Cardi Diamond Pulse-Tech Safety And Users Manual Download Page 20

 

Deutsch                                                                              10

 

 

Warnung

Sperren 

Sie 

immer 

den 

Arbeitsbereich  ab,  in  den  die  Bohranlage  im 

Falle 

eines 

Defektes 

beim 

Bohren 

herunterfallen  könnte.  Halten  Sie  sich  nicht  in 

diesem  Bereich  auf  und  erlauben  Sie  den 

Aufenthalt  keiner  anderen  Person  in  diesem 

Bereich.  Dies  gilt  vor  allem  bei  Überkopf-  und 

Horizontalbohrungen. 

Eine sachgerechte Bohrständer- Befestigung führt zu einem 

guten  Bohrergebnis,  einer  präzisen  Bohrung,  einem 

geringen  Reibungswiderstand  an  der  Bohrkrone  und 

insgesamt zu einem werkzeugschonendem Bohrprozeß. 
Ihr Bohrständer, kann je nach Ausführung auf verschiedene 

Arten befestigt werden.  

Die Arten der Verankerung mit Dübel und mit Stütze/Rohr 

vom Gerüst werden in den folgenden Abschnitten festgelegt. 

Zusätzlich  zu  diesen  drei  Methoden  ist  es  möglich,  den 

Bohrständer unter Verwendung von speziellem Zubehör auf 

unterschiedliche Weise zu verankern

.

 Zum Beispiel kann der 

Bohrständer direkt am Gerüst, an einer Wand, einer Säule 

oder einem Wagen befestigt werden. Darüber hinaus gibt es 

Zubehör, mit dem jede Art von Bohrständer durch Vakuum 

befestigt werden kann. Wenden Sie sich an Ihren Händler, 

um weitere Informationen zu diesem Zubehör zu erhalten. 

Dübel - Befestigung 

Ihr  Bohrständer  kann  mit  verschiedenen  Dübeln  befestigt 

werden. Wählen Sie je nach Untergrund (Material) den für 

Ihre Anwendung geeigneten Dübel aus. Verwenden Sie bei 

dieser Methode für jedes Loch einen neuen Dübel.  

Warnung:

  Zu  Ihrer  Sicherheit  müssen  Sie 

sicherstellen, daß der Dübel und das Material in 

das der Dübel gesetzt wird, die Haltekräfte beim 

Bohren aufnehmen kann. Es kann mehr als ein 

Dübel  notwendig  sein.  Als  Dübelgewinde 

mindestens M12 verwenden.

 

Lesen  Sie  die  Anleitungen  des  Dübel 

Herstellers und stellen Sie sicher, daß die Dübel 

für diese Anwendung geeignet sind. 

 
Folgen Sie diesen Anleitungen: 

 

Wenn die Position des Bohrloches festliegt, die 

Position  des  Dübels  bestimmen.  Je  näher  der 

Dübel der Säule ist, desto besser der Halt beim 

Bohren.  

 

Wählen  Sie  einen  geeigneten  Dübel  für  die 

Anwendung 

 mindestens Gewinde M12. 

 

Bohren  Sie  ein  geeignetes  Loch,  setzen  den 

Dübel  und  befestigen  darin  eine  geeignete 

Gewindestange.  Befolgen  Sie  dabei  die 

Anweisungen des Dübelherstellers.  

 

Positionieren  Sie  Ihren  Bohrständer  mittels 

Langloch  in  der  Fußplatte  auf  die  fest 

angezogene  Gewindestange  (Abb.3-Pos.  I). 

Setzen Sie die Scheibe (im Lieferumfang Ihres 

Bohrständers)  auf  die  Gewindespindel  und 

ziehen  diese  mit  der  Befestigungsmutter  der 

Gewindespindel  mit  einem  Maulschlüssel  fest 

gegen  die  Fußplatte  Ihres  Bohrständers  an. 

(Abb.3).  Kontrollieren  Sie,  daß  die  Scheibe 

gerade und sicher auf der Fußplatte liegt. 

 

Bei Bedarf mit Justierschrauben (Abb.3- Pos.G) 

den Dübelfuß ausrichten. 

Zusätzliche  Stabilisierung  des  Bohrständers  mit 
Gegenstück 

 

Nach dem Befestigen des Bohrständers mit dem Dübel wird 

empfohlen, nach Möglichkeit ein Gegenstück zu verwenden. 

Dies ist  eine  sehr  effektive Methode, um  den  Bohrständer 

zusätzlich zu stabilisieren. Eine Darstellung der Methode mit 

Gegenstück finden Sie in den Abbildungen 8 und 9.   

Diese Methode ersetzt nicht die Dübel-Befestigung, sondern 

muss zusammen mit dieser Verankerung verwendet werden. 
Das Gegenstück kann nur angewendet werden, wenn sich 

vor  der  zu  bohrenden  Oberfläche  eine  ausreichend  feste 

Oberfläche befindet. Aus diesem Grund handelt es sich um 

eine  Methode,  die  leicht  im  Inneren  von  Gebäuden 

angewendet werden kann.  
Das  Gegenstück  kann  mit  einer  dieser  beiden  Methoden 

erhalten werden: 

 

Stütze oder Rohr vom Gerüst:

 

Der  Bohrständer  wird  standardmäßig  mit  der 

Muffe F (Abbildung 8) zur Befestigung mit einer 

Stütze oder Rohr vom Gerüst geliefert. 

Befolgen Sie diese Anweisungen: 

 

Bestimmen  Sie  die  Mitte  des  Lochs  und 

positionieren Sie den Bohrständer, indem 

Sie ihn mit einem Dübel befestigen. 

 

Positionieren  Sie  die  Stütze  so  zwischen 

dem oberen Ende der Säule, dass sie in 

die  Muffe 

eingreift, 

und 

der 

gegenüberliegenden 

Oberfläche 

(Abbildung 8). Drehen Sie die Muffe F, bis 

das  Gegenstück  einen  ausreichenden 

Druck gegen die Oberfläche erzeugt. 

 

Drehen 

Sie 

dann 

die 

vier 

Nivellierschrauben  (G),  um  die  Stabilität 

der Säule zu gewährleisten. 

 

Teleskopzubehör

 

Um das Teleskop-Gegenstück (Abbildung 9b)

 

zu 

verwenden, muss stattdessen der Anschluss (L) 

wie in Abbildung 9a an der Säule montiert werden. 

Befolgen  Sie  die  mit  dem  Zubehör  gelieferten 

Anweisungen. 

Warnung:

 

Durch 

Bohren 

verursachte 

Vibrationen  können  diese  Gegenstücksysteme 

lösen.  Überprüfen  Sie,  dass  diese  Systeme 

immer gut angezogen sind. 

Vorschubhandrad  

Der Bohrvorgang erzeugt ein spürbares Maß an Vibrationen 

am  Handrad  und  damit  an  der  Hand  des  Bedieners.  Ihr 

Bohrständer  ist  daher  mit  einem  speziellen  Handrad 

ausgestattet,  das  eine  Vorrichtung  zur  Reduzierung  von 

Vibrationen  enthält.  Es  reduziert  spürbar  das  Maß  der auf 

die Hand übertragenen Vibrationen.  

Dieses Handrad verfügt über einen zentralen Schieber (U), 

mit  dem  die  Funktion  des  Vibrationsschutz  aktiviert  und 

deaktiviert wird: 

 

Ziehen Sie den Knopf in Ihre Richtung, um den 

Vibrationsschutz einzuschalten (Abbildung 4a). 

 

Drücken  Sie  den  Knopf  nach  innen,  um  das 

Antivibrationsgerät  auszuschalten  (Abbildung 

4b). 

Informationen zur Montage des Vorschubhandrads auf der 

Welle  des  Schlittens  (Q)  finden  Sie  in  Abbildung  4.  Es  ist 

möglich, das Handrad je nach Bedarf sowohl auf der Welle 

links  als  auch  auf  der  Welle  rechts  vom  Schlitten 

anzubringen. 
 

Festsetzen des Führungsschlittens 

Der Führungsschlitten ist mit einem System zum Festsetzen 

ausgerüstet  (Abbildung  5).  Der  Führungsschlitten  muß 

festgesetzt  werden, bei  Befestigung von  Bohrmotoren, bei 

Bohrkronenwechsel 

oder 

beim 

Transport 

der 

Kernbohranlage.  

 

Summary of Contents for Diamond Pulse-Tech

Page 1: ...I ED USO PER SUPPORTO PER CAROTATRICE SAFETY AND USER MANUAL FOR DRILL STAND SICHERHEITS UND BETRIEBSANLEITUNG F R BOORSTANDAARD MANUEL DE S CURIT ET D UTILISATION POUR SUPPORT POUR CAROTTEUSE MANUAL...

Page 2: ...www cardi biz...

Page 3: ...X Y 1 2 Z F G E D A B C...

Page 4: ...3 4 G G G I T 4a 4b...

Page 5: ...5...

Page 6: ...6 6a 6b 6c 6d 6e 6f...

Page 7: ...7 7a 7b 7c 7d...

Page 8: ...8 F F...

Page 9: ...9 9b 9c 9a L...

Page 10: ...10 Q S...

Page 11: ...oni di sicurezza per carotatrici Indossare sempre occhiali protettivi Indossare guanti protettivi Indossare sempre protezioni per l udito Indossare calzature protettive Indossare maschere antipolvere...

Page 12: ...roduce un sensibile livello di vibrazioni al volantino e quindi alla mano dell operatore Il vostro supporto perci dotato di uno speciale volantino che include un dispositivo di riduzione delle vibrazi...

Page 13: ...se effettuata correttamente assicura una perfetta centratura della corona evitando deviazioni laterali della stessa durante la continuazione del foro al termine della operazione di centraggio aumentar...

Page 14: ...lcuni casi come nel caso in cui i tecnici autorizzati CARDI ritengano la riparazione troppo onerosa prevista la sostituzione gratuita del prodotto La sostituzione in garanzia del prodotto viene garant...

Page 15: ...nstruction manual may present a risk of personal injury h Have your Power Tool Attachment repaired by an authorized CARDI repair agent Additional safety rules for diamond core drills Always wear safet...

Page 16: ...h a special feed handle that feature a vibration reduction device It performs a substantial reduction of the level of vibration transmitted to the hand The feed handle has a central slider U that acti...

Page 17: ...nly Ask your dealer for the list of the CARDI authorized service centres use original CARDI spare parts only Warranty Your product is under CARDI warranty for 24 months starting from the date of purch...

Page 18: ...list Ask your dealer for a CARDI service centres address list Package contents For the list of contents refer to the Spare Parts List specific for your model located in the package together with this...

Page 19: ...reiten f Seien Sie aufmerksam achten Sie darauf was Sie tun und gehen Sie vern nftig mit einem Ger t um Benutzen Sie das Ger t nicht wenn Sie m de sind oder unter dem Einflu von Drogen Alkohol oder Me...

Page 20: ...liche Stabilisierung des Bohrst nders mit Gegenst ck Nach dem Befestigen des Bohrst nders mit dem D bel wird empfohlen nach M glichkeit ein Gegenst ck zu verwenden Dies ist eine sehr effektive Methode...

Page 21: ...nd der oberen Halterung S Beim Schr ganbohren achten Sie darauf keinen zu hohen Anpre druck speziell zu Bohrbeginn zu w hlen um ein Verlaufen der Bohrkrone zu vermeiden Limitierung f r verwendbare Boh...

Page 22: ...nd der Betriebsanleitung zu warten einzustellen und ggf auszutauschen Ein betriebsbedingter Verschlei bedingt keine Gew hrleistungsanspr che Verschlei teile die von jeglicher Gew hrleistung ausgenomme...

Page 23: ...iliser d outils ou d accessoires de trop faible puissance pour ex cuter des travaux lourds Ne pas utiliser des outils des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont pas t con us Attention L util...

Page 24: ...heville Positionner la b quille entre l extr mit sup rieure de la colonne de fa on ce qu elle s engage sur le manchon F et la surface oppos e Figure 8 Tourner le manchon F jusqu ce que le contraste pr...

Page 25: ...le chariot monter le motoreducteur au support comme d fini au paragraphe fixage du motoreducteur en s assurant qu il soit adapt au support renvoi au paragraphe diam tre maximum de per age et caract r...

Page 26: ...s dans le carnet des instructions ont t observ es CARDI ne reconnaitra pas les r parations en garantie si une personne non autoris de CARDI ait tent de r parer le produit si les dommages ont t provoqu...

Page 27: ...c stica si la presi n ac stica supera el l mite de 85 dB f Permanezca atento Observe lo que est haciendo Utilice el sentido com n No opere la herramienta cuando est cansado g Utilice la herramienta ad...

Page 28: ...aste Despu s de fijar el soporte con el taladro se sugiere cuando sea posible usar un contraste Es un m todo muy eficaz para estabilizar a n m s el soporte En las figuras 8 y 9 se ilustra el m todo de...

Page 29: ...jeci n Proceda del siguiente modo apriete el soporte en la superficie tal y como se describe en el p rrafo anterior de Apriete de soporte del taladro Advertencia compruebe siempre que el modo de aprie...

Page 30: ...tamente de conformidad con las instrucciones ofrecidas en el presente manual de usuario Se han aplicado todas las instrucciones de seguridad Su producto CARDI no est bajo garant a si El producto ha si...

Page 31: ...chermen als het geluidsniveau boven de 85 dB komt f Blijf alert Let op wat u doet Gebruik uw gezonde verstand Gebruik het apparaat niet als u moe bent g Gebruik het juiste gereedschap Het gebruik waar...

Page 32: ...methode om de boorstandaard nog eens extra te stabiliseren Een illustratie van de methode met contrast is beschikbaar op afbeelding 8 en 9 Deze methode vervangt de penverankering niet maar moet er sam...

Page 33: ...elling van de kolom aanpassen bevestig de stelschroef E zoals beschreven in de paragraaf Stelschroef bevestig de boormotor volgens de aanwijzingen in de paragraaf Het bevestigen van de boormotor Zie M...

Page 34: ...slagen zullen worden gezien als bewijs van onvoorzichtigheid schade te wijten is aan overbelasting Als uw product onder de garantie valt is het in enkele gevallen bijvoorbeeld als het door CARDI erke...

Page 35: ...25 CARDI X Z Y X Y Z a b c d e 85 f g h CARDI 2 A B...

Page 36: ...26 C E D F 12 M12 3 I 3 G CARDI 8 9 F 8 F 8 F G 9b L 9a U 4a...

Page 37: ...27 4b Q 4 5 6 7 7a 7d 6 6a 6b 4 6d 6e 6f 7a 160 60 7a 7b 7c 7d 7d 10 Q S F E...

Page 38: ...28 1 CARDI CARDI CARDI CARDI CARDI 12 CARDI CARDI CARDI CARDI CARDI CARDI CARDI CARDI CARDI...

Page 39: ...29 13 2005...

Page 40: ...www cardi biz CARDI s r l via Leonardo da Vinci 21 I 24030 Pontida BG Italy tel 39 035 795029 info cardi biz www cardi biz CDP 520 10 2020...

Reviews: