one for each phase

Massima Frequenza della
Fondamentale applicabile agli ingressi
del circuito di misura / Maximum
Fundamental Frequency applicable to
the measurement circuit inputs

1.5 kHz

Massimo tempo di misura /
Maximum response time

500ms

NOTE / TECHNICAL DATA NOTES

(

1

) Soglia di tensione sotto la quale il modulo chiude le sue uscite / 

Threshold voltage below which the module closes its outputs.

(

2

) Soglia di tensione sopra la quale il modulo apre i suoi ingressi /

Threshold voltage above which the module opens its outputs.

Summary of Contents for MF1C

Page 1: ...Manuale Utente User Manual Manuale Utente User Manual MODULO DI SICUREZZA MODULO DI SICUREZZA SAFETY SAFETY MODULE MODULE MF1C MF1C...

Page 2: ...GUASTI 6 CONTROLLI PERIODICI E MANUTENZIONE 7 FIGURE E TABELLE 12 DATI TECNICI 15 INDICE T INDICE TABLE OF CONTENTS ABLE OF CONTENTS 2 INTRODUCTION 8 USE DESINATION APPLICATION 8 INSTALLATION 8 Wiring...

Page 3: ...l operatore Le uscite di sicurezza possono essere utilizzate per impedire l apertura dei ripari che bloccano l accesso all albero mentre in rotazione Quando l alimentazione del motore viene interrott...

Page 4: ...azione realizzata trami te batterie Collegamento ad un motore tri fase collegare il modulo in paral lelo al motore attraverso tre fusi bili di protezione da 200 mA F1 F2 F3 disposti in serie alle fasi...

Page 5: ...ibilit Dopo aver impostato i livelli di soglia necessario avviare il motore i LED di canale CH1 e CH2 devono essere spenti e le uscite di sicurezza devono esse re aperte Effettuare una manovra di arre...

Page 6: ...la tensione corretta Guasto interno al modulo Contattare Carlo Gavazzi LED CH1 CH2 accesi con uscite sicure aperte con albero fermo L impostazione delle manopole non corretta LED accesi non con tempor...

Page 7: ...ella prevista I controlli periodici devono riguar dare l intera installazione in parti colare i cavi la coppia di serraggio dei terminali e la ripetizione di tutte le operazioni descritte nella sezio...

Page 8: ...ator The safety output can be used to prevent the opening of the guards that block access to the shaft when it is rotating When the power supply of the motor is switched off the rotor starts slow ing...

Page 9: ...to the unit Connection to a three phase motor connect the module paral lel to the motor through three 200 mA protection fuses F1 F2 F3 set in series to the phases as shown in figure 1 Connection to a...

Page 10: ...residual rpm Check if the residual rpm is acceptable and if it isn t increase the sensitivity of the module on the calibration trim mers in the front panel and repeat the motor start brake manoeuvre...

Page 11: ...range Reset correct power supply Internal module fault Contact Carlo Gavazzi centre CH1 CH2 led on with safety outputs open with shaft stopped Incorrect trimmer adjustment the led switch on is not co...

Page 12: ...aning oper ations must be carried out whilst the machine is rigorously not pow ered and in safe conditions for the operator Funzione Function Terminale Terminal Connessione Connection Alimentazione Po...

Page 13: ...00 mA Nota Note I contattori esterni TEL1 e TEL2 rappresentati nella fig 1 sono a guida forzata Questo permette alle uscite sicure del modulo controllo ripari di controllare l integrit dei contattori...

Page 14: ...ta Note I contattori esterni TEL1 e TEL2 rappresentati nella fig 1 sono a guida forzata Questo permette alle uscite sicure del modulo controllo ripari di controllare l integrit dei contattori attraver...

Page 15: ...N 61000 6 2 EN61000 6 3 Temperatura di esercizio stoccaggio Operating storage temperature 25 55 C 25 55 C R H 95 Max altitudine sopra il livello del mare Max operating altitude above sea level 1000 m...

Page 16: ...sso per riaprire le uscite 2 Input sensitivity adjustable with the calibration trimmers 1 sinusoidal input signal threshold to close the outputs 1 2 sinusoidal input signal threshold to reopen the out...

Page 17: ...peak of every PWM front downstream of the output filter 16 kHz 1 5 kV s 1 kV Controllo integrit connessioni Connections integrity checks Si Yes SEGNALAZIONI A LED LED WARNINGS ON modulo alimentato mo...

Page 18: ...18 NOTES...

Page 19: ...19 NOTES...

Page 20: ...erva il diritto di apportare modifiche senza preavviso CARLO GAVAZZI reserves the right to make changes without prior notice CARLO GAVAZZI CONTROLS S p A Via Milano 13 20020 Lainate Italy Tel 39 02931...

Reviews: